1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,017 Sønnen min, kunstneren. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,478 Jeg antar det. 4 00:00:19,395 --> 00:00:21,355 Når du er klar for en skikkelig visning, 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,776 bare si fra. Jeg kan få deg inn i gallerier på vestsiden. 6 00:00:25,485 --> 00:00:26,319 Ok. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,533 Denne hotellbaren er topp. 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,453 Sterke drinker. La oss få tak i en servitrise, 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,790 bestille et par martinier, kanskje en rekecocktail. 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,792 Planter et flagg her, 11 00:00:40,875 --> 00:00:43,419 i favorittbordet, med favorittsønnen min. 12 00:00:43,503 --> 00:00:47,507 Ja, jeg er din eneste sønn. Og jeg spiser ikke reker. 13 00:00:49,050 --> 00:00:50,593 Vel, blekksprut, da. 14 00:00:51,636 --> 00:00:53,387 Kom igjen. Verden er din østers. 15 00:00:53,471 --> 00:00:55,181 Faktisk serveres de her også. 16 00:00:56,766 --> 00:00:58,935 Kom igjen, feire med faren din. 17 00:01:00,895 --> 00:01:01,854 Ok. 18 00:01:01,938 --> 00:01:03,189 Ok. Ja. 19 00:01:04,357 --> 00:01:06,859 Du kan bestille en jordbærdaiquiri til meg. 20 00:01:06,943 --> 00:01:08,986 Føles som å være på stranden. 21 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Godt valg. 22 00:01:18,704 --> 00:01:22,458 På stranden. 23 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 Hva? 24 00:01:26,546 --> 00:01:27,421 Jeg er... 25 00:01:28,881 --> 00:01:33,761 ...på stranden. 26 00:02:00,037 --> 00:02:01,873 -Ja? -Har han gjort det nå? 27 00:02:04,041 --> 00:02:05,585 Du har ikke hørt fra jenta di? 28 00:02:07,044 --> 00:02:08,671 Hvilken jente? Hørt hva? 29 00:02:09,964 --> 00:02:12,633 Hva mener du med hvem? Jenta med ett øye. 30 00:02:12,717 --> 00:02:17,471 Fant nevøen din Lisa Nova og drepte henne? 31 00:02:17,972 --> 00:02:19,515 Jeg har ikke hørt fra ham. 32 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 For å være ærlig, har jeg ingen god følelse. 33 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 Hvordan faen tror du jeg føler meg? 34 00:02:26,147 --> 00:02:28,649 Må jeg komme og selv få slutt på henne? 35 00:02:31,277 --> 00:02:33,487 Si fra når du hører fra James. 36 00:02:35,114 --> 00:02:36,115 Å, gud. 37 00:02:40,036 --> 00:02:42,288 Stopp! 38 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Ild. 39 00:02:43,831 --> 00:02:44,790 Klar... 40 00:02:45,958 --> 00:02:47,460 Livet i fyr og flamme... 41 00:03:05,019 --> 00:03:07,396 Hei, det er Lou som prøver å nå Alvin. 42 00:04:27,184 --> 00:04:30,104 -Alvin. -Vær hilset. 43 00:04:30,187 --> 00:04:32,398 En til, takk. Det samme til ham. 44 00:04:34,233 --> 00:04:36,569 -Du har en øyeinfeksjon. -Ja, det er bare sti. 45 00:04:36,652 --> 00:04:39,905 Det har vært noen ville uker. 46 00:04:39,989 --> 00:04:42,325 Hørte om fyren som ble brent i hagen din. 47 00:04:42,408 --> 00:04:43,826 Hvordan pokker er det mulig? 48 00:04:44,785 --> 00:04:45,828 Varmelamper. 49 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 Sigaretter. 50 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 En sånn sprø ting som skjer. 51 00:04:50,583 --> 00:04:53,085 Det er morsomt. Da jeg hørte at det hadde skjedd, 52 00:04:53,169 --> 00:04:58,966 husket jeg deg på Spago i et møte, og du hadde akkurat sett... 53 00:04:59,884 --> 00:05:02,386 Hva het den med redneck-vampyrene? 54 00:05:02,470 --> 00:05:03,512 -After Dark! -Near Dark. 55 00:05:03,596 --> 00:05:04,597 Near Dark. Ja. 56 00:05:04,680 --> 00:05:08,726 Du sa: "Alvin, det er vilt at når de går ut i solen... 57 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 ...så tar de fyr." 58 00:05:10,186 --> 00:05:11,395 Det er så bra. 59 00:05:12,563 --> 00:05:17,151 Det er det jeg digger med deg. Du elsker filmer. 