1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,057 Du går så djupt. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 Men vi har kvar din stora scen. 4 00:00:18,061 --> 00:00:22,440 Och du måste vara på samma nivå som Isabelle Adjanis i Possession. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,859 Ta dig dit. 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,278 Gå djupare. 7 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 För min skull? 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,243 Jag känner bara inte att det är verkligt än. 9 00:00:34,327 --> 00:00:36,079 Därför tar vi det igen. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,708 Vi kör hela natten om vi måste. Tills det är verkligt. 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,126 Okej. 12 00:00:43,169 --> 00:00:45,505 Hur ska jag göra det verkligt med den här? 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,507 Den är som en Halloween-leksak. 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Handlar det verkligen om kniven? 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,887 Okej. Jag använder en riktig. 16 00:00:53,679 --> 00:00:55,014 Dålig idé. 17 00:00:55,098 --> 00:00:57,391 Nej! Lisa vill ha det verkligt! 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,102 Eller hur, Lisa? 19 00:00:59,727 --> 00:01:00,603 Ja. 20 00:01:00,686 --> 00:01:01,521 Okej. 21 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Nu kör vi. Lucy, lägg ner kniven. 22 00:01:04,857 --> 00:01:05,983 Tackar. 23 00:01:06,067 --> 00:01:07,193 Kamera redo? 24 00:01:08,236 --> 00:01:09,570 Kamera redo? 25 00:01:09,654 --> 00:01:11,781 Kamera redo. 26 00:01:12,281 --> 00:01:13,157 Redo? 27 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Och tagning! 28 00:01:16,702 --> 00:01:20,790 Pang! De tar sig in i huset. Kniv! Kniv! 29 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Nej. 30 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 Börja om. 31 00:01:22,708 --> 00:01:24,127 Det är okej. 32 00:01:25,044 --> 00:01:25,878 Redo? 33 00:01:27,505 --> 00:01:29,966 Pang! De kommer in i huset. 34 00:01:30,049 --> 00:01:30,967 Kniv! 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,139 -Bryt! -Vänta. 36 00:01:36,222 --> 00:01:38,683 Bryt? Skämtar du med mig? 37 00:01:38,766 --> 00:01:40,017 -Det är okej. -Hon blöder. 38 00:01:40,101 --> 00:01:43,020 Nej, du säger inte bryt. Hon säger bryt! 39 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 Det är okej. 40 00:01:44,438 --> 00:01:45,523 Stick, för fan. 41 00:01:46,274 --> 00:01:47,859 Ut! Ni måste ut! 42 00:01:47,942 --> 00:01:51,195 Du med. Ut med er. Allihop. Gå och ta en cigg. 43 00:01:54,699 --> 00:01:55,658 Får jag se. 44 00:01:57,743 --> 00:01:58,870 Är du okej? 45 00:01:58,953 --> 00:02:00,872 Var det verkligt nog för dig? 46 00:02:02,957 --> 00:02:05,126 Tack för att du alltid går djupare. 47 00:02:06,169 --> 00:02:08,171 Det är därför jag tror på dig. 48 00:02:10,089 --> 00:02:12,717 Säger du det för att få mig att göra som du vill? 49 00:02:13,759 --> 00:02:15,803 Mary. Kom hit. 50 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Jag menar varje ord jag säger till dig. 51 00:02:23,561 --> 00:02:24,645 Jag lovar. 52 00:02:36,115 --> 00:02:38,201 Är du redo för den sista scenen? 53 00:02:38,951 --> 00:02:41,787 Ja, men jag behöver dig här, okej? 54 00:02:41,871 --> 00:02:42,997 Sammanlänkad. 55 00:02:44,999 --> 00:02:45,833 Okej. 56 00:02:47,501 --> 00:02:49,378 Vad sägs om att vi gör den själva? 57 00:02:50,004 --> 00:02:52,548 Bara du och jag. 58 00:02:53,966 --> 00:02:55,384 Jag har en idé. 59 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 Jaså? 60 00:03:00,598 --> 00:03:01,641 Peyoten? 