1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,017 Fiam, a művész. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,478 Úgy tűnik. 4 00:00:19,395 --> 00:00:21,355 Ha akarsz rendes kiállítást, 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,692 csak szólj, és bármelyik nyugati parti galériába benyomlak. 6 00:00:25,485 --> 00:00:26,319 Oké. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,533 Szuper itt a bár. 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,453 Sokat töltenek. Hívjunk egy pincérnőt, 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,790 rendeljünk pár martinit meg rákot. 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,792 Sátrat verünk itt, 11 00:00:40,875 --> 00:00:43,419 a kedvenc asztalomnál, a kedvenc fiammal. 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,379 Az egyetlen fiaddal. 13 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 És nem eszem rákot. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,593 Akkor tintahalat. 15 00:00:51,636 --> 00:00:53,387 Na, élj már egy kicsit! 16 00:00:53,471 --> 00:00:55,181 Még osztriga is van. 17 00:00:56,766 --> 00:00:58,935 Ünnepelj a faterral! 18 00:01:00,895 --> 00:01:01,854 Oké. 19 00:01:01,938 --> 00:01:03,189 Oké. Jó. 20 00:01:04,357 --> 00:01:06,859 Akkor kérek egy epres daiquirit. 21 00:01:06,943 --> 00:01:08,986 Mintha az óceánparton lennék. 22 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Jó választás. 23 00:01:18,704 --> 00:01:22,458 A parton. 24 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 Mi? 25 00:01:26,546 --> 00:01:27,421 A… 26 00:01:28,881 --> 00:01:33,761 parton vagyok. 27 00:02:00,037 --> 00:02:01,873 - Igen? - Megcsinálta? 28 00:02:04,041 --> 00:02:05,585 Csajszi nem mesélt? 29 00:02:07,044 --> 00:02:08,671 Milyen csajszi? Mit? 30 00:02:09,964 --> 00:02:12,633 Hogyhogy „milyen csajszi”? A félszemű! 31 00:02:12,717 --> 00:02:17,471 Sikerült az unokaöcsédnek elintéznie Lisa Novát? 32 00:02:17,972 --> 00:02:19,473 Még nem jelentkezett. 33 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Őszintén szólva, aggódom is. 34 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 Ja, szerinted én hogy érzek? 35 00:02:26,147 --> 00:02:28,649 Tényleg nekem kell megcsinálnom? 36 00:02:31,277 --> 00:02:33,487 Szólj, ha James jelentkezik! 37 00:02:35,114 --> 00:02:36,115 Atyaisten! 38 00:02:40,036 --> 00:02:42,288 Elég! 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Tűz. 40 00:02:43,831 --> 00:02:44,790 Lángokban… 41 00:02:45,958 --> 00:02:47,460 Az élete. 42 00:03:05,019 --> 00:03:06,938 Cső, itt Lou! Alvint keresem. 43 00:04:27,184 --> 00:04:30,104 - Alvin! - Ó, szervusz! 44 00:04:30,187 --> 00:04:32,398 Még egyet kérek, és neki is. 45 00:04:34,233 --> 00:04:36,569 - Begyulladt a szemed? - Csak egy árpa. 46 00:04:36,652 --> 00:04:39,905 Kemény ez az időszak. 47 00:04:39,989 --> 00:04:42,325 Hallom, kigyulladt egy arc a kertedben. 48 00:04:42,408 --> 00:04:43,826 Mi történt? 49 00:04:44,785 --> 00:04:45,828 Hősugárzó. 50 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 Cigaretta. 51 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 Valami banális. 52 00:04:50,583 --> 00:04:53,085 Vicces. Mikor meghallottam, 53 00:04:53,169 --> 00:04:58,966 beugrott a megbeszélés a Spagóban. Akkor láttad a… 54 00:04:59,884 --> 00:05:02,386 Miben voltak a vidéki vámpírok? 55 00:05:02,470 --> 00:05:03,512 - Setét! - Sötét. 56 00:05:03,596 --> 00:05:04,597 Sötét, igen. 57 00:05:04,680 --> 00:05:08,726 Azt mondtad: „Alvin, beszarsz! Mikor kimennek a napra… 58 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 Lángra lobbannak!” 59 00:05:10,186 --> 00:05:11,395 Isteni. 60 00:05:12,563 --> 00:05:13,981 Ezt szeretem benned. 61 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 Imádod a filmeket. 62 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Köszönöm. 