1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,017 M'n zoon, de kunstenaar. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,478 Ik denk het. 4 00:00:19,395 --> 00:00:21,355 Wil je een echte tentoonstelling? 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,692 Ik kan elke galerie aan de westkust voor je regelen. 6 00:00:30,740 --> 00:00:32,533 De bar is hier geweldig. 7 00:00:32,617 --> 00:00:35,453 En scheutig met drank. Roep een serveerster. 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,790 Dan bestellen we wat martini's en een garnalencocktail. 9 00:00:38,873 --> 00:00:43,419 Dan claim ik m'n favoriete tafel met m'n favoriete zoon. 10 00:00:43,503 --> 00:00:45,379 Ik ben je enige zoon. 11 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 En ik eet geen garnalen. 12 00:00:49,050 --> 00:00:50,593 Nou, inktvisringetjes dan. 13 00:00:51,636 --> 00:00:53,387 Kom. De wereld is je oester. 14 00:00:53,471 --> 00:00:55,181 Die serveren ze hier ook. 15 00:00:56,766 --> 00:00:58,935 Kom op. Vier het met je vader. 16 00:01:04,357 --> 00:01:06,859 Haal maar een aardbeiendaiquiri voor me. 17 00:01:06,943 --> 00:01:08,986 Net alsof ik op het strand ben. 18 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Goede keuze. 19 00:01:18,704 --> 00:01:22,458 Op het strand. 20 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 Wat? 21 00:01:26,546 --> 00:01:27,421 Ik ben… 22 00:01:28,881 --> 00:01:33,761 …op het strand. 23 00:02:00,037 --> 00:02:01,873 Ja? -Heeft hij het al gedaan? 24 00:02:04,041 --> 00:02:05,585 Heb je niets gehoord? 25 00:02:07,044 --> 00:02:08,671 Van wie moet ik wat horen? 26 00:02:09,964 --> 00:02:12,633 Wat bedoel je? Het meisje met één oog. 27 00:02:12,717 --> 00:02:17,471 Heeft je neef Lisa Nova gevonden en haar vermoord? 28 00:02:17,972 --> 00:02:19,473 Ik heb nog niets gehoord. 29 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Ik heb er eigenlijk geen goed gevoel bij. 30 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 Hoe denk je dat ik me voel? 31 00:02:26,147 --> 00:02:28,649 Moet ik haar soms zelf afmaken? 32 00:02:31,277 --> 00:02:33,487 Laat het weten als je iets hoort. 33 00:02:35,114 --> 00:02:36,115 O, god. 34 00:02:40,036 --> 00:02:42,288 Stop. 35 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Brand. 36 00:02:43,831 --> 00:02:44,790 Steek z'n… 37 00:02:45,958 --> 00:02:47,460 …leven in brand. 38 00:03:05,019 --> 00:03:06,938 Met Lou. Ik bel voor Alvin. 39 00:04:28,561 --> 00:04:30,104 O, hallo. 40 00:04:30,187 --> 00:04:32,398 Nog eentje. En voor hem ook een. 41 00:04:34,233 --> 00:04:36,569 Dat is een ooginfectie. -Stelt niets voor. 42 00:04:36,652 --> 00:04:39,905 Het waren een paar hectische weken. 43 00:04:39,989 --> 00:04:42,325 Er vloog iemand in brand in je tuin. 44 00:04:42,408 --> 00:04:43,826 Hoe gebeurt zoiets? 45 00:04:44,785 --> 00:04:46,912 Warmtelampen. Sigaretten. 46 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 Er gebeuren gekke dingen. 47 00:04:50,583 --> 00:04:53,085 Grappig. Toen ik dat hoorde… 48 00:04:53,169 --> 00:04:58,966 …dacht ik aan jou tijdens een vergadering bij Spago. Je had net die film gezien… 49 00:04:59,884 --> 00:05:02,386 Die film met de plattelandsvampiers. 50 00:05:02,470 --> 00:05:03,512 After Dark. -Near Dark. 51 00:05:03,596 --> 00:05:04,597 Near Dark. Juist. 52 00:05:04,680 --> 00:05:08,726 Je zei: 'Alvin, het is zo geweldig. Als ze in de zon komen… 53 00:05:08,809 --> 00:05:11,395 …vliegen ze in de fik. Het is zo goed.' 54 00:05:12,563 --> 00:05:13,981 Dat is zo leuk aan jou. 55 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 Je houdt van films. 56 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Bedankt. 