61 00:03:01,724 --> 00:03:03,100 Vi sparar den till efteråt. 62 00:03:03,184 --> 00:03:06,062 Jo, men om jag ska bli galen i den här scenen, 63 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 vill jag fan bli galen. 64 00:03:08,898 --> 00:03:10,816 Men jag vill inte göra det själv. 65 00:03:11,776 --> 00:03:16,113 Älskling, jag måste operera, och jag har aldrig trippat förr. 66 00:03:16,197 --> 00:03:20,201 Om du ska se mitt riktiga jag, vill jag få se ditt riktiga jag. 67 00:03:20,952 --> 00:03:22,078 På peyote? 68 00:03:22,578 --> 00:03:25,331 Ja, du och jag på peyote. 69 00:03:41,264 --> 00:03:42,556 Jag älskar dig. 70 00:03:45,101 --> 00:03:46,435 Jag älskar dig med. 71 00:04:12,878 --> 00:04:14,672 Jag ville inte tillbaka hit! 72 00:04:15,423 --> 00:04:16,924 Jag ville inte tillbaka… 73 00:04:18,968 --> 00:04:20,636 Du kommer alltid tillbaka. 74 00:04:46,537 --> 00:04:47,830 Gud. 75 00:04:53,169 --> 00:04:54,086 Lou. 76 00:04:54,587 --> 00:04:55,546 Det är klart. 77 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 -Är det gjort? -Ja. 78 00:05:03,387 --> 00:05:05,806 Toppen. Jättebra. 79 00:05:05,890 --> 00:05:07,600 Vänta. Är det…? 80 00:05:08,309 --> 00:05:12,313 Är det säkert att prata på den här linjen? 81 00:05:12,396 --> 00:05:14,482 Jag vet inte. Jag är vid en telefonautomat. 82 00:05:15,441 --> 00:05:16,442 Okej. 83 00:05:17,109 --> 00:05:22,531 Det här är nytt för mig, så jag känner inte till alla reglerna. 84 00:05:23,032 --> 00:05:25,826 Får jag fråga en sak? Vad gjorde du… 85 00:05:27,203 --> 00:05:28,621 …med den? 86 00:05:29,121 --> 00:05:30,289 Med vad? 87 00:05:30,373 --> 00:05:33,918 Med kvarlevorna? 88 00:05:34,001 --> 00:05:35,878 Det var respektfullt uttryckt. 89 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 Jag lämnade dem där. I lägenheten. 90 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Eller, i korridoren. 91 00:05:42,093 --> 00:05:47,390 Gjorde du dig inte av med det? Du bara lämnade det? 92 00:05:47,473 --> 00:05:48,933 Och förresten? 93 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Konstigt att du bad din son hålla öga på mig. 94 00:05:52,895 --> 00:05:55,815 Jonathan? Var såg du min son? 95 00:05:55,898 --> 00:05:56,774 Han var där. 96 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 Såg han dig… 97 00:06:01,195 --> 00:06:02,405 …ta hand om henne? 98 00:06:02,488 --> 00:06:03,322 Jag antar det. 99 00:06:05,157 --> 00:06:06,617 Som att han ville se på. 100 00:06:08,035 --> 00:06:10,037 Okej, jag ska… Jag lägger på. 101 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 Vad handlade det där om? 102 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Ingenting. 103 00:06:20,965 --> 00:06:22,216 Är hon död? 104 00:06:22,925 --> 00:06:23,759 Vem då? 105 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 Du betalade nån för att döda Lisa, va? 106 00:06:27,138 --> 00:06:28,472 Va? 107 00:06:28,556 --> 00:06:31,767 Nej, lägg av. Jag gör filmer. 108 00:06:31,851 --> 00:06:34,228 Tror du att jag tänker ringa polisen? 109 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 Lisa utnyttjade mig och lämnade mig, minus ett öga. 110 00:06:38,816 --> 00:06:41,652 Jag hoppas du inte tror att du ska åka utan mig. 111 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 Vart då? 112 00:06:42,862 --> 00:06:45,865 För att se hennes döda kropp. Jag hörde dig. 113 00:06:46,907 --> 00:06:49,493 Inte för att klyva hår, men jag ska leta efter min son. 114 00:06:50,035 --> 00:06:50,870 Inte… 115 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 Varför vill du ens se det? 116 00:06:57,084 --> 00:07:01,964 Det enda sättet att få mardrömmarna att upphöra är att se till att hon är död. 117 00:07:10,097 --> 00:07:12,016 Han pucklade verkligen på dig, va? 118 00:07:40,002 --> 00:07:43,172 Kom ihåg att smärtan är tillfällig. 