63 00:05:19,320 --> 00:05:20,863 Jut eszembe… 64 00:05:20,946 --> 00:05:25,034 Van már ötleted, ki váltja az égett fiút a rendezői székben? 65 00:05:26,285 --> 00:05:28,871 Igen, erről akartam veled beszélni. 66 00:05:29,747 --> 00:05:34,627 Szerintem visszaadhatnánk a lánynak, aki a rövidfilmet csinálta. 67 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 Azt mondtad, kész szerencsétlenség. Egoista, bizonytalan, túlérzékeny. 68 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 Igen, így van. 69 00:05:41,926 --> 00:05:43,803 Művész, érted. 70 00:05:43,886 --> 00:05:48,391 De felvetem opcióként, mielőtt újra megkeresem. 71 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 Opció? 72 00:05:50,393 --> 00:05:52,019 Adjuk vissza a filmet. 73 00:05:52,103 --> 00:05:55,689 Én az elejétől kezdve ezt mondom. Te ellenkeztél. 74 00:05:56,273 --> 00:06:01,987 Láttam az őstehetséget a filmben. Akár most felhívhatjuk. 75 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 Elnézést. Elkérhetném a telefont? 76 00:06:05,157 --> 00:06:09,245 Ja. Vedd elő a kis füzeted és tárcsázd! 77 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 Nem hiszem, hogy ilyenkor ráér. 78 00:06:12,081 --> 00:06:13,582 Hagysz neki üzenetet. 79 00:06:17,711 --> 00:06:18,796 Jó, oké. 80 00:06:23,592 --> 00:06:25,511 Helló, itt Lisa! Hagyj üzenetet! 81 00:06:26,637 --> 00:06:29,598 Szia, Lisa! Lou Burke vagyok. 82 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Itt van velem Alvin Sender. 83 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Szia, Lisa! Ebédeljünk együtt! 84 00:06:34,770 --> 00:06:39,233 Csak azért keresünk, hogy megbeszélhessük a tudod mit. 85 00:06:39,316 --> 00:06:44,155 Csörögj, ha ezt megkaptad. 86 00:06:44,238 --> 00:06:45,281 Halló? 87 00:06:46,240 --> 00:06:47,741 Ó, szia! 88 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 Hát ott vagy. 89 00:06:50,202 --> 00:06:51,203 Szia, Lou! 90 00:06:53,747 --> 00:06:57,710 Hogy vagy? 91 00:06:58,836 --> 00:06:59,879 Miért kérded? 92 00:07:00,671 --> 00:07:04,717 Nem voltál beteg mostanában? 93 00:07:04,800 --> 00:07:07,219 Ó, a koponyatörésemre gondolsz? 94 00:07:08,345 --> 00:07:09,430 Akkor… 95 00:07:10,264 --> 00:07:13,058 Jól vagy? Egészséges vagy? 96 00:07:13,142 --> 00:07:14,810 Egészséges. 97 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 Remek! Szuper. 98 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 Alvinnal épp arról csevegtünk, 99 00:07:21,317 --> 00:07:24,111 hogy visszahoznánk a filmbe. Szóval… 100 00:07:24,945 --> 00:07:29,909 Mi lenne, ha találkoznánk, és kitalálnánk, hogy ez megoldható-e? 101 00:07:31,285 --> 00:07:34,288 Jonathan említette, hogy valamikor találkoztok, 102 00:07:34,371 --> 00:07:37,208 jöhetnétek együtt is. 103 00:07:37,291 --> 00:07:41,295 Miután segítettél neki. 104 00:07:41,378 --> 00:07:44,798 Tudod, egyenesbe jönni. 105 00:07:44,882 --> 00:07:47,134 Visszaállni normálra. 106 00:07:47,218 --> 00:07:48,886 Miért segítenék? 107 00:07:48,969 --> 00:07:50,763 Nem akarsz forgatni? 108 00:07:51,388 --> 00:07:55,518 Miért bízzam benned? Meg akarsz ölni. 109 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 Ja, nem… 110 00:07:57,895 --> 00:08:01,148 Értem, miért mondod, de ne aggódj! 111 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 Oké? Minden rendben. 112 00:08:03,651 --> 00:08:05,110 Megölted a barátomat. 113 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 Mi? 114 00:08:06,946 --> 00:08:10,115 Semmi sincs rendben. 115 00:08:10,199 --> 00:08:12,910 Nem, nem, te… félreértesz valamit. 116 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Itt állok a holtteste mellett. 117 00:08:15,746 --> 00:08:18,249 Most húztam ki a levélkésed a szeméből. 118 00:08:19,667 --> 00:08:24,421 Én azon a filmen nem melóztam. 119 00:08:25,005 --> 00:08:27,550 Figyi. Minden oké. 120 00:08:27,633 --> 00:08:33,305 Találkozzunk! Segítsünk Jonathannak, és… 121 00:08:33,389 --> 00:08:34,515 Mondtam már. 122 00:08:35,099 --> 00:08:37,184 Jonathan most már Boróé. 