57 00:05:19,320 --> 00:05:20,863 Over films gesproken… 58 00:05:20,946 --> 00:05:25,034 Heb je al een vervanger voor die verbrande regisseur? 59 00:05:26,285 --> 00:05:28,871 Daar wilde ik het met je over hebben. 60 00:05:29,747 --> 00:05:34,627 Misschien moeten we het meisje dat de korte film regisseerde de regie geven. 61 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 Je zei dat ze een wrak was. Egoïstisch, labiel en emotioneel. 62 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 Ja, dat is ze ook. 63 00:05:41,926 --> 00:05:43,803 Ze is een kunstenaar. 64 00:05:43,886 --> 00:05:48,391 Gewoon als optie voor ik terug ga naar haar. 65 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 Als optie? 66 00:05:50,393 --> 00:05:52,019 Geef haar die film terug. 67 00:05:52,103 --> 00:05:55,689 Dat zei ik vanaf het begin al. Jij wilde het niet. 68 00:05:56,273 --> 00:06:01,987 Ik zag puur talent in die korte film. Zullen we haar meteen bellen? 69 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 Pardon. Mogen we de telefoon even? 70 00:06:05,157 --> 00:06:09,245 Ja. Pak je boekje en bel haar. 71 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 Ik denk niet dat ze nu meteen beschikbaar is. 72 00:06:12,081 --> 00:06:13,582 Spreek dan wat in. 73 00:06:17,711 --> 00:06:18,796 Ja, oké. 74 00:06:23,592 --> 00:06:25,511 Met Lisa. Spreek een bericht in. 75 00:06:26,637 --> 00:06:29,598 Hoi, Lisa. Met Lou Burke. 76 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Ik zit hier met Alvin Sender. 77 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Hoi. Laten we een keer lunchen. 78 00:06:34,770 --> 00:06:39,233 We wilden even met je praten over je weet wel. 79 00:06:39,316 --> 00:06:44,155 Bel me terug zodra je dit hoort. 80 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 Je bent er. 81 00:06:53,747 --> 00:06:57,710 Hoe voel je je? 82 00:06:58,836 --> 00:06:59,879 Hoezo? 83 00:07:00,671 --> 00:07:04,717 Ik dacht dat je je niet zo lekker voelde. 84 00:07:04,800 --> 00:07:07,219 Bedoel je m'n schedelbasisfractuur? 85 00:07:08,345 --> 00:07:09,430 Dus je bent… 86 00:07:10,264 --> 00:07:13,058 Gaat het? Is je gezondheid in orde? 87 00:07:13,142 --> 00:07:14,810 M'n gezondheid is geweldig. 88 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 Geweldig. Heel fijn. 89 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 Alvin en ik zaten te praten. 90 00:07:21,317 --> 00:07:24,111 We willen je er weer bij halen. Dus… 91 00:07:24,945 --> 00:07:29,909 Zullen we elkaar ergens spreken en kijken wat er mogelijk is? 92 00:07:31,285 --> 00:07:34,288 Jonathan zei dat jullie een afspraak hadden… 93 00:07:34,371 --> 00:07:37,208 …dus je mag hem ook meenemen. 94 00:07:37,291 --> 00:07:41,295 Als je hem met z'n ding geholpen hebt. 95 00:07:41,378 --> 00:07:44,798 Zodat hij weer de oude is. 96 00:07:44,882 --> 00:07:47,134 Dan is alles weer normaal. 97 00:07:47,218 --> 00:07:48,886 Waarom zou ik dat doen? 98 00:07:48,969 --> 00:07:50,763 Wil je je film dan niet maken? 99 00:07:51,388 --> 00:07:55,518 Waarom zou ik jou vertrouwen? Je wilt me vermoorden. 100 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 Nou, ja… Nee. 101 00:07:57,895 --> 00:08:01,148 Ik snap wat je bedoelt, maar maak je geen zorgen. 102 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 Oké? Alles is in orde. 103 00:08:03,651 --> 00:08:06,153 Je hebt m'n vriend vermoord. -Wat? 104 00:08:06,946 --> 00:08:10,115 Alles is niet in orde. 105 00:08:10,199 --> 00:08:12,910 Nee, je bent in de war. 106 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Ik sta naast z'n lijk. 107 00:08:15,746 --> 00:08:18,249 Jouw briefopener zat in z'n oog. 108 00:08:19,667 --> 00:08:24,421 Nee, dat heb ik niet geproduceerd. 