60 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Takk. 61 00:05:19,320 --> 00:05:20,863 Apropos det... 62 00:05:20,946 --> 00:05:25,034 Har du noen som kan regissere filmen som den forbrente gutten skulle lage? 63 00:05:26,285 --> 00:05:28,871 Ja, det var det jeg ville prate med deg om. 64 00:05:29,747 --> 00:05:34,627 Vi burde vurdere å gi den tilbake til jenta som regisserte kortfilmen. 65 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 Jeg trodde du sa hun var katastrofe. Egoistisk, ustabil og emosjonell. 66 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 Ja, det er hun. 67 00:05:41,926 --> 00:05:43,803 Hun er kunstner, vet du, 68 00:05:43,886 --> 00:05:48,391 men bare som et alternativ, før jeg går tilbake til henne. 69 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 Et alternativ? 70 00:05:50,393 --> 00:05:52,019 La oss gi henne filmen tilbake. 71 00:05:52,103 --> 00:05:55,689 Det har jeg sagt hele tiden, men du fortsatte å stritte imot. 72 00:05:56,273 --> 00:06:01,987 Jeg så rått talent i kortfilmen. Kan vi ikke bare ringe henne nå? 73 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 Unnskyld meg. Kan vi få telefonen hit? 74 00:06:05,157 --> 00:06:09,245 Ja. Ta frem den lille boken din og ring henne. 75 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 Hun er neppe tilgjengelig på denne tiden av døgnet. 76 00:06:12,081 --> 00:06:13,582 Bare legg igjen beskjed. 77 00:06:17,711 --> 00:06:18,796 Ja, ok. 78 00:06:23,592 --> 00:06:25,511 Det er Lisa. Legg igjen beskjed. 79 00:06:26,637 --> 00:06:29,598 Hei, Lisa. Det er Lou Burke. 80 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Jeg er faktisk her med Alvin. 81 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Hei, Lisa! La oss ta en lunsj! 82 00:06:34,770 --> 00:06:39,233 Vi ville bare snakke med deg om noe. 83 00:06:39,316 --> 00:06:44,155 Så ring meg når du hører dette. 84 00:06:44,238 --> 00:06:45,281 Hallo? 85 00:06:46,240 --> 00:06:47,741 Å, hei. 86 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 Du er der. 87 00:06:50,202 --> 00:06:51,203 Hei, Lou. 88 00:06:53,747 --> 00:06:57,710 Hvordan føler du deg? 89 00:06:58,836 --> 00:06:59,879 Hvorfor spør du? 90 00:07:00,671 --> 00:07:04,717 Var ikke du syk eller noe? 91 00:07:04,800 --> 00:07:07,219 Å, mener du den knuste skallen min? 92 00:07:08,345 --> 00:07:09,430 Så du er... 93 00:07:10,264 --> 00:07:13,058 Går det bra? Er helsen din grei? 94 00:07:13,142 --> 00:07:14,810 Helsen min er topp. 95 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 Flott! 96 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 Alvin og jeg har pratet sammen nå 97 00:07:21,317 --> 00:07:24,111 om å få deg om bord igjen. Så... 98 00:07:24,945 --> 00:07:29,909 La oss møtes og se om vi kan få til det. 99 00:07:31,285 --> 00:07:34,288 Faktisk sa Jonathan at dere kanskje skulle treffes, 100 00:07:34,371 --> 00:07:37,208 så du kan vel ta ham med deg? 101 00:07:37,291 --> 00:07:41,295 Etter at du har hjulpet ham. 102 00:07:41,378 --> 00:07:44,798 Du vet, få ham på rett kjøl. 103 00:07:44,882 --> 00:07:47,134 Og få alt tilbake til normalen. 104 00:07:47,218 --> 00:07:50,763 -Hvorfor skulle jeg gjøre det? -Vil du ikkelage filmen din? 105 00:07:51,388 --> 00:07:55,518 Hvorfor skulle jeg stole på deg? Du prøver å drepe meg. 106 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 Vel, ja... Nei... 107 00:07:57,895 --> 00:08:01,273 Jeg skjønner hva du sier, men du trenger ikke bekymre deg. 108 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 Greit? Alt er bra. 109 00:08:03,651 --> 00:08:05,110 Du drepte vennen min. 110 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 Hva? 111 00:08:06,946 --> 00:08:10,115 Alt er ikke bra. 112 00:08:10,199 --> 00:08:12,910 Nei, du er... Du er forvirret. 113 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Jeg står ved siden av liket hans. 114 00:08:15,746 --> 00:08:18,249 Jeg dro brevåpneren ut av øyet hans. 115 00:08:19,667 --> 00:08:24,421 Jeg var ikke med å produsere den. 116 00:08:25,005 --> 00:08:27,550 Hør her. Alt er bra. 117 00:08:27,633 --> 00:08:33,305 La oss møtes. Ta deg av det med Jonathan og... 118 00:08:33,389 --> 00:08:34,515 Som jeg sa. 119 00:08:35,099 --> 00:08:37,184 Jonathan tilhører Boro nå. 120 00:08:38,477 --> 00:08:40,771 Og jeg drepte fyren du sendte. 