123 00:08:38,477 --> 00:08:40,771 Ó, és megöltem a srácot, akit küldtél. 124 00:08:42,022 --> 00:08:42,898 Igen? 125 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Ezt megismételnéd? 126 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 Kitéptem a torkát. 127 00:08:48,445 --> 00:08:50,573 És téged is megöllek. 128 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 Hol vagy? 129 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Szuper! 130 00:08:56,787 --> 00:08:57,997 Akkor… 131 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 kíváncsian várom, hogy alakul. 132 00:09:00,124 --> 00:09:01,041 Én is. 133 00:09:02,418 --> 00:09:03,335 Hol vagy? 134 00:09:04,670 --> 00:09:08,424 Nem lesz egyszerű elérni mostanában. 135 00:09:08,507 --> 00:09:13,012 De van egy projektem, amiről szeretnék veled beszélni. 136 00:09:13,095 --> 00:09:14,972 Sokat gondolkodtam rajta. 137 00:09:15,055 --> 00:09:18,100 Könyvadaptáció. Még nem jött ki, de… 138 00:09:18,183 --> 00:09:23,314 Egy apáról szól, aki… Valaki bántja a fiát. 139 00:09:24,023 --> 00:09:28,027 És ez a csávó… Elmegy a világ végéig is, 140 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 hogy bosszút állhasson. 141 00:09:30,738 --> 00:09:32,489 Semmi sem állítja meg… 142 00:09:32,573 --> 00:09:34,325 hogy megölje az elkövetőt. 143 00:09:34,408 --> 00:09:37,369 És mikor végre megtalálja… 144 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 Sejted, hogy végződik. 145 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Mit szólsz? 146 00:09:46,712 --> 00:09:48,047 Hol vagy, Lou? 147 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Jól van, Lisa. Sok szerencsét! 148 00:09:56,055 --> 00:09:57,431 Mi ez a könyv? 149 00:10:00,309 --> 00:10:02,144 Bob bosszúja. 150 00:10:22,081 --> 00:10:23,707 Bársonyos, mi? 151 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 Mi van benne? 152 00:10:25,626 --> 00:10:26,835 Egy s más. 153 00:10:30,506 --> 00:10:32,466 Soha nem akarsz majd kimászni. 154 00:10:43,602 --> 00:10:44,520 Szia! 155 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 Helyes. 156 00:11:39,074 --> 00:11:40,576 Miért csináltad ezt? 157 00:11:45,497 --> 00:11:47,166 Mi az a cucc? 158 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 Milyen cucc? 159 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Oké. 160 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 Nem lett volna szabad megnyalnod a varangyom. 161 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Azt hittem, megmutatja, hol van Lou. 162 00:11:59,720 --> 00:12:00,804 Nem. 163 00:12:00,888 --> 00:12:03,932 Azt mondtad, ha megnyalom, látom, hol az ellenség. 164 00:12:04,016 --> 00:12:04,850 Nem. 165 00:12:04,933 --> 00:12:06,560 Mi van? Ezt mondtad! 166 00:12:06,643 --> 00:12:07,478 Nem! 167 00:12:07,561 --> 00:12:09,104 A szertartás után látod. 168 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 A varangy csak az első felvonás. Mint a főzet. 169 00:12:12,941 --> 00:12:14,777 A varangy mérgező. 170 00:12:15,402 --> 00:12:18,530 A szertartás pedig borzasztó veszélyes. 171 00:12:19,406 --> 00:12:22,993 De most, hogy megmérgezted magad, végig kell csinálnod. 172 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Azt teszed, amit mondok. 173 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 Különben hat órán belül… 174 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 meghalsz. 175 00:12:36,173 --> 00:12:38,217 - Bízz bennem, Veronica! - Lou… 176 00:12:38,300 --> 00:12:41,136 Oké? Csomagolj össze, és gyere el a házból! Menj máshova! 177 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Mégis hová menjek? 178 00:12:42,846 --> 00:12:44,807 Egy spába. Anyádhoz. 179 00:12:44,890 --> 00:12:48,602 Vagy Brendához. Ő biztos örülne a társaságnak a válás után. 180 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 Brenda egy erdőben próbál magára lelni. 