119 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Någon slog dig i småbitar. 120 00:08:14,370 --> 00:08:15,454 Du går sönder. 121 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 Men du läker starkare. 122 00:08:24,129 --> 00:08:25,673 Du är sårbar. 123 00:08:27,675 --> 00:08:29,802 Jag ska skydda dig. 124 00:08:39,603 --> 00:08:42,606 Du sa väl att han dödade henne? Var är hon då? 125 00:08:42,690 --> 00:08:44,275 Jonathan? 126 00:08:46,777 --> 00:08:48,571 Varför skulle han ha kommit hit? 127 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Var fan är han? 128 00:09:00,416 --> 00:09:03,460 Om det är hennes blod kan hon inte ha tagit sig långt på egen hand. 129 00:09:04,169 --> 00:09:06,005 Kan din son ha hjälpt henne? 130 00:09:06,672 --> 00:09:07,923 Jag vet inte. 131 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 Men jag vet nån som skulle ha gjort det. 132 00:09:26,108 --> 00:09:27,067 Boro? 133 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Var är Boro? 134 00:10:08,567 --> 00:10:09,568 Boro? 135 00:10:48,857 --> 00:10:51,694 Är den här damen en sierska eller nåt? 136 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 Jag tror att hon är en häxa. 137 00:10:55,739 --> 00:10:56,573 En riktig? 138 00:10:57,866 --> 00:10:59,785 Det vet jag inte hur jag ska svara på. 139 00:10:59,868 --> 00:11:01,995 Men du tror att Lisa är där inne? 140 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 Låt oss ta reda på det. 141 00:11:10,671 --> 00:11:12,256 Hej igen, Lou Burke. 142 00:11:15,259 --> 00:11:16,760 Är Lisa här? 143 00:11:16,844 --> 00:11:18,429 Vem är du då? 144 00:11:21,265 --> 00:11:22,975 Jag är en gammal vän till Lisa. 145 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Vad trevligt. Var ni älskare? 146 00:11:25,853 --> 00:11:27,312 Ja, det var ni. 147 00:11:28,397 --> 00:11:31,859 Vad hände? Blev det lite hett och du brände ut ögat? 148 00:11:31,942 --> 00:11:34,903 Är hon där inne? 149 00:11:36,822 --> 00:11:37,656 Prosit. 150 00:11:39,450 --> 00:11:40,409 Är Lisa… 151 00:11:43,746 --> 00:11:44,955 Vad i helvete? 152 00:11:47,332 --> 00:11:48,667 Vill ni gå in och se? 153 00:11:51,295 --> 00:11:52,504 Varsågoda. 154 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 Vi åker. 155 00:12:23,619 --> 00:12:25,537 Vad gör du med kattungarna? 156 00:12:27,247 --> 00:12:29,082 Innan du gör dem till tofflor? 157 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 Dina vänner letade efter dig. 158 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 Code och Christine? 159 00:12:33,128 --> 00:12:35,589 Nej. Lou Burke och… 160 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 …den enögda flickan. 161 00:12:43,680 --> 00:12:44,807 Vad ville de? 162 00:12:44,890 --> 00:12:47,059 De ville nog döda dig. 163 00:12:48,310 --> 00:12:49,645 Men jag skickade iväg dem. 164 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Du måste ligga i längre. 165 00:12:55,192 --> 00:12:56,026 Kom nu. 166 00:12:57,694 --> 00:12:59,738 Vi går och pratar om dig och din vän. 167 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 Lever hon? 168 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 Inte en chans. 169 00:13:09,832 --> 00:13:10,707 Enligt dig. 170 00:13:10,791 --> 00:13:12,000 Det är klart. 171 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 Jag är klienten. Jobbet är inte klart. 172 00:13:14,586 --> 00:13:17,089 Jag kvävde henne. Hon kan inte ha repat sig. 173 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 Varför är hon inte där då? 174 00:13:19,800 --> 00:13:23,428 Jag tvivlar inte på att hon är svårt skadad. 175 00:13:24,012 --> 00:13:27,432 Men det är inget avslutat jobb. Det här gör mig otroligt obekväm. 