109 00:08:25,005 --> 00:08:27,550 Luister. Alles is in orde. 110 00:08:27,633 --> 00:08:33,305 Laten we afspreken. Regel dat maar met Jonathan. 111 00:08:33,389 --> 00:08:34,515 Ik zei het toch. 112 00:08:35,099 --> 00:08:37,184 Jonathan is nu van Boro. 113 00:08:38,477 --> 00:08:40,771 De man die je stuurde, heb ik vermoord. 114 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Zeg dat nog eens. 115 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 Ik heb z'n keel eruit gerukt. 116 00:08:48,445 --> 00:08:50,573 En ik ga jou ook vermoorden. 117 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 Waar ben je? 118 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Geweldig. 119 00:08:56,787 --> 00:08:57,997 Ik… 120 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 Ik ben benieuwd hoe dat uitpakt. 121 00:09:00,124 --> 00:09:01,041 Ik ook. 122 00:09:02,418 --> 00:09:03,335 Waar ben je? 123 00:09:04,670 --> 00:09:08,424 Ik ben de komende tijd moeilijk bereikbaar. 124 00:09:08,507 --> 00:09:13,012 Maar ik heb een project voor je… 125 00:09:13,095 --> 00:09:14,972 …waar ik aan zat te denken. 126 00:09:15,055 --> 00:09:18,100 Gebaseerd op een boek. Het is nog niet gepubliceerd. 127 00:09:18,183 --> 00:09:23,314 Het gaat over een vader. Z'n zoon wordt iets aangedaan. 128 00:09:24,023 --> 00:09:28,027 En deze man doet werkelijk alles… 129 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 …om wraak te nemen op deze persoon. 130 00:09:30,738 --> 00:09:32,489 Niets kan hem tegenhouden… 131 00:09:32,573 --> 00:09:37,369 …want hij wil die persoon vermoorden en als hij de dader vindt… 132 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 Je kunt wel raden hoe het verhaal afloopt. 133 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Hoe klinkt dat? 134 00:09:46,712 --> 00:09:48,047 Waar ben je, Lou? 135 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Oké, Lisa. Succes. 136 00:09:56,055 --> 00:09:57,431 Hoe heet dat boek? 137 00:10:00,309 --> 00:10:02,144 Bob neemt wraak. 138 00:10:22,081 --> 00:10:23,707 Het voelt zacht, hè? 139 00:10:24,208 --> 00:10:26,835 Wat zit erin? -Allerlei dingen. 140 00:10:30,506 --> 00:10:32,466 Je wilt er nooit meer uit. 141 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 Goed. 142 00:11:39,074 --> 00:11:40,576 Waarom deed je dat? 143 00:11:45,497 --> 00:11:47,166 Wat is dat voor ding? 144 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 Welk ding? 145 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 Je had m'n pad niet moeten likken. 146 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Ik wilde zien waar Lou is. 147 00:12:00,888 --> 00:12:03,932 Je zei dat de pad laat zien waar m'n vijanden zijn. 148 00:12:04,933 --> 00:12:09,104 Wat? Dat zei je. -Nee. Daar is het ritueel voor. 149 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 De pad is alleen maar het begin. Zoals de stoofpot. 150 00:12:12,941 --> 00:12:14,777 De pad is giftig. 151 00:12:15,402 --> 00:12:18,530 Het ritueel is nog gevaarlijker. 152 00:12:19,406 --> 00:12:22,993 Maar nu je jezelf hebt vergiftigd, moet je het doorzetten. 153 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Doe precies wat ik zeg. 154 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 Anders heb je nog zes uur… 155 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 …tot je doodgaat. 156 00:12:36,173 --> 00:12:38,217 Veronica, vertrouw me gewoon. 157 00:12:38,300 --> 00:12:41,136 Pak een koffer, verlaat het huis en ga ergens anders heen. 158 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Waar moet ik heen? 159 00:12:42,846 --> 00:12:44,807 Een kuuroord. Dat van je moeder. 160 00:12:44,890 --> 00:12:48,602 Of naar Brenda. Ze kan na de scheiding wel gezelschap gebruiken. 