181 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 - Akkor ne hozzá! - Jó. Vásárolni megyek. 182 00:12:53,273 --> 00:12:55,776 - Használd a bankkártyát! - Lou, hol van Jonathan? 183 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 - Hallottál felőle? - Majd megmagyarázom. 184 00:12:58,570 --> 00:13:00,072 Jonathan miatt ne aggódj! 185 00:13:00,155 --> 00:13:02,866 - Oké? Megkeresem. - Ne aggódjak Jonathan miatt? 186 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 - Ajánlom, hogy megtaláld! Te… - Most… mennem kell. 187 00:13:06,370 --> 00:13:07,746 Nem ölhette meg. 188 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Mi? 189 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 Nem létezik, hogy a csaj megölte az unokaöcsém. 190 00:13:13,627 --> 00:13:16,296 Pedig ezt mondta. Hogy megölte. Nem tudom. 191 00:13:16,380 --> 00:13:17,464 Lófaszt! 192 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 Nem ölte meg. 193 00:13:21,885 --> 00:13:22,886 Oké. 194 00:13:26,056 --> 00:13:28,183 Elintézem én. 195 00:13:36,942 --> 00:13:37,776 Mi? 196 00:13:39,069 --> 00:13:41,280 Megint betrippezek? 197 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 Azzal ne törődj! Épp haldokolsz. Koncentrálj! 198 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 Jó. Áruld el, mit tegyek! 199 00:13:48,787 --> 00:13:53,625 Először a szexmágia kell. Aztán a vérmágia. 200 00:13:53,709 --> 00:13:55,168 Szexmágia? 201 00:13:55,669 --> 00:13:58,171 Szabadjára engedi a szexuális energiát. 202 00:13:59,339 --> 00:14:02,926 Ne aggódj, egyedül is csinálhatod. Nem kell senkit bevonni. 203 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 Ha ettől megijedsz, mi lesz a vérmágiával? 204 00:14:13,562 --> 00:14:15,147 Erre nem számítottam. 205 00:14:16,148 --> 00:14:17,024 Mi? 206 00:14:17,107 --> 00:14:19,318 Mégsem csinálhatod egyedül. 207 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 Hé, láttam már négy sárgásat is. 208 00:14:25,032 --> 00:14:26,950 Nem érzem jól magam. 209 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 Kezdek rosszul lenni. 210 00:14:29,745 --> 00:14:32,831 Nem, csak kezdesz meghalni. És kicsit be is téphetsz, 211 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 ahogy a testedtől elválik a lelked. 212 00:14:35,208 --> 00:14:38,170 Ha hánynod kell, szólj, hogy időben elfordulhassak. 213 00:14:42,674 --> 00:14:44,301 A cica más. 214 00:14:44,843 --> 00:14:50,015 Jó, és kihez tudunk bekopogni egy kis szexmágiáért? 215 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Te vagy a sminkes? Ja, ő már itt van. 216 00:15:03,070 --> 00:15:03,987 Ki vagy te? 217 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Lisa. 218 00:15:07,616 --> 00:15:11,328 - Royjal szeretnék beszélni. - Bocs, gyere vissza később! 219 00:15:11,411 --> 00:15:15,165 - Még készülődik. - Mi történik? Lisa Nova? 220 00:15:15,248 --> 00:15:16,541 Én vagyok. 221 00:15:16,625 --> 00:15:18,961 Segítened kéne a szexmágiában. 222 00:15:26,134 --> 00:15:30,347 Elég kemény energiát sugárzol most. 223 00:15:32,891 --> 00:15:33,767 Ja. 224 00:15:34,434 --> 00:15:35,894 A méregtől. 225 00:15:37,729 --> 00:15:40,816 Roy, 20 perc múlva autóba kell szállnod. 226 00:15:43,485 --> 00:15:44,861 Egy pillanat, Stacey. 227 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 Nem kéne itt lenned. 228 00:15:50,867 --> 00:15:55,455 Nem is lennék, ha nem kéne a segítséged. 229 00:15:56,665 --> 00:15:59,459 De ha azt akarod, menjek, elmegyek. 230 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 - Inkább megyek… - Ne! Ne, csak… 231 00:16:05,257 --> 00:16:06,633 Csak… 232 00:16:14,057 --> 00:16:18,228 Egész… életemben hazardíroztam. 