176 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Det skulle ske städat. 177 00:13:29,268 --> 00:13:32,271 Det trodde jag att jag var tydlig med. 178 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 Men låt mig försöka igen. 179 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 Jag tror att hon är hos den där kvinnan. 180 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Åk dit! 181 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 Gör slut på henne! 182 00:13:44,116 --> 00:13:45,284 Vem är du nu igen? 183 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 Jag är skådespelerska. 184 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Det är det dubbla. 185 00:13:51,498 --> 00:13:53,667 Utöver vad du är skyldig oss? 186 00:13:53,750 --> 00:13:56,712 Herrejävlar! 187 00:13:56,795 --> 00:13:58,255 Visst… 188 00:13:58,922 --> 00:13:59,756 Jag… 189 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Ni får resten när hon är… 190 00:14:04,052 --> 00:14:05,053 …död. 191 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 Död! 192 00:14:10,559 --> 00:14:11,894 Förstått? 193 00:14:20,319 --> 00:14:23,113 Stendöd. Uppfattat. 194 00:14:24,781 --> 00:14:26,450 Jag vill följa med. 195 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 Jag hämtar mina skor. 196 00:14:39,713 --> 00:14:41,757 Vem är flickan med ett öga? 197 00:14:41,840 --> 00:14:45,844 -Vad betyder hon för dig? -Hon betyder vad jag lät henne betyda. 198 00:14:46,929 --> 00:14:48,388 Hon är skådespelerska. 199 00:14:49,640 --> 00:14:50,766 Det är hennes jobb. 200 00:14:52,935 --> 00:14:54,728 Varför vill du inte berätta? 201 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Okej. 202 00:15:03,987 --> 00:15:06,031 Jag har en berättelse. 203 00:15:07,574 --> 00:15:13,622 Det här var för 900 år sen eller så, och…ganska långt söderut. 204 00:15:13,705 --> 00:15:17,167 I dina trakter, i regnskogen. 205 00:15:17,250 --> 00:15:19,962 På den tiden var jag en man… 206 00:15:20,045 --> 00:15:24,758 Vi kan kalla honom James Dean, för han var vacker, stark och… 207 00:15:26,134 --> 00:15:26,969 …hungrig. 208 00:15:28,095 --> 00:15:35,018 En dag, i skogen, mötte han en enorm, enastående vit jaguar. 209 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 Alla jaguarers moder. 210 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 En ande som lever i en djurkropp. 211 00:15:41,858 --> 00:15:44,111 Han tror att hon ska döda honom. 212 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Men hon gillar honom. 213 00:15:47,114 --> 00:15:52,244 Så den vita jaguaren och James Dean knullar. 214 00:15:53,996 --> 00:15:59,543 Istället för att döda honom ger hon honom lite av sin kraft. 215 00:15:59,626 --> 00:16:00,752 Sen åker han hem. 216 00:16:00,836 --> 00:16:03,046 Och han blir en stor ledare. 217 00:16:03,130 --> 00:16:04,423 Han blir kung. 218 00:16:04,506 --> 00:16:07,551 Han gifter sig med en prinsessa och hon är ljuvlig. 219 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 Han har allt. 220 00:16:09,052 --> 00:16:13,181 Men jaguaren förväntar sig något i gengäld. 221 00:16:13,265 --> 00:16:15,434 Ett offer då och då. 222 00:16:16,018 --> 00:16:17,644 Som en offergåva? 223 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 Ja. 224 00:16:19,479 --> 00:16:21,398 Som en offergåva. 225 00:16:23,984 --> 00:16:28,363 En dag får han höra att en armé är på väg mot hans stad 226 00:16:28,447 --> 00:16:31,491 och att de dödar och förslavar alla i sin väg. 227 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 Men han vet inte var de är eller hur långt bort de är. 228 00:16:35,704 --> 00:16:40,625 Så den vita jaguaren lär honom om en ritual 229 00:16:40,709 --> 00:16:43,211 som ska visa var hans fiender är. 230 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 För att göra det måste han fånga en viss padda. 