161 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 Brenda zit ergens in een bos. 162 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Dan ga je niet naar Brenda. -Ik ga winkelen. 163 00:12:53,273 --> 00:12:55,776 Neem de Mastercard. -Waar is Jonathan? 164 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Heb je iets gehoord? -Ik leg het nog wel uit. 165 00:12:58,570 --> 00:13:00,072 Maak je geen zorgen 166 00:13:00,155 --> 00:13:02,866 Ik ga hem zoeken. -Maak je geen zorgen? 167 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 Zorg dat je hem vindt. -Ik moet ophangen. 168 00:13:06,370 --> 00:13:07,746 Ze heeft 'm niet vermoord. 169 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Wat? 170 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 Dat meisje kan m'n neef niet overmeesterd hebben. 171 00:13:13,627 --> 00:13:16,296 Ze zei tegen mij dat ze hem heeft vermoord. 172 00:13:16,380 --> 00:13:17,464 Flikker toch op. 173 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 Ze heeft m'n neef niet vermoord. 174 00:13:26,056 --> 00:13:28,183 Ik los dit zelf wel op. 175 00:13:36,942 --> 00:13:37,776 Wat? 176 00:13:39,069 --> 00:13:41,280 Ga ik weer trippen? 177 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 Vergeet 't maar. Je bent aan het doodgaan. Concentreer je. 178 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 Zeg maar wat ik moet doen. 179 00:13:48,787 --> 00:13:53,625 Eerst de seksmagie. En dan de bloedmagie. 180 00:13:53,709 --> 00:13:55,168 Seksmagie? 181 00:13:55,669 --> 00:13:58,171 Ja, zo komt je seksuele energie vrij. 182 00:13:59,339 --> 00:14:02,926 Geen zorgen. Het kan alleen. Je hebt niemand nodig. 183 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 Vind je dit al eng? Dan moet je de bloedmagie zien. 184 00:14:13,562 --> 00:14:15,147 Dat zag ik niet aankomen. 185 00:14:16,148 --> 00:14:19,318 Wat? -Het mag toch niet alleen. 186 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 Het hadden er vier kunnen zijn. 187 00:14:25,032 --> 00:14:26,950 Ik voel me niet goed. 188 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 Ik word ziek. 189 00:14:29,745 --> 00:14:32,831 Nee, je begint dood te gaan. Je wordt ook high… 190 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 …als je ziel loskomt van je lichaam. 191 00:14:35,208 --> 00:14:38,170 Waarschuw me even als je moet overgeven. 192 00:14:42,674 --> 00:14:44,301 Met katjes is het anders. 193 00:14:44,843 --> 00:14:50,015 Wie kunnen we inschakelen voor wat spontane seksmagie? 194 00:15:00,734 --> 00:15:03,987 Visagie? Nee, die is er al. Wie ben jij? 195 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Ik ben Lisa. 196 00:15:07,616 --> 00:15:11,328 Ik kom voor Roy. -Sorry, kom een andere keer terug. 197 00:15:11,411 --> 00:15:15,165 Hij is zich aan het voorbereiden. -Wat is er? Is dat Lisa Nova? 198 00:15:15,248 --> 00:15:16,541 Ja, ik ben het. 199 00:15:16,625 --> 00:15:18,961 Ik heb hulp nodig met wat seksmagie. 200 00:15:26,134 --> 00:15:30,347 Je komt behoorlijk intens over. 201 00:15:34,434 --> 00:15:35,894 Dat komt door het gif. 202 00:15:37,729 --> 00:15:40,816 Roy. Je moet over 20 minuten in de auto zitten. 203 00:15:43,485 --> 00:15:44,861 Momentje, Stacey. 204 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 Je mag hier niet komen. 205 00:15:50,867 --> 00:15:55,455 Ik ben hier alleen omdat ik je hulp nodig heb. 206 00:15:56,665 --> 00:15:59,459 Maar als je wilt dat ik ga, ga ik weg. 207 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 Ik ga… -Nee, het is… 208 00:16:05,257 --> 00:16:06,633 Het punt is… 209 00:16:14,057 --> 00:16:18,228 Ik heb m'n hele leven de grenzen opgezocht. 210 00:16:18,812 --> 00:16:22,024 Ik rijd met 160 kilometer per uur langs ravijnen… 211 00:16:22,107 --> 00:16:23,442 …en spring uit vliegtuigen. 