233 00:16:18,812 --> 00:16:22,024 Szakadék szélén vezettem százhatvannal, sportautóval, 234 00:16:22,107 --> 00:16:23,442 repülőből ugrottam ki, 235 00:16:23,525 --> 00:16:26,820 egy rakás hülyeséget csináltam. Csoda, hogy élek. 236 00:16:26,903 --> 00:16:27,779 De… 237 00:16:29,823 --> 00:16:34,119 Az, hogy zuhanyfüggönybe tekertem egy hullát, 238 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 aztán a barátaiddal eltüntettük? Ez… 239 00:16:38,540 --> 00:16:39,374 Ez… 240 00:16:41,918 --> 00:16:45,380 Rájöttem, hogy valószínűleg máshogy kéne élnem. 241 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Érted? Nem akarok én lenni a lúzer, 242 00:16:48,925 --> 00:16:50,761 aki mindent eldobott. Én… 243 00:16:51,928 --> 00:16:56,516 Tudom, hogy bénán hangzik, de jelöltek a Golden Globe-ra. 244 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 Engem. És… 245 00:17:00,395 --> 00:17:05,358 Egész életemben ezt próbáltam elérni, és… 246 00:17:07,360 --> 00:17:08,236 Akkor… 247 00:17:12,407 --> 00:17:14,159 Szerintem csodálatos vagy. 248 00:17:14,868 --> 00:17:17,079 Kurvára zseniális. 249 00:17:19,122 --> 00:17:19,956 De… 250 00:17:22,459 --> 00:17:24,503 Félek tőled, Lisa. 251 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 - Ez az igazság. - Ne! 252 00:17:26,463 --> 00:17:31,134 Sajnálom, és szeretnék segíteni, de fogalmam sincs, 253 00:17:31,218 --> 00:17:32,844 mivel jár, ha segítek. 254 00:17:32,928 --> 00:17:36,389 Bárhova mégy, hullanak az emberek. 255 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 Szerintem te nem tőlem félsz. 256 00:17:51,404 --> 00:17:53,448 Hanem attól, hogy elveszíted az irányítást. 257 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 De nem kell félned. 258 00:17:58,829 --> 00:18:00,539 Értelek, Roy. 259 00:18:05,252 --> 00:18:06,586 Ez csak szex. 260 00:18:14,469 --> 00:18:17,722 Stacey, intézd a sminket! Mindjárt jövök. 261 00:18:18,682 --> 00:18:19,724 Menj! 262 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 Most! 263 00:18:21,351 --> 00:18:24,312 Mindenki, ki a házból! Most rögtön! 264 00:18:30,026 --> 00:18:31,778 Itt valamivel nyugisabb. 265 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 Ahhoz, hogy működjön, el kell mennem. 266 00:18:36,908 --> 00:18:38,577 Az nem lesz gond. 267 00:18:40,328 --> 00:18:42,372 És neked is. 268 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 Az nem lesz gond. 269 00:18:50,922 --> 00:18:53,175 - Harry? - Boldog karácsonyt, Frank! 270 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Jövök. 271 00:19:10,984 --> 00:19:11,818 Szia! 272 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 Segíthetek? 273 00:19:15,488 --> 00:19:18,700 Remélem. Lisa haverja vagyok. Itt van? 274 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Miért lenne itt? 275 00:19:22,704 --> 00:19:24,497 Mert otthon nincs. 276 00:19:25,123 --> 00:19:26,499 Tudod, ki van ott? 277 00:19:27,751 --> 00:19:28,793 Ez az arc. 278 00:19:29,544 --> 00:19:31,213 A jogsi szerint itt lakik. 279 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 Igen. 280 00:19:36,885 --> 00:19:37,719 Vagyis lakott. 281 00:19:40,555 --> 00:19:41,765 Miért mondja ezt? 282 00:19:43,099 --> 00:19:46,353 Az unokaöcsémet keresem, Jamest. Becenevén Jimmy. 283 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 Nem tudod, hol van? 284 00:19:50,315 --> 00:19:52,234 Nem ismerem az unokaöccsét. 285 00:19:52,943 --> 00:19:54,444 Honnan tudnám, hol van? 286 00:19:54,527 --> 00:19:58,740 Úgy tudom, elment megölni Lisát. 287 00:19:59,532 --> 00:20:03,453 És picit aggódom, mert azóta nem hallottam felőle. 288 00:20:13,964 --> 00:20:16,716 Szerintem közöd van hozzá. 289 00:20:16,800 --> 00:20:20,178 Közöd van Lisához, és ahhoz, amit művel. 290 00:20:20,262 --> 00:20:22,222 És nagyon rossz kedvem van. 291 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 Ha nem találom meg, 292 00:20:24,099 --> 00:20:29,020 kénytelen leszek téged felelősségre vonni. 293 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Na mármost… 294 00:20:31,773 --> 00:20:35,694 Jimmyvel minden reggel együtt reggelizünk. 