231 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Den där paddan, faktiskt. 232 00:16:51,636 --> 00:16:54,931 Sen måste han slicka svetten på dess rygg. 233 00:16:55,015 --> 00:16:57,017 Och när han är klar 234 00:16:58,351 --> 00:17:03,148 kan han känna exakt var hans fiender är. 235 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Så han gillrar en fälla. 236 00:17:05,859 --> 00:17:10,030 Han väntar på dem och slaktar dem alla. 237 00:17:10,739 --> 00:17:15,744 Men jaguaren förväntar sig ett stort offer för paddritualen. 238 00:17:16,620 --> 00:17:20,082 Hon säger åt honom att ge henne hans fru. 239 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 Andra gången jag är här idag. 240 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Hejsan. 241 00:17:52,280 --> 00:17:53,365 Kan jag hjälpa er? 242 00:17:54,908 --> 00:17:55,909 Det är du igen. 243 00:17:56,451 --> 00:17:57,494 Hej. 244 00:17:57,577 --> 00:17:59,287 Hej. Förlåt. 245 00:18:00,080 --> 00:18:03,458 -Är det här ditt ställe? -Letar ni efter Lisa? 246 00:18:04,126 --> 00:18:05,127 Är hon där inne? 247 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 Ja. 248 00:18:08,797 --> 00:18:10,215 Jag ska hälsa på henne. 249 00:18:11,383 --> 00:18:14,427 Kan inte du följa med och visa oss exakt var hon är? 250 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Har du en machete i väskan? 251 00:18:21,726 --> 00:18:25,105 Du kan inte få henne än. Jag är mitt i en historia. 252 00:18:26,857 --> 00:18:27,691 Va? 253 00:18:32,571 --> 00:18:36,116 Hon är inte redo för att du ska göra henne illa igen. 254 00:18:37,159 --> 00:18:39,661 Vänta på henne i hennes lägenhet, 255 00:18:39,744 --> 00:18:42,539 så skickar jag dit henne när jag är klar. 256 00:18:44,791 --> 00:18:46,376 Och använd inte macheten. 257 00:18:46,459 --> 00:18:49,087 Skulle du sätta på en hockeymask med? 258 00:18:53,049 --> 00:18:55,218 Okej. Åk nu. 259 00:19:01,224 --> 00:19:02,726 Vi ses. 260 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 Gav han sin fru till jaguaren? 261 00:19:21,661 --> 00:19:23,371 Nej. 262 00:19:23,455 --> 00:19:27,626 Jag försökte lura jaguaren genom att erbjuda en annan kvinna. 263 00:19:30,295 --> 00:19:32,380 Men under natten kom hon… 264 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 …och åt upp hans fru ändå. 265 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 Jävlar. 266 00:19:38,178 --> 00:19:42,182 Sen bet hon av honom kulorna och händerna. 267 00:19:44,142 --> 00:19:46,853 Hon släpade runt honom och lekte med honom. 268 00:19:46,937 --> 00:19:48,813 Hon var riktigt förbannad. 269 00:19:50,690 --> 00:19:52,400 Sen lämnade hon honom där. 270 00:19:52,984 --> 00:19:53,902 För att dö. 271 00:19:55,153 --> 00:20:00,617 Han låg där döendes, men en ung flicka hittade honom liggandes i skogen. 272 00:20:01,201 --> 00:20:04,329 Och utan att veta hur eller om han ens kunde, 273 00:20:06,039 --> 00:20:10,460 så hoppade han, med sin sista styrka, in i hennes kropp. 274 00:20:12,837 --> 00:20:15,590 Jag har hoppat sen dess. 275 00:20:19,386 --> 00:20:21,054 Vad händer med människorna? 276 00:20:21,846 --> 00:20:23,682 När deras kroppar blivit tagna? 277 00:20:24,599 --> 00:20:26,017 De försvinner. 278 00:20:29,187 --> 00:20:33,066 Tills man nästan inte hör dem längre. 279 00:20:34,776 --> 00:20:35,819 Och jaguaren? 280 00:20:38,196 --> 00:20:39,864 Vad hände med jaguaren? 281 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 Jag tror att hon dödades av spanjorerna. 282 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 Och så småningom gjord till en soffa. 