121 00:08:42,022 --> 00:08:42,898 Ja? 122 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Si det igjen? 123 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 Jeg rev ut den jævla strupen hans. 124 00:08:48,445 --> 00:08:50,573 Og jeg skal drepe deg også. 125 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 Hvor er du? 126 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Flott! 127 00:08:56,787 --> 00:08:57,997 Jeg... 128 00:08:58,080 --> 00:09:00,082 Jeg gleder meg til å se resultatet. 129 00:09:00,165 --> 00:09:01,041 Jeg også. 130 00:09:02,418 --> 00:09:03,335 Hvor er du? 131 00:09:04,670 --> 00:09:08,424 Det kan være litt vanskelig å nå meg akkurat nå. 132 00:09:08,507 --> 00:09:13,012 Men jeg har et prosjekt jeg vil presentere for deg 133 00:09:13,095 --> 00:09:14,972 som jeg har tenkt på. 134 00:09:15,055 --> 00:09:18,100 Det er basert på en bok. Den er ikke publisert ennå, men... 135 00:09:18,183 --> 00:09:23,314 Det er en historie om en far hvis sønn blir skadet. 136 00:09:24,023 --> 00:09:28,027 Og denne fyren er villig til å dra til verdens ende 137 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 for å hevne seg på denne personen. 138 00:09:30,738 --> 00:09:32,489 Han gjør hva som helst... 139 00:09:32,573 --> 00:09:34,366 ...for å drepe denne personen, 140 00:09:34,450 --> 00:09:37,369 og når han endelig finner denne personen... 141 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 Du kan gjette hvordan historien ender. 142 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Hvordan høres det ut? 143 00:09:46,712 --> 00:09:48,047 Hvor er du, Lou? 144 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Ok, Lisa. Greit, lykke til! 145 00:09:56,055 --> 00:09:57,431 Hva heter den boken? 146 00:10:00,309 --> 00:10:02,144 Bobs hevn. 147 00:10:22,081 --> 00:10:23,707 Føles som fløyel, hva? 148 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 Hva inneholder den? 149 00:10:25,626 --> 00:10:26,835 Saker og ting. 150 00:10:30,506 --> 00:10:32,466 Du vil aldri ha lyst å komme ut. 151 00:10:43,602 --> 00:10:44,520 Hei. 152 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 Bra. 153 00:11:39,074 --> 00:11:40,576 Hvorfor gjorde du det? 154 00:11:45,497 --> 00:11:47,166 Hva faen er den greia der? 155 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 Hvilken greie? 156 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Ok. 157 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 Du skulle ikke ha slikket padden min. 158 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Jeg trodde den skulle vise meg hvor Lou er. 159 00:11:59,720 --> 00:12:00,804 Nei. 160 00:12:00,888 --> 00:12:03,932 Du sa at å slikke giftpadden viser meg hvor fiendene mine er. 161 00:12:04,016 --> 00:12:04,850 Nei. 162 00:12:04,933 --> 00:12:06,560 Hva? Det var det du sa! 163 00:12:06,643 --> 00:12:07,478 Nei! 164 00:12:07,561 --> 00:12:09,104 Ritualet gjør det. 165 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 Padden er bare den første delen. Som balche-stuingen. 166 00:12:12,941 --> 00:12:14,777 Padden er giftig. 167 00:12:15,402 --> 00:12:18,530 Ritualet er enda farligere. 168 00:12:19,406 --> 00:12:22,993 Men nå som du har forgiftet deg selv, må du gjennomføre det. 169 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Du må gjøre nøyaktig det jeg sier. 170 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 Hvis ikke... om seks timer... 171 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 ...kommer du til å dø. 172 00:12:36,173 --> 00:12:38,217 -Veronica, stol på meg. -Lou... 173 00:12:38,300 --> 00:12:41,136 Greit? Pakk kofferten, forlat huset, dra et annet sted. 174 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Hvor skal jeg liksom dra? 175 00:12:42,846 --> 00:12:44,807 Til et spa. Til din mor. 176 00:12:44,890 --> 00:12:48,602 Besøk Brenda. Hun trenger selskap etter skilsmissen. 