212 00:16:23,525 --> 00:16:26,820 Ik heb van alles gedaan. Ik zou al dood moeten zijn. 213 00:16:26,903 --> 00:16:27,779 Maar… 214 00:16:29,823 --> 00:16:34,119 Maar een douchegordijn om dat lijk wikkelen… 215 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 …en het opruimen met je vrienden? 216 00:16:38,540 --> 00:16:39,374 Dat… 217 00:16:41,918 --> 00:16:45,380 Ik denk dat ik misschien anders moet gaan leven. 218 00:16:46,048 --> 00:16:50,761 Snap je? Ik wil niet die eikel zijn die alles weggooit. 219 00:16:51,928 --> 00:16:56,516 Dit klinkt stom, maar ik ben genomineerd voor een Golden Globe. 220 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 Ik. En ik… 221 00:17:00,395 --> 00:17:05,358 Ik probeer al m'n hele leven zoiets te bereiken. 222 00:17:07,360 --> 00:17:08,236 Ik… 223 00:17:12,407 --> 00:17:14,159 Ik vind je geweldig. 224 00:17:14,868 --> 00:17:17,079 En ik vind je ook echt geniaal. 225 00:17:19,122 --> 00:17:19,956 Maar… 226 00:17:22,459 --> 00:17:24,503 …ik ben bang voor je, Lisa. 227 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 Echt waar. -Nee. 228 00:17:26,463 --> 00:17:31,134 Nee. Het spijt me. Ik wil je wel helpen, maar ik heb geen idee… 229 00:17:31,218 --> 00:17:32,844 …wat dat me gaat kosten. 230 00:17:32,928 --> 00:17:36,389 Overal waar je komt, gaan er mensen dood. 231 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 Je bent niet bang voor mij. 232 00:17:51,404 --> 00:17:53,448 Je bent bang de controle te verliezen. 233 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 Maar je hoeft niet bang te zijn. 234 00:17:58,829 --> 00:18:00,539 Ik begrijp je, Roy. 235 00:18:05,252 --> 00:18:06,586 Het is maar seks. 236 00:18:14,469 --> 00:18:17,722 Stacey, zorg voor de visagie. Ik kom eraan. 237 00:18:18,682 --> 00:18:19,724 Weg. 238 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 Nu. 239 00:18:21,351 --> 00:18:24,312 Iedereen het huis uit. Nu meteen. 240 00:18:30,026 --> 00:18:31,778 Hier hebben we wat privacy. 241 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 Het werkt alleen als ik klaarkom. 242 00:18:36,908 --> 00:18:38,577 Dat is geen probleem. 243 00:18:40,328 --> 00:18:42,372 En jij moet ook klaarkomen. 244 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 Dat is ook geen probleem. 245 00:18:50,922 --> 00:18:53,175 Harry? -Vrolijk kerstfeest, Frank. 246 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Ik kom al. 247 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 Kan ik u helpen? 248 00:19:15,488 --> 00:19:18,700 Ik hoop het. Ik ben een vriendin van Lisa. Is ze hier? 249 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Waarom zou ze hier zijn? 250 00:19:22,704 --> 00:19:24,497 Ze is niet bij haar thuis. 251 00:19:25,123 --> 00:19:26,499 Weet je wie er wel is? 252 00:19:27,751 --> 00:19:28,793 Deze man. 253 00:19:29,544 --> 00:19:31,213 Hij lijkt hier te wonen. 254 00:19:35,967 --> 00:19:37,719 Ja. -Niet meer. 255 00:19:40,555 --> 00:19:41,765 Wat betekent dat? 256 00:19:43,099 --> 00:19:46,353 Ik zoek m'n neef James. Hij wordt ook Jimmy genoemd. 257 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 Weet je waar hij is? 258 00:19:50,315 --> 00:19:52,234 Ik weet niet wie je neef is. 259 00:19:52,943 --> 00:19:54,444 Hoe moet ik weten waar hij is? 260 00:19:54,527 --> 00:19:58,740 Het laatste wat hij deed, was proberen Lisa te vermoorden. 261 00:19:59,532 --> 00:20:03,453 Ik begin me zorgen te maken, want ik heb niets meer van hem gehoord. 262 00:20:13,964 --> 00:20:16,716 Ik beschouw jou als medeplichtig. 