283 00:20:51,293 --> 00:20:54,546 Hon är kvar. Fast på andra sidan. 284 00:20:55,714 --> 00:20:57,799 Så hon är fortfarande ute efter dig? 285 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 Sätt dig upp. 286 00:21:08,810 --> 00:21:10,186 Du är helad. 287 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 Och starkare än förut. 288 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Min gåva till dig. 289 00:21:33,335 --> 00:21:34,210 Tack. 290 00:21:35,920 --> 00:21:38,214 Mina vänner borde hämta mig snart. 291 00:21:40,216 --> 00:21:41,301 Vill du ha te? 292 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 Vad är det i det? 293 00:21:44,971 --> 00:21:45,847 Te. 294 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 Nej, tack. 295 00:21:48,850 --> 00:21:49,976 Hur känner du dig? 296 00:21:50,602 --> 00:21:54,147 Jag mår fantastiskt. 297 00:21:55,190 --> 00:21:57,609 Det känns som att jag fått en blodtransfusion. 298 00:22:01,154 --> 00:22:03,698 Vad är grejen med dem? Är de som… 299 00:22:03,782 --> 00:22:07,911 Helt döda på riktigt, eller kan du omvända dem? 300 00:22:07,994 --> 00:22:09,371 Nej, de är helt döda. 301 00:22:09,454 --> 00:22:13,917 Jag måste bara förse dem med en viss substans, 302 00:22:14,000 --> 00:22:15,460 annars glider de isär. 303 00:22:19,506 --> 00:22:20,715 Kan de prata? 304 00:22:20,799 --> 00:22:23,343 Har de någon vilja? Eller är de bara slavar? 305 00:22:24,886 --> 00:22:28,765 De kan prata, följa instruktioner, i början kan de… 306 00:22:29,557 --> 00:22:34,437 …försöka vandra hem eller ringa sina nära och kära. 307 00:22:34,521 --> 00:22:35,605 Sådana saker. 308 00:22:36,815 --> 00:22:38,566 Minns de sina nära och kära? 309 00:22:39,150 --> 00:22:39,984 Ja. 310 00:22:41,027 --> 00:22:44,531 Är de fortfarande samma person innerst inne? 311 00:22:45,448 --> 00:22:46,366 Ja. 312 00:22:46,449 --> 00:22:47,617 Det är vi alla. 313 00:22:57,210 --> 00:22:58,253 Varsågod. 314 00:23:02,632 --> 00:23:03,591 Kan du…? 315 00:23:04,968 --> 00:23:07,095 Kan du berätta vad som hände? 316 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 Jag minns inte vad som hände i skogen. 317 00:23:18,523 --> 00:23:20,191 Vi hade tagit massor av peyote. 318 00:23:21,818 --> 00:23:23,945 Men det låste upp en dörr i mig som… 319 00:23:24,988 --> 00:23:27,115 …jag inte visste var låst. 320 00:23:29,909 --> 00:23:31,578 Sedan avtog drogerna. 321 00:23:32,245 --> 00:23:34,080 Och Mary var borta. 322 00:23:34,998 --> 00:23:36,458 Jag väntade i två dagar. 323 00:23:37,500 --> 00:23:39,169 Sen filmade jag. 324 00:23:43,548 --> 00:23:45,383 Åk hem och ät något. 325 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 Du behöver protein. 326 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 Mår du bra? 327 00:23:53,266 --> 00:23:54,559 Jag är bara trött. 328 00:24:00,773 --> 00:24:01,900 Behöver du en kattunge? 329 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 -Du ser ursnygg ut. -Tack. 330 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 Har hon ett spa där inne eller nåt? Din hud, alltså… 331 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 Hade inte du sagt ifrån till Boro? 332 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 Code, har du tagit något? 333 00:24:16,414 --> 00:24:18,416 Han påstår att han inte kan blinka… 334 00:24:18,500 --> 00:24:21,961 Jag vet var de är, men hittar inte mina ögonlock. 335 00:24:22,045 --> 00:24:23,838 Ska jag köra? 336 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 Jag är världens säkraste förare. 337 00:24:48,279 --> 00:24:51,157 -Ärligt talat. Vad är det som pågår? -Herregud. 338 00:24:51,699 --> 00:24:54,369 Gör mig inte deppig nu. Jag har gått igenom mycket. 