177 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 Brenda er i skogen for å finne seg selv. 178 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 -Så ikke dra til Brenda. -Jeg kan dra og shoppe. 179 00:12:53,273 --> 00:12:55,776 -Bruk Mastercard. -Lou, hvor er Jonathan? 180 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 -Har du hørt noe ennå? -Jeg skal forklare. 181 00:12:58,570 --> 00:13:00,072 Ikke bekymre deg for Jonathan. 182 00:13:00,155 --> 00:13:02,866 -Greit? Jeg skal finne ham. -Ikke bekymre meg? 183 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 -Du må faen meg finne ham... -Jeg må dra. 184 00:13:06,370 --> 00:13:07,913 Hun kan ikke ha drept ham. 185 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Hva? 186 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 Aldri i livet om den jævla jenta overrumplet nevøen min. 187 00:13:13,627 --> 00:13:16,296 Det var det hun sa. At hun drepte ham. Jeg vet ikke. 188 00:13:16,380 --> 00:13:17,464 Jeg vet da faen. 189 00:13:18,799 --> 00:13:20,759 Den jenta drepte ikke nevøen min. 190 00:13:21,885 --> 00:13:22,886 Ok. 191 00:13:26,056 --> 00:13:28,183 Jeg skal ordne opp i dette selv. 192 00:13:36,942 --> 00:13:37,776 Hva? 193 00:13:39,069 --> 00:13:41,280 Kommer jeg til å trippe igjen? 194 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 Glem å trippe. Du holder på å dø. Fokuser. 195 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 Ok. Si hva jeg må gjøre. 196 00:13:48,787 --> 00:13:53,625 Vel, sexmagien kommer først. Og så blodmagi. 197 00:13:53,709 --> 00:13:55,168 Sexmagi? 198 00:13:55,669 --> 00:13:58,171 Ja, det frigjør seksuell energi. 199 00:13:59,339 --> 00:14:02,926 Det klarer du selv. Du trenger ikke å dra andre inn i dette. 200 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 Er du redd for dette, vent til du ser blodmagien. 201 00:14:13,562 --> 00:14:15,147 Vel, det var uventet. 202 00:14:16,148 --> 00:14:17,024 Hva? 203 00:14:17,107 --> 00:14:19,359 Du klarer det visst ikke alene likevel. 204 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 Jeg har sett et fireplommers egg. 205 00:14:25,032 --> 00:14:26,950 Jeg føler meg ikke bra. 206 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 Jeg er i ferd med å bli syk. 207 00:14:29,745 --> 00:14:32,831 Nei, du er i ferd med å dø. Du kan også bli litt høy 208 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 når sjelen begynner å løsne fra kroppen. 209 00:14:35,208 --> 00:14:38,170 Si fra hvis du skal kaste opp, så jeg kan snu meg. 210 00:14:42,674 --> 00:14:44,301 Det er annerledes med kattunger. 211 00:14:44,843 --> 00:14:50,015 Ok, hvem sin dør kan vi banke på for litt spontan sexmagi? 212 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Sminkør? Sminkøren er her allerede. 213 00:15:03,070 --> 00:15:03,987 Hvem er du? 214 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Jeg heter Lisa. 215 00:15:07,616 --> 00:15:11,328 -Jeg vil prate med Roy. -Beklager, du må komme tilbake 216 00:15:11,411 --> 00:15:15,165 -en annen gang. Han gjør seg klar. -Hva skjer? Er det Lisa Nova? 217 00:15:15,248 --> 00:15:16,541 Ja, det er meg. 218 00:15:16,625 --> 00:15:19,002 Jeg trenger bare litt hjelp med sexmagi! 219 00:15:26,134 --> 00:15:30,347 Du har en ganske intens energi akkurat nå. 220 00:15:32,891 --> 00:15:33,767 Ja. 221 00:15:34,434 --> 00:15:35,894 Det er giften. 222 00:15:37,729 --> 00:15:40,816 Roy. Du bør sitte i bilen om 20 minutter. 223 00:15:43,485 --> 00:15:45,112 Gi oss et øyeblikk, Stacey. 224 00:15:49,449 --> 00:15:50,826 Du burde ikke være her. 225 00:15:50,909 --> 00:15:55,455 Jeg ville ikke vært her om jeg ikke trengte din hjelp. 226 00:15:56,665 --> 00:15:59,459 Men hvis du vil at jeg skal dra, drar jeg. 227 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 -Da drar jeg... -Nei, det er... 228 00:16:05,257 --> 00:16:06,633 Det er bare det at... 229 00:16:14,057 --> 00:16:18,228 Jeg har tøyd grensene hele livet mitt. 230 00:16:18,812 --> 00:16:22,024 Jeg har kjørt racerbiler i 160 km/t langs klippekanten, 231 00:16:22,107 --> 00:16:26,820 jeg har hoppet ut av fly, alt mulig rart. Jeg burde nok vært død nå. 232 00:16:26,903 --> 00:16:27,779 Men... 233 00:16:29,823 --> 00:16:34,119 Men å pakke det jævla dusjforhenget rundt det liket 234 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 og så kvitte seg med det med vennene dine? Jeg mener... 