263 00:20:16,800 --> 00:20:20,178 Ik weet dat je Lisa kent en weet wat ze doet. 264 00:20:20,262 --> 00:20:22,222 En ik ben in een slechte bui. 265 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 Dus als ik haar niet vind… 266 00:20:24,099 --> 00:20:29,020 …hou ik jou er persoonlijk voor verantwoordelijk. 267 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Luister. 268 00:20:31,773 --> 00:20:35,694 Jimmy en ik ontbijten elke ochtend samen. 269 00:20:35,777 --> 00:20:39,489 Hij kwam vandaag niet opdagen. Weet je waar hij is? 270 00:20:43,076 --> 00:20:44,411 Hij leeft toch nog wel? 271 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Hij leeft toch nog wel? 272 00:20:56,423 --> 00:20:59,175 Mooi zo. Breng me naar hem toe. 273 00:22:37,732 --> 00:22:38,775 Hoi, jongen. 274 00:22:44,280 --> 00:22:45,240 Ik ben het. 275 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 Papa. 276 00:22:53,039 --> 00:22:54,249 Ik begrijp het. 277 00:22:54,874 --> 00:22:56,126 Ik begrijp het. 278 00:23:01,131 --> 00:23:04,092 Laten we hier weggaan. 279 00:23:04,175 --> 00:23:05,260 Kom mee. 280 00:23:20,275 --> 00:23:22,485 Vind je dat leuk? Oké. 281 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 Kom maar mee. 282 00:23:24,487 --> 00:23:25,697 Kom maar, jongen. 283 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 Ik weet het. Grappig, hè? 284 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 Kom maar, jongen. 285 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 Ik denk dat je drugs… 286 00:23:54,684 --> 00:23:56,019 …effect op mij hebben. 287 00:25:01,709 --> 00:25:02,752 Jezus. 288 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 Dat was heftig. 289 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 Graag gedaan. 290 00:25:12,637 --> 00:25:14,556 Ik ben echt bang voor je. 291 00:25:16,891 --> 00:25:19,227 Bedankt voor het redden van m'n leven. 292 00:25:20,728 --> 00:25:22,814 En ik wil in je film spelen. 293 00:25:26,109 --> 00:25:28,611 Misschien krijg ik hem wel terug. 294 00:25:30,238 --> 00:25:32,073 Goed gedaan, Roy. 295 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 O, mijn… 296 00:25:33,241 --> 00:25:37,912 Jezus christus. Wat doet zij hier? Verdomme. 297 00:25:37,996 --> 00:25:39,038 We moeten gaan. 298 00:25:39,122 --> 00:25:41,082 Bloedmagie. Klaar? 299 00:25:41,165 --> 00:25:43,042 Sorry, zei je nu bloedmagie? 300 00:25:43,126 --> 00:25:44,085 Ja. We gaan. 301 00:25:44,168 --> 00:25:47,005 Dat dacht ik al. -Oké. Wat moet ik doen? 302 00:25:47,088 --> 00:25:50,258 Vlees eten van een man die in z'n bloei is gestorven. 303 00:25:50,341 --> 00:25:51,759 Een heilige communie. 304 00:25:54,304 --> 00:25:56,472 Jullie mogen hier niet blijven. 305 00:25:56,556 --> 00:25:58,600 In z'n bloei? Wat betekent dat? 306 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Niet oud. 307 00:26:00,435 --> 00:26:01,311 Dus… 308 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Ik heb een pistool. 309 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 Ik heb iemand die al dood is. 310 00:26:22,915 --> 00:26:24,542 Jimmy zou hier niet komen. 311 00:26:28,588 --> 00:26:29,756 Het was Lisa. 312 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 Wat? 313 00:26:34,218 --> 00:26:35,470 Ik heb niets gedaan. 314 00:26:38,181 --> 00:26:39,390 Wat niet? 315 00:26:46,648 --> 00:26:47,857 Het was Lisa. 316 00:26:49,776 --> 00:26:50,693 Alsjeblieft. 317 00:26:52,153 --> 00:26:53,613 Ik help je haar te vinden. 318 00:26:54,364 --> 00:26:57,158 Wat je maar wilt. Alsjeblieft. 319 00:26:59,494 --> 00:27:01,663 Het was Lisa. 320 00:27:04,082 --> 00:27:05,375 Alsjeblieft. 321 00:27:07,960 --> 00:27:09,379 Wat wil je? 322 00:27:12,423 --> 00:27:14,092 Weet je nog, Jonathan? 323 00:27:16,719 --> 00:27:18,054 Weet je nog? 324 00:27:21,015 --> 00:27:23,935 Hier waren we voor je afstuderen. 