295 00:20:35,777 --> 00:20:37,862 Ma reggel nem jött el. 296 00:20:37,946 --> 00:20:39,489 Nem tudod, hol van? 297 00:20:43,076 --> 00:20:44,411 Él még, ugye? 298 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Él még, ugye? 299 00:20:55,463 --> 00:20:56,339 Ja. 300 00:20:56,423 --> 00:20:59,175 Remek. Vigyél el hozzá! 301 00:22:32,310 --> 00:22:33,645 Jonathan? 302 00:22:37,732 --> 00:22:38,775 Szevasz, kölyök! 303 00:22:41,361 --> 00:22:42,445 Szia! 304 00:22:44,280 --> 00:22:45,240 Én vagyok az. 305 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 Apád. 306 00:22:50,745 --> 00:22:51,704 Oké. 307 00:22:51,788 --> 00:22:52,956 Oké. 308 00:22:53,039 --> 00:22:54,249 Értelek. 309 00:22:54,874 --> 00:22:56,126 Értelek. 310 00:22:59,796 --> 00:23:01,047 Oké. 311 00:23:01,131 --> 00:23:04,092 Gyere… menjünk innen, jó? 312 00:23:04,175 --> 00:23:05,260 Menjünk! 313 00:23:15,228 --> 00:23:17,897 Igen? 314 00:23:20,275 --> 00:23:22,485 Tetszik a játék? Helyes! 315 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 Jól van, gyere! 316 00:23:24,487 --> 00:23:25,697 Gyere, pajti! 317 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 Tudom. Vicces, mi? 318 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 Gyere, kölyök! Gyere! 319 00:23:38,793 --> 00:23:39,878 Ja. 320 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 Be vagy állva… 321 00:23:54,684 --> 00:23:56,019 amitől én is beállok. 322 00:25:01,709 --> 00:25:02,752 Jézusom! 323 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 Ez elég drámai volt. 324 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 Szívesen. 325 00:25:12,637 --> 00:25:14,556 Amúgy tényleg megijesztesz. 326 00:25:16,891 --> 00:25:19,227 Azért kösz, hogy megmentetted az életem. 327 00:25:20,728 --> 00:25:22,814 Szerepelni is akarok a filmedben. 328 00:25:24,732 --> 00:25:26,025 Ja. 329 00:25:26,109 --> 00:25:28,611 Lehet, hogy hamarosan visszakapom. 330 00:25:30,238 --> 00:25:32,073 Muy bueno, Roy! 331 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Úristen! 332 00:25:33,241 --> 00:25:37,912 Jézusom! Mi az istent keres ő itt? A rohadt életbe! 333 00:25:37,996 --> 00:25:39,038 Mennünk kell. 334 00:25:39,122 --> 00:25:41,082 Vérmágia. Készen állsz? 335 00:25:41,165 --> 00:25:43,042 Bocs, azt mondtad, „vérmágia”? 336 00:25:43,126 --> 00:25:44,085 Igen. Megyünk. 337 00:25:44,168 --> 00:25:47,005 - Akkor jól hallottam. - Jó. Mit kell csinálnom? 338 00:25:47,088 --> 00:25:50,258 Enned kell egy férfi húsából, aki a csúcson halt meg. 339 00:25:50,341 --> 00:25:51,759 Mint az ostyából. 340 00:25:54,304 --> 00:25:56,472 Ha leléptem, nem maradhattok itt. 341 00:25:56,556 --> 00:25:58,600 Hogy érted, hogy a „csúcson”? 342 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Hogy nem öreg. 343 00:26:00,435 --> 00:26:01,311 Mint… 344 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Van fegyverem. 345 00:26:06,899 --> 00:26:07,775 Nem. 346 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 Tudok valakit, aki már halott. 347 00:26:22,915 --> 00:26:24,542 Jimmy nem jönne ide. 348 00:26:28,588 --> 00:26:29,756 Lisa volt. 349 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 Tessék? 350 00:26:34,218 --> 00:26:35,470 Nem én voltam. 351 00:26:38,181 --> 00:26:39,390 Mi nem voltál? 352 00:26:46,648 --> 00:26:47,857 Lisa volt. 353 00:26:49,776 --> 00:26:50,693 Kérem. 354 00:26:52,153 --> 00:26:53,613 Segíthetek megkeresni. 355 00:26:54,364 --> 00:26:55,948 Bármiben segítek. 356 00:26:56,032 --> 00:26:57,158 Kérem. 357 00:26:59,494 --> 00:27:01,663 Lisa volt. 358 00:27:04,082 --> 00:27:05,375 Kérem. 359 00:27:07,960 --> 00:27:09,379 Mit akar? 360 00:27:12,423 --> 00:27:14,092 Emlékszel, Jonathan? 361 00:27:16,719 --> 00:27:18,054 Nem emlékszel? 362 00:27:21,015 --> 00:27:23,935 Idejöttünk a diplomaosztód után. 363 00:27:29,273 --> 00:27:30,149 Oké. 364 00:27:34,529 --> 00:27:35,697 Ez vagy te. 365 00:27:37,615 --> 00:27:38,533 Jonathan. 