235 00:16:38,540 --> 00:16:39,374 Det bare... 236 00:16:41,918 --> 00:16:45,380 Det fikk meg til å tenke at jeg kanskje må gjøre ting annerledes. 237 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Ikke sant? Jeg vil ikke være han jævla dusten 238 00:16:48,925 --> 00:16:50,844 som forspilte sin sjanse. Jeg... 239 00:16:51,928 --> 00:16:56,516 Jeg vet det er teit, men jeg er nominert til en Golden Globe. 240 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 Meg. Og jeg... 241 00:17:00,395 --> 00:17:05,358 Jeg har prøvd hele livet å få til noe sånt, og... 242 00:17:07,360 --> 00:17:08,236 Jeg... 243 00:17:12,407 --> 00:17:14,159 Jeg synes du er fantastisk. 244 00:17:14,868 --> 00:17:17,079 Og jeg synes du er helt jævla genial. 245 00:17:19,122 --> 00:17:19,956 Men... 246 00:17:22,459 --> 00:17:24,503 Du skremmer meg, Lisa. 247 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 -Det er sannheten. -Nei. 248 00:17:26,463 --> 00:17:31,134 Nei. Beklager, jeg vil hjelpe deg, men jeg aner ikke 249 00:17:31,218 --> 00:17:32,844 hva det vil koste meg. 250 00:17:32,928 --> 00:17:36,389 Hvor enn du går, dør folk faen meg hele tiden. 251 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 Jeg tror ikke du er redd for meg. 252 00:17:51,404 --> 00:17:53,448 Du er redd for å miste kontrollen. 253 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 Men du trenger ikke å være redd. 254 00:17:58,829 --> 00:18:00,539 Jeg forstår deg, Roy. 255 00:18:05,252 --> 00:18:06,586 Det er bare sex. 256 00:18:14,469 --> 00:18:17,722 Stacey, hjelp sminkøren. Jeg kommer straks. 257 00:18:18,682 --> 00:18:19,724 Gå. 258 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 Nå! 259 00:18:21,351 --> 00:18:24,312 Alle ut av huset! Nå! Gå! 260 00:18:30,026 --> 00:18:31,820 Dette er vel litt mer privat. 261 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 For at dette skal fungere, må jeg komme. 262 00:18:36,908 --> 00:18:38,827 Det burde ikke være noe problem. 263 00:18:40,328 --> 00:18:42,372 Og du må også komme. 264 00:18:44,040 --> 00:18:45,959 Det burde ikke være noe problem. 265 00:18:50,922 --> 00:18:53,175 -Harry? -God jul, Frank! 266 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Jeg kommer. 267 00:19:10,984 --> 00:19:11,818 Hei. 268 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 Kan jeg hjelpe deg? 269 00:19:15,488 --> 00:19:18,700 Jeg håper det. Jeg er en venn av Lisa. Er hun her? 270 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Hvorfor skulle hun være her? 271 00:19:22,704 --> 00:19:24,497 Hun er ikke hjemme. 272 00:19:25,123 --> 00:19:26,499 Vet du hvem som er hjemme? 273 00:19:27,751 --> 00:19:31,213 Denne fyren. Førerkortet sier at han bor her. 274 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 Han gjør det. 275 00:19:36,885 --> 00:19:37,802 Han gjorde det. 276 00:19:40,555 --> 00:19:41,765 Hva betyr det? 277 00:19:43,099 --> 00:19:46,353 Jeg leter etter nevøen min, James. Eller Jimmy. 278 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 Vet du hvor han er? 279 00:19:50,315 --> 00:19:52,234 Jeg vet ikke hvem nevøen din er. 280 00:19:52,901 --> 00:19:54,527 Hvordan skal jeg vite hvor han er? 281 00:19:54,611 --> 00:19:58,740 Det siste han gjorde, så vidt jeg vet, var å drepe Lisa. 282 00:19:59,532 --> 00:20:03,453 Men jeg ble litt bekymret, for jeg har ikke hørt fra ham. 283 00:20:13,964 --> 00:20:16,758 Jeg anser deg for å være knyttet til alt dette. 284 00:20:16,841 --> 00:20:20,178 Jeg vet at du er innblandet i det Lisa driver med. 285 00:20:20,262 --> 00:20:22,222 Og jeg er i elendig humør. 286 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 Hvis jeg ikke finner henne, 287 00:20:24,099 --> 00:20:29,020 kan det være jeg velger å holde deg personlig ansvarlig. 