325 00:27:34,529 --> 00:27:35,697 Dit ben jij. 326 00:27:39,492 --> 00:27:42,161 En dit ben ik, pap. 327 00:27:43,621 --> 00:27:45,164 En dit is je moeder. 328 00:27:46,582 --> 00:27:47,458 Mam. 329 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Garnalen. 330 00:28:15,570 --> 00:28:16,696 Garnalen? 331 00:28:20,199 --> 00:28:22,785 Wil je garnalen? 332 00:28:23,494 --> 00:28:24,495 Garnalen. 333 00:28:25,538 --> 00:28:28,499 Ik kan een garnalencocktail bestellen. We kunnen… 334 00:28:57,111 --> 00:28:57,945 Schiet op. 335 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Ik wil dit niet. 336 00:29:00,740 --> 00:29:03,201 Kom op. Jawel. Ik help je. 337 00:29:03,284 --> 00:29:06,204 Je bent gedesoriënteerd door het gif. 338 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 Dit is wat je wilde. 339 00:29:13,586 --> 00:29:14,712 Je hebt 't druk gehad. 340 00:29:17,131 --> 00:29:18,132 Ik kan dit niet. 341 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Wacht in de keuken. Ik regel het. 342 00:29:22,804 --> 00:29:26,182 Oké, jij regelt het. 343 00:29:27,266 --> 00:29:31,437 Wacht. Wat bedoel je? -Ik maak je eten klaar. 344 00:29:35,399 --> 00:29:36,776 Arme jongen. 345 00:29:47,495 --> 00:29:48,746 Heb je melk? 346 00:29:50,540 --> 00:29:52,792 Melk? Hoezo? 347 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 Daar wordt je omelet luchtig van. 348 00:30:06,848 --> 00:30:11,394 Dat is het luik in m'n slaapkamer. 349 00:30:19,610 --> 00:30:20,653 Negeer het maar. 350 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Waarom doet 't dat? 351 00:30:24,574 --> 00:30:27,076 Er zit iets aan de andere kant. 352 00:30:28,619 --> 00:30:32,665 Maar als ze uit het niets kunnen komen, zoals in de broeikas… 353 00:30:32,748 --> 00:30:37,962 …waarom bonst hij dan zo en komt hij niet gewoon tevoorschijn? 354 00:30:39,255 --> 00:30:42,550 Omdat het hier moeite kost. 355 00:30:43,801 --> 00:30:48,055 Ze kunnen je nauwelijks aanraken. Laat staan pijn doen. 356 00:30:49,181 --> 00:30:52,393 Ga gewoon niet naar beneden. 357 00:30:55,688 --> 00:30:56,647 Klaar. 358 00:30:58,691 --> 00:31:00,484 De groenten snijden. 359 00:31:02,403 --> 00:31:05,573 Het rare ei met het seksmagiezweet erbij. 360 00:31:06,282 --> 00:31:09,619 En één mensenoor. 361 00:31:20,922 --> 00:31:22,590 Je moet dit opeten. 362 00:31:23,299 --> 00:31:25,384 Ik wil echt niet dat je doodgaat. 363 00:31:26,010 --> 00:31:28,429 Ik wilde gewoon een film maken. 364 00:31:28,512 --> 00:31:33,017 Lisa, het komt wel goed. Daar zorg ik voor. Beloofd. 365 00:31:34,810 --> 00:31:39,065 De weg is niet recht, maar de bestemming blijft hetzelfde. 366 00:31:43,694 --> 00:31:44,779 Dat was de deur. 367 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 De echte deur. -Nee. 368 00:31:48,074 --> 00:31:49,951 Ik doe open. -Je moet eten. 369 00:32:06,133 --> 00:32:08,177 Hallo, ik ben Alvin Sender. 370 00:32:10,054 --> 00:32:12,807 Hoi, mag ik binnenkomen? -Nee. 371 00:32:14,308 --> 00:32:17,019 Weet je wie ik ben? -Alvin Sender. 372 00:32:17,103 --> 00:32:18,479 Ja, geweldig. 373 00:32:18,562 --> 00:32:23,234 Lou heeft je gebeld, maar ik wilde je graag zelf ontmoeten. 374 00:32:24,068 --> 00:32:26,195 Hoi. Wat ik wilde… 375 00:32:30,157 --> 00:32:32,994 Ik wilde zeggen is dat… 376 00:32:33,077 --> 00:32:35,913 …ik weet dat Lou het had over de mogelijkheid… 377 00:32:35,997 --> 00:32:38,290 …dat je je film zou gaan regisseren. 378 00:32:38,374 --> 00:32:42,920 Ik wil het officieel maken. Het is mijn geld. Dus zo werkt dat. 379 00:32:43,004 --> 00:32:44,880 Leuk. -Geweldig. 380 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 We moeten wat bespreken, maar als het nu niet uitkomt… 381 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 Niet echt. -Juist. Oké. 382 00:32:56,767 --> 00:33:00,146 Zullen we morgenmiddag een drankje doen bij The Grill? 