366 00:27:39,492 --> 00:27:42,161 Ez meg én, apa. 367 00:27:43,621 --> 00:27:45,164 Ő meg az anyád. 368 00:27:46,582 --> 00:27:47,458 Anya. 369 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Rák. 370 00:28:15,570 --> 00:28:16,696 Rák? 371 00:28:20,199 --> 00:28:22,785 Te… rákot szeretnél? 372 00:28:23,494 --> 00:28:24,495 Rák. 373 00:28:25,538 --> 00:28:28,499 Ehetünk rákot. Kérhetünk… 374 00:28:57,111 --> 00:28:57,945 Gyere! 375 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Nem akarom ezt. 376 00:29:00,740 --> 00:29:03,201 Gyerünk! De, akarod. Segítek. 377 00:29:03,284 --> 00:29:06,204 Gyere! Csak kikészültél a méregtől. 378 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 Ezt akartad. 379 00:29:13,586 --> 00:29:14,712 Nem tétlenkedtél. 380 00:29:17,131 --> 00:29:18,132 Nem megy. 381 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Várj meg a konyhában! Elintézem. 382 00:29:22,804 --> 00:29:26,182 Rendben. Elintézed. 383 00:29:27,266 --> 00:29:30,061 Pillanat! Hogy… Hogy érted? 384 00:29:30,144 --> 00:29:31,437 Előkészítem az ételt. 385 00:29:35,399 --> 00:29:36,776 Szegény csávó. 386 00:29:47,495 --> 00:29:48,746 Van tejed? 387 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 Tej? 388 00:29:51,749 --> 00:29:52,792 Miért? 389 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 Attól lesz finom a rántotta. 390 00:30:04,929 --> 00:30:05,763 Lisa? 391 00:30:06,848 --> 00:30:11,394 Ó, igen, az a csapóajtó a hálómban. 392 00:30:19,610 --> 00:30:20,653 Ne törődj vele! 393 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Miért csinálja ezt? 394 00:30:24,574 --> 00:30:27,076 Van lenn valami a túloldalról. 395 00:30:28,619 --> 00:30:31,163 De ha ezek bármikor átjöhetnek, 396 00:30:31,247 --> 00:30:32,665 mint az előbb is, 397 00:30:32,748 --> 00:30:37,962 akkor minek dörömböl? Simán át tudna jönni. 398 00:30:39,255 --> 00:30:42,550 Mert itt melósabb. 399 00:30:43,801 --> 00:30:48,055 Hozzád érni is alig tudnak, bántani végképp nem. 400 00:30:49,181 --> 00:30:52,393 Csak ne menj le! 401 00:30:55,688 --> 00:30:56,647 Kész. 402 00:30:58,691 --> 00:31:00,484 Felvágjuk a zöldséget. 403 00:31:02,403 --> 00:31:05,573 Mehet a fura tojás a szexmágiás izzadsággal. 404 00:31:06,282 --> 00:31:09,619 Egy emberfül. 405 00:31:20,922 --> 00:31:22,590 Enned kell most. 406 00:31:23,299 --> 00:31:25,384 Nem akarom, hogy meghalj. 407 00:31:26,010 --> 00:31:28,429 Én csak meg akartam csinálni a filmem. 408 00:31:28,512 --> 00:31:33,017 Lisa, minden rendben lesz. Esküszöm, megoldom. 409 00:31:34,810 --> 00:31:39,065 Az út kacskaringós, de a cél nem változott. 410 00:31:43,694 --> 00:31:44,779 Ez az ajtó volt. 411 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 - A bejárati. - Nem. 412 00:31:48,074 --> 00:31:49,951 - Kinyitom. - Muszáj enned. 413 00:31:52,078 --> 00:31:53,079 Lisa! 414 00:32:02,964 --> 00:32:03,798 Igen? 415 00:32:04,507 --> 00:32:06,050 - Lisa Nova? - Igen. 416 00:32:06,133 --> 00:32:08,177 Helló, Alvin Sender vagyok. 417 00:32:08,970 --> 00:32:09,971 Szia! 418 00:32:10,054 --> 00:32:12,807 - Bemehetnék egy picit? - Most nem. 419 00:32:14,308 --> 00:32:17,019 - Tudod, ki vagyok? - Alvin Sender. 420 00:32:17,103 --> 00:32:18,479 Igen. Szuper. 421 00:32:18,562 --> 00:32:23,234 Tudom, hogy Lou már keresett, de én is akartam veled találkozni. 422 00:32:23,317 --> 00:32:26,195 - Helló! - Helló! Szóval… 423 00:32:30,157 --> 00:32:32,994 Azt akartam mondani, 424 00:32:33,077 --> 00:32:35,913 hogy tudom, hogy Louval beszéltetek 425 00:32:35,997 --> 00:32:38,290 arról, hogy visszajönnél rendezni. 426 00:32:38,374 --> 00:32:39,875 Csak megerősítem. 427 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 Végül is az én pénzem. Szóval, ennyi. 428 00:32:43,004 --> 00:32:43,963 Szuper! 429 00:32:44,046 --> 00:32:44,880 Remek. 