288 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Så... 289 00:20:31,773 --> 00:20:35,694 Jimmy og jeg spiser frokost sammen hver morgen. 290 00:20:35,777 --> 00:20:37,862 Han dukket ikke opp i dag. 291 00:20:37,946 --> 00:20:39,489 Vet du hvor han er? 292 00:20:43,076 --> 00:20:44,411 Han er vel i live? 293 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Han er vel i live? 294 00:20:55,463 --> 00:20:56,339 Ja. 295 00:20:56,423 --> 00:20:59,175 Flott. Før meg til ham. 296 00:22:32,310 --> 00:22:33,645 Jonathan? 297 00:22:37,732 --> 00:22:38,775 Hei, kompis. 298 00:22:41,361 --> 00:22:42,445 Hei. 299 00:22:44,280 --> 00:22:45,240 Det er meg. 300 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 Det er pappa. 301 00:22:50,745 --> 00:22:52,956 Ok. 302 00:22:53,039 --> 00:22:54,249 Jeg hører deg. 303 00:22:54,874 --> 00:22:56,126 Jeg hører deg. 304 00:22:59,796 --> 00:23:01,047 Ok. 305 00:23:01,131 --> 00:23:04,092 La oss komme oss bort herfra. 306 00:23:04,175 --> 00:23:05,260 Kom igjen. 307 00:23:15,228 --> 00:23:17,897 Ja? 308 00:23:20,275 --> 00:23:22,485 Liker du leken? Ok! 309 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 Ok, kom igjen. 310 00:23:24,487 --> 00:23:25,697 Kom igjen, kompis. 311 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 Jeg vet det. Morsomt, hva? 312 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 Kom igjen, kompis. 313 00:23:38,793 --> 00:23:39,878 Ja. 314 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 Jeg tror rusen din... 315 00:23:54,684 --> 00:23:56,019 ...gjør meg rusa. 316 00:25:01,709 --> 00:25:02,752 Herrejesus. 317 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 Det var dramatisk. 318 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 Bare hyggelig. 319 00:25:12,637 --> 00:25:14,556 Bare så det er sagt, skremmer du meg. 320 00:25:16,891 --> 00:25:19,227 Takk for at du reddet livet mitt. 321 00:25:20,728 --> 00:25:22,855 Og jeg vil fortsatt være med i filmen din. 322 00:25:24,732 --> 00:25:26,025 Ja. 323 00:25:26,109 --> 00:25:28,611 Kanskje jeg får den tilbake snart. 324 00:25:30,238 --> 00:25:32,073 Muy bueno, Roy. 325 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Herre... 326 00:25:33,241 --> 00:25:37,912 Herrejesus! Hva faen gjør hun her? Pokker heller! 327 00:25:37,996 --> 00:25:39,038 Vi må dra. 328 00:25:39,122 --> 00:25:41,082 Blodmagi. Er du klar? 329 00:25:41,165 --> 00:25:43,042 Unnskyld, sa du blodmagi? 330 00:25:43,126 --> 00:25:44,085 Ja, vi må dra. 331 00:25:44,168 --> 00:25:47,005 -Flott, jeg trodde du sa det. -Ok. Hva må jeg gjøre? 332 00:25:47,088 --> 00:25:50,258 Du må spise kjøttet til en mann som døde i sin beste alder. 333 00:25:50,341 --> 00:25:51,801 Som den hellige nattverden. 334 00:25:54,304 --> 00:25:56,472 Dere kan ikke bli her når jeg drar. 335 00:25:56,556 --> 00:25:58,600 Hva mener du, i sin beste alder? 336 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Ikke gammel. 337 00:26:00,435 --> 00:26:01,311 Litt som... 338 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Jeg har en pistol. 339 00:26:06,899 --> 00:26:07,775 Nei. 340 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 Jeg har en som allerede er død. 341 00:26:22,915 --> 00:26:24,751 Jimmy ville ikke ha kommet hit. 342 00:26:28,588 --> 00:26:29,756 Det var Lisa. 343 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 Hva sa du? 344 00:26:34,218 --> 00:26:35,470 Det var ikke meg. 345 00:26:38,181 --> 00:26:39,390 Hva var ikke deg? 346 00:26:46,648 --> 00:26:47,857 Det var Lisa. 347 00:26:49,776 --> 00:26:50,693 Vær så snill. 348 00:26:52,153 --> 00:26:55,948 Jeg kan hjelpe deg å finne henne. Hva enn du trenger. 349 00:26:56,032 --> 00:26:57,158 Vær så snill. 350 00:26:59,494 --> 00:27:01,663 Det var Lisa. 351 00:27:04,082 --> 00:27:05,375 Vær så snill. 352 00:27:07,960 --> 00:27:09,379 Hva vil du? 353 00:27:12,423 --> 00:27:14,092 Husker du, Jonathan? 354 00:27:16,719 --> 00:27:18,054 Husker du? 355 00:27:21,015 --> 00:27:23,935 Det var hit vi kom for å feire uteksamineringen. 356 00:27:29,273 --> 00:27:30,149 Ok. 357 00:27:34,529 --> 00:27:35,697 Dette er deg. 358 00:27:37,615 --> 00:27:38,533 Jonathan. 