383 00:33:00,229 --> 00:33:01,772 Heel graag. -Geweldig. 384 00:33:01,856 --> 00:33:03,399 Half vier, vier uur? -Vier uur. 385 00:33:03,482 --> 00:33:06,110 Vier uur. Ik kijk ernaar uit. -Ik ook. 386 00:33:06,193 --> 00:33:08,487 Ik ook. En gefeliciteerd, Lisa. 387 00:33:13,743 --> 00:33:17,621 Ik zei toch dat de bestemming hetzelfde blijft. 388 00:33:19,790 --> 00:33:20,624 Eet dit op. 389 00:33:24,003 --> 00:33:25,713 Voor mij. Alsjeblieft. 390 00:33:35,014 --> 00:33:36,474 Mooi jasje. -Rot op. 391 00:33:37,641 --> 00:33:38,893 Ik was gewoon vriendelijk. 392 00:33:40,561 --> 00:33:42,354 Je hebt geen tijd meer. 393 00:33:43,981 --> 00:33:45,232 Ik kan dit niet. 394 00:33:45,900 --> 00:33:47,735 Hij was m'n beste vriend. 395 00:33:48,319 --> 00:33:52,406 Het is vooral ei. Er zit nauwelijks iets van hem in. 396 00:33:53,115 --> 00:33:58,287 Het voelt alsof ik zijn leven heb geruild voor m'n film. 397 00:35:58,866 --> 00:36:00,701 Ben jij de jaguar? 398 00:36:04,914 --> 00:36:06,540 Ze heeft je verraden. 399 00:36:08,334 --> 00:36:11,003 En je hebt haar al die tijd gezocht. 400 00:36:17,676 --> 00:36:19,386 En jou ook. 401 00:36:24,058 --> 00:36:26,769 Weet je dat niet meer? 402 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 Jij bent haar. 403 00:36:43,035 --> 00:36:44,954 Ik heb je gezicht nooit gezien. 404 00:36:46,914 --> 00:36:48,499 Mag ik je gezicht zien? 405 00:36:51,043 --> 00:36:54,046 Dit is m'n gezicht. 406 00:36:58,884 --> 00:37:02,888 Boro zal je bedriegen. 407 00:37:04,598 --> 00:37:08,644 Ze steelt mijn bloed uit jouw lichaam. 408 00:37:10,187 --> 00:37:14,275 Zonder jou is ze zwak. 409 00:37:19,071 --> 00:37:21,824 Het gif is weg. 410 00:37:22,783 --> 00:37:25,995 Doe wat je moet doen. Dan… 411 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 Kom me zoeken. 412 00:38:50,746 --> 00:38:54,208 Wacht. Stop hier. Hier. 413 00:38:56,418 --> 00:38:59,171 Moet je dit eens zien. 414 00:38:59,254 --> 00:39:01,715 Moet je die limousine eens zien. 415 00:39:16,730 --> 00:39:18,690 Ik heb gewonnen. 416 00:39:19,316 --> 00:39:21,527 Het is toch niet te geloven? 417 00:39:26,907 --> 00:39:28,784 Het is grappig. Want… 418 00:39:28,867 --> 00:39:31,412 We denken er constant aan… 419 00:39:31,495 --> 00:39:36,166 …en doen alsof het ons niets kan schelen, maar je wilt het toch. Snap je? 420 00:39:37,668 --> 00:39:40,838 Ik was zo blij, want vanavond… 421 00:39:40,921 --> 00:39:42,214 Vanavond was ik… 422 00:39:42,798 --> 00:39:45,634 Ik was blij dat iets dat ik m'n hele leven wilde… 423 00:39:45,717 --> 00:39:50,055 …en waarvoor ik hard gewerkt heb me weer iets zou laten voelen. 424 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 En ik voelde… 425 00:39:53,517 --> 00:39:58,564 …helemaal niets. 426 00:40:00,065 --> 00:40:03,861 Ik bleef maar wachten tot het zou binnenkomen. 427 00:40:03,944 --> 00:40:07,322 Maar ik dacht alleen maar aan vanmiddag. 428 00:40:08,532 --> 00:40:09,408 Aan jou. 429 00:40:11,827 --> 00:40:13,579 En dat jij het enige bent… 430 00:40:13,662 --> 00:40:16,540 …waardoor ik dacht dat het misschien goed komt. 431 00:40:17,249 --> 00:40:19,418 En dat ik… 432 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 …wil leven. 433 00:40:22,463 --> 00:40:23,422 En… 434 00:40:27,009 --> 00:40:29,761 Zo wil ik me weer voelen. 435 00:40:35,476 --> 00:40:36,643 Stap in. 436 00:40:37,144 --> 00:40:38,103 Stap in. 437 00:40:49,823 --> 00:40:53,118 Rijden. 438 00:40:54,912 --> 00:40:57,498 Ben je in orde? 439 00:40:57,581 --> 00:40:59,082 Wat was dat verdomme? 440 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 Ondertiteld door: Geert van den Elzen