430 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 Meg kéne beszélnünk pár dolgot, de, ha most nem jó… 431 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 - Nem. - Oké. Rendben. 432 00:32:56,767 --> 00:33:00,146 Holnap délután egy ital a The Grillben? 433 00:33:00,229 --> 00:33:01,772 - Jól hangzik. - Szuper! 434 00:33:01,856 --> 00:33:03,399 - Fél négy vagy négy? - Négy. 435 00:33:03,482 --> 00:33:06,110 - Akkor négykor találkozunk. - Alig várom. 436 00:33:06,193 --> 00:33:08,487 Én is. Gratulálok, Lisa. 437 00:33:13,743 --> 00:33:17,621 Mondtam, hogy a cél nem változik. 438 00:33:19,790 --> 00:33:20,624 Egyél! 439 00:33:24,003 --> 00:33:25,713 A kedvemért. Kérlek. 440 00:33:35,014 --> 00:33:36,474 - Szép kabát. - Anyád! 441 00:33:37,641 --> 00:33:38,893 Csak megdicsértem. 442 00:33:40,561 --> 00:33:42,354 Nincs időnk. 443 00:33:43,981 --> 00:33:45,232 Nem megy. 444 00:33:45,900 --> 00:33:47,735 A legjobb barátom volt. 445 00:33:48,319 --> 00:33:52,406 Főleg tojás, alig van belőle benne. 446 00:33:53,115 --> 00:33:58,287 Olyan, mintha feláldoztam volna, hogy megcsinálhassam a filmem. 447 00:35:58,866 --> 00:36:00,701 Te vagy a jaguár? 448 00:36:04,914 --> 00:36:06,540 Elárult téged. 449 00:36:08,334 --> 00:36:11,003 És azóta őt keresed. 450 00:36:17,676 --> 00:36:19,386 És téged. 451 00:36:24,058 --> 00:36:26,769 Nem emlékszel? 452 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 Te vagy az. 453 00:36:43,035 --> 00:36:44,954 Még sosem láttam az arcod. 454 00:36:46,914 --> 00:36:48,499 Megmutatod az arcod? 455 00:36:51,043 --> 00:36:54,046 Ez az arcom. 456 00:36:58,884 --> 00:37:02,888 Boro el fog árulni. 457 00:37:04,598 --> 00:37:08,644 Elszívja a vérem a testedből. 458 00:37:10,187 --> 00:37:14,275 Nélküled gyenge volna. 459 00:37:19,071 --> 00:37:21,824 A méreg már kiment belőled. 460 00:37:22,783 --> 00:37:25,995 Tedd, amit tenned kell. Aztán… 461 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 Keress meg! 462 00:38:44,114 --> 00:38:46,450 Lisa! 463 00:38:47,284 --> 00:38:51,538 Lisa! Lis… Várj! 464 00:38:51,622 --> 00:38:53,123 Állj meg! Itt jó. 465 00:38:53,207 --> 00:38:54,208 Ide jövök! 466 00:38:56,418 --> 00:38:59,171 Hé! Ezt nézd! 467 00:38:59,254 --> 00:39:01,715 Nem őrület ez a limuzin? 468 00:39:16,730 --> 00:39:18,690 Bakker… nyertem! 469 00:39:19,316 --> 00:39:21,527 Mennyire kemény már? 470 00:39:26,907 --> 00:39:28,784 Vicces, mert mind… 471 00:39:28,867 --> 00:39:31,412 Mindannyian szoktunk erre gondolni, 472 00:39:31,495 --> 00:39:36,166 és úgy teszünk, mintha leszarnánk, de mégis akarjuk. Érted? 473 00:39:37,668 --> 00:39:40,838 És örültem, mert ma este… 474 00:39:40,921 --> 00:39:42,214 Ma este… 475 00:39:42,798 --> 00:39:45,634 Örültem, hogy valami, amire mindig is vágytam, 476 00:39:45,717 --> 00:39:47,094 amiért megdolgoztam, 477 00:39:47,177 --> 00:39:50,055 végre kivált majd belőlem valamilyen érzelmet. 478 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 De nem éreztem… 479 00:39:53,517 --> 00:39:58,564 semmit, bakker. 480 00:40:00,065 --> 00:40:03,861 Vártam, hogy belém csapjon. 481 00:40:03,944 --> 00:40:07,322 De kizárólag a délutánra tudtam gondolni. 482 00:40:08,532 --> 00:40:09,408 Rád. 483 00:40:11,827 --> 00:40:13,579 Hogy te vagy az egyetlen, 484 00:40:13,662 --> 00:40:16,540 aki miatt úgy érzem, hogy minden oké lesz. 485 00:40:17,249 --> 00:40:19,418 És hogy szeretnék… 486 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 élni. 487 00:40:22,463 --> 00:40:23,422 És… 488 00:40:27,009 --> 00:40:29,761 Szeretném újra úgy érezni magam. 489 00:40:35,476 --> 00:40:36,643 Szállj be! 490 00:40:37,144 --> 00:40:38,103 Szállj már be! 491 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Gyerünk! 492 00:40:50,908 --> 00:40:53,118 Gyerünk! 493 00:40:54,912 --> 00:40:57,498 Jól vagy? 494 00:40:57,581 --> 00:40:59,082 Mi az isten volt ez? 495 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 A feliratot fordította: Tardos Hanna