359 00:27:39,492 --> 00:27:42,161 Og dette er meg, pappa. 360 00:27:43,621 --> 00:27:45,164 Og dette er moren din. 361 00:27:46,582 --> 00:27:47,458 Mamma. 362 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Reker. 363 00:28:15,570 --> 00:28:16,696 Reker? 364 00:28:20,199 --> 00:28:22,785 Vil du ha reker? 365 00:28:23,494 --> 00:28:24,495 Reker. 366 00:28:25,538 --> 00:28:28,499 Vi kan bestille rekecocktail. Vi kan bestille... 367 00:28:57,111 --> 00:28:57,945 Skynd deg. 368 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Jeg vil ikke gjøre dette. 369 00:29:00,740 --> 00:29:03,201 Kom igjen. Jo da, det vil du. Jeg skal hjelpe deg. 370 00:29:03,284 --> 00:29:06,204 Kom igjen. Du er desorientert på grunn av giften. 371 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 Det var dette du ville. 372 00:29:13,586 --> 00:29:14,712 Du har stått på. 373 00:29:17,131 --> 00:29:18,132 Jeg kan ikke. 374 00:29:19,509 --> 00:29:21,761 Vent på kjøkkenet. Jeg tar meg av det. 375 00:29:22,804 --> 00:29:26,182 Ok. Du tar deg av det. 376 00:29:27,266 --> 00:29:30,061 Vent. Hva mener du med det? 377 00:29:30,144 --> 00:29:31,437 Å forberede måltidet. 378 00:29:35,399 --> 00:29:36,776 Stakkars fyr. 379 00:29:47,495 --> 00:29:48,746 Har du melk? 380 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 Melk? 381 00:29:51,749 --> 00:29:52,792 Hvorfor det? 382 00:29:52,875 --> 00:29:55,586 Du blander det med egg for å gjøre dem luftige. 383 00:30:04,929 --> 00:30:05,763 Lisa? 384 00:30:06,848 --> 00:30:11,394 Ja, det er bare fallemmen på soverommet mitt. 385 00:30:19,610 --> 00:30:20,653 Ignorer den. 386 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Hvorfor gjør den det? 387 00:30:24,574 --> 00:30:27,076 Det er noe der nede fra den andre siden. 388 00:30:28,619 --> 00:30:32,665 Men hvis de kan sprette ut når de vil, som i drivhuset tidligere, 389 00:30:32,748 --> 00:30:37,962 hvorfor drive å dunke slik hvis det bare kan komme ut? 390 00:30:39,255 --> 00:30:42,550 Fordi her ute krever det innsats. 391 00:30:43,801 --> 00:30:48,055 Det er vanskelig for dem å ta på deg og ikke minst skade deg her ute. 392 00:30:49,181 --> 00:30:52,393 Bare ikke gå ned dit. 393 00:30:55,688 --> 00:30:56,647 Ferdig. 394 00:30:58,691 --> 00:31:00,484 Hakk grønnsakene. 395 00:31:02,403 --> 00:31:05,573 Tilsett det rare egget til sexmagi-svetten. 396 00:31:06,282 --> 00:31:09,619 Og ett menneskeøre. 397 00:31:20,922 --> 00:31:22,590 Du må spise nå. 398 00:31:23,299 --> 00:31:25,384 Jeg vil helst ikke at du skal dø. 399 00:31:26,010 --> 00:31:28,429 Alt jeg ville var å lage en film. 400 00:31:28,512 --> 00:31:33,017 Lisa, ting kommer til å ordne seg. Jeg lover å sørge for det. 401 00:31:34,810 --> 00:31:39,065 Veien bøyer av, men destinasjonen endres ikke. 402 00:31:43,694 --> 00:31:44,779 Det var døra. 403 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 -Det var den ekte døra. -Nei. 404 00:31:48,074 --> 00:31:49,951 -Jeg åpner den. -Du må spise. 405 00:31:52,078 --> 00:31:53,079 Lisa. 406 00:32:02,964 --> 00:32:03,798 Hallo. 407 00:32:04,507 --> 00:32:06,050 -Lisa Nova? -Ja? 408 00:32:06,133 --> 00:32:08,177 Hei, det er Alvin Sender. 409 00:32:08,970 --> 00:32:09,971 Hei. 410 00:32:10,054 --> 00:32:12,807 -Hei. Får jeg komme inn? -Ja. 411 00:32:14,308 --> 00:32:17,019 -Vet du hvem jeg er? -Alvin Sender. 412 00:32:17,103 --> 00:32:18,479 Ja, flott. 413 00:32:18,562 --> 00:32:23,234 Jeg vet at Lou kontaktet deg, men jeg ville møte deg personlig. 414 00:32:23,317 --> 00:32:26,195 -Hei. -Hei. Det jeg ville... 415 00:32:30,157 --> 00:32:32,994 Så, det jeg ville si var 416 00:32:33,077 --> 00:32:35,913 at Lou snakket om muligheten 417 00:32:35,997 --> 00:32:38,290 for å få deg tilbake for å regissere filmen, 418 00:32:38,374 --> 00:32:42,920 men jeg ville gjøre det offisielt. Det er tross alt mine penger. 419 00:32:43,004 --> 00:32:43,963 Kult. 420 00:32:44,046 --> 00:32:44,880 Flott. 421 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 Det er noen ting vi må diskutere, men hvis det ikke passer nå... 422 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 -Det passer ikke. -Akkurat. Ok. 423 00:32:56,767 --> 00:33:00,146 Hva med en ettermiddagsdrink på The Grill i morgen? 424 00:33:00,229 --> 00:33:01,772 -Gjerne det. -Flott. 425 00:33:01,856 --> 00:33:03,399 -Kl.15.30, 16.00? -Fire. 426 00:33:03,482 --> 00:33:06,110 -Fire. Jeg ser frem til det. -Jeg gleder meg. 427 00:33:06,193 --> 00:33:08,487 Jeg også. Gratulerer, Lisa. 428 00:33:13,743 --> 00:33:17,621 Jeg sa jo at destinasjonen ikke endrer seg. 429 00:33:19,790 --> 00:33:20,624 Spis. 430 00:33:24,003 --> 00:33:25,713 For meg. Vær så snill. 431 00:33:35,014 --> 00:33:36,474 -Fin jakke. -Drit og dra. 432 00:33:37,641 --> 00:33:38,893 Jeg er bare høflig. 433 00:33:40,561 --> 00:33:42,354 Tiden er ute. 434 00:33:43,981 --> 00:33:45,232 Jeg kan ikke. 435 00:33:45,900 --> 00:33:47,735 Han var min nærmeste venn. 436 00:33:48,319 --> 00:33:52,406 Det er mest egg. Det er veldig lite av ham der. 437 00:33:53,115 --> 00:33:58,287 Det føles som om jeg byttet livet hans mot den jævla filmen min. 438 00:35:58,866 --> 00:36:00,701 Er du jaguaren? 439 00:36:04,914 --> 00:36:06,540 Hun forrådte deg. 440 00:36:08,334 --> 00:36:11,003 Og du har lett etter henne all denne tiden. 441 00:36:17,676 --> 00:36:19,386 Og for deg. 442 00:36:24,058 --> 00:36:26,769 Husker du ikke? 443 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 Du er henne. 444 00:36:43,035 --> 00:36:44,995 Jeg har aldri sett ansiktet ditt. 445 00:36:46,914 --> 00:36:48,499 Får jeg se ansiktet ditt? 446 00:36:51,043 --> 00:36:54,046 Dette er ansiktet mitt. 447 00:36:58,884 --> 00:37:02,888 Boro vil forråde deg. 448 00:37:04,598 --> 00:37:08,644 Hun stjeler blodet mitt fra kroppen din. 449 00:37:10,187 --> 00:37:14,275 Uten deg er hun svak. 450 00:37:19,071 --> 00:37:21,824 Giften er borte. 451 00:37:22,783 --> 00:37:25,995 Gjør det du må. Deretter... 452 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 Kom og finn meg. 453 00:38:44,114 --> 00:38:46,450 Lisa! 454 00:38:47,284 --> 00:38:51,538 Lisa! Lis... Vent! 455 00:38:51,622 --> 00:38:54,208 Stopp! Akkurat her! Det er her jeg vil! 456 00:38:56,418 --> 00:38:59,171 Hei! Se på dette! 457 00:38:59,254 --> 00:39:01,715 Er ikke denne jævla limousinen rå? 458 00:39:16,730 --> 00:39:18,690 Jeg vant, for faen. 459 00:39:19,316 --> 00:39:21,527 Hvor jævla sykt er ikke dette? 460 00:39:26,907 --> 00:39:28,826 Det er morsomt. Fordi vi alle... 461 00:39:28,909 --> 00:39:31,412 Vi tenker faen meg på dette hele tiden 462 00:39:31,495 --> 00:39:36,166 og later som om vi ikke bryr oss, men man vil jo ha det. Ikke sant? 463 00:39:37,668 --> 00:39:40,838 Jeg var spent, for i kveld, du vet... 464 00:39:40,921 --> 00:39:42,214 I kveld var jeg... 465 00:39:42,798 --> 00:39:45,634 Jeg var så glad for at noe jeg har ønsket hele livet, 466 00:39:45,717 --> 00:39:47,177 som jeg har jobbet hardt for, 467 00:39:47,261 --> 00:39:50,055 endelig skulle få meg til å føle noe igjen. 468 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 Og jeg følte ikke... 469 00:39:53,517 --> 00:39:58,564 ...en jævla ting. 470 00:40:00,065 --> 00:40:03,861 Jeg ventet på at det skulle gå opp for meg. 471 00:40:03,944 --> 00:40:07,322 Men alt jeg kunne tenke på, var i ettermiddag. 472 00:40:08,532 --> 00:40:09,408 Med deg. 473 00:40:11,827 --> 00:40:13,579 Og at du er det eneste 474 00:40:13,662 --> 00:40:16,540 som har fått meg til å føle at det kanskje ordner seg. 475 00:40:17,249 --> 00:40:19,418 Og at jeg ønsker å være... 476 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 ...i live. 477 00:40:22,463 --> 00:40:23,422 Og... 478 00:40:27,009 --> 00:40:29,761 Jeg vil bare føle det sånn igjen. 479 00:40:35,476 --> 00:40:36,643 Sett deg inn! 480 00:40:37,144 --> 00:40:38,103 Kom deg inn! 481 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Kjør! 482 00:40:50,908 --> 00:40:53,118 Kjør! 483 00:40:54,912 --> 00:40:57,498 Går det bra? 484 00:40:57,581 --> 00:40:59,082 Hva faen var det? 485 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 Tekst: Paal Handing