339 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Okej? 340 00:24:57,288 --> 00:25:00,750 Men det känns som om jag varit på spa. Tack, Christine. 341 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Gör henne inte deppig, älskling. 342 00:25:06,839 --> 00:25:08,550 Nån försökte döda mig. 343 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 Vad menar du? 344 00:25:10,468 --> 00:25:12,178 Som att de sköt, men missade? 345 00:25:12,262 --> 00:25:14,931 Nej, de slog nästan ihjäl mig. 346 00:25:15,515 --> 00:25:17,767 -Lisa, det är inte roligt. -Jag skojar inte. 347 00:25:17,850 --> 00:25:19,644 Han är nog fortfarande efter mig. 348 00:25:20,228 --> 00:25:23,147 Du ser inte skadad ut, så… 349 00:25:25,149 --> 00:25:28,236 Kan du låta bli att röka i bilen? 350 00:25:28,319 --> 00:25:29,862 Vänta tills vi släpper av Lisa. 351 00:25:31,155 --> 00:25:34,951 Jag vill inte åka hem till mig. Får jag sova hos er? 352 00:25:35,034 --> 00:25:36,536 Det är klart att du får. 353 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 Eller hur, älskling? 354 00:25:38,037 --> 00:25:41,791 Kanon. Jag vill bara packa ihop några saker hemma hos mig. 355 00:25:41,874 --> 00:25:43,126 Schysst. 356 00:25:48,923 --> 00:25:51,217 Vänta här. Jag kommer ner om fem minuter. 357 00:25:53,303 --> 00:25:57,515 Jag gillade inte henne till en början, men nu har jag fattat tycke. 358 00:25:59,934 --> 00:26:03,479 Det var väl inte sant? Om att nån försökte döda henne? 359 00:26:04,355 --> 00:26:07,233 Jag antar att det var ett skämt, men med henne… 360 00:26:08,776 --> 00:26:11,237 Och om nån försökte döda henne… 361 00:26:12,614 --> 00:26:14,574 Vart ska hon annars ta vägen? 362 00:26:18,286 --> 00:26:19,579 Herregud! 363 00:26:22,540 --> 00:26:24,334 Borde inte nån ha städat undan det? 364 00:26:25,209 --> 00:26:26,586 Byggnaden är tom. 365 00:26:27,128 --> 00:26:28,755 Här bor bara Lisa. 366 00:26:34,802 --> 00:26:35,678 Hej. 367 00:26:37,013 --> 00:26:37,930 Hej där. 368 00:27:33,111 --> 00:27:34,445 Jag bröt vristen på dig. 369 00:27:34,987 --> 00:27:36,656 Hur fan kan du fortfarande gå? 370 00:27:41,953 --> 00:27:43,705 Inte så smart att komma tillbaka. 371 00:27:44,247 --> 00:27:46,624 Men alla mina saker är här. 372 00:28:12,859 --> 00:28:14,777 Jag heter Christine, det här är Code. 373 00:28:15,319 --> 00:28:16,863 Ja, vi har träffats. 374 00:28:16,946 --> 00:28:20,450 -Jag antar att du ska träffa Lisa? -Jag ringde tidigare, men… 375 00:28:20,533 --> 00:28:22,744 Jag har sett några saker du är med i. 376 00:28:22,827 --> 00:28:25,663 Döbarhet och Thunderfoots son. 377 00:28:25,747 --> 00:28:27,749 Verkligen bra. 378 00:28:28,374 --> 00:28:29,459 Tack. 379 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Du såg aldrig Thunderfoots son. 380 00:28:31,169 --> 00:28:33,045 Jo då. Jag såg den själv. 381 00:28:33,129 --> 00:28:37,800 Och, förresten i Big Heat minns jag att du gör nåt med handen. 382 00:28:37,884 --> 00:28:39,844 Ett helt oväntat val. 383 00:28:39,927 --> 00:28:42,722 -Jag tror att det är i Big Heat. -Hallå! 384 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Jag behöver hjälp. 385 00:28:50,646 --> 00:28:51,689 Däruppe. 386 00:28:58,029 --> 00:28:59,197 Självförsvar. 387 00:29:00,907 --> 00:29:04,994 Du var tvungen att skydda dig själv. Han försökte döda dig. 388 00:29:05,077 --> 00:29:05,995 Igen. 389 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 Du bet nästan huvudet av honom. 390 00:29:11,834 --> 00:29:12,960 Jag ringer polisen. 391 00:29:13,044 --> 00:29:15,171 Vänta lite, vi måste tänka igenom detta. 392 00:29:15,254 --> 00:29:17,340 Vad då? Den huvudlösa killen? 393 00:29:17,423 --> 00:29:19,050 Han är inte helt huvudlös. 394 00:29:20,843 --> 00:29:23,846 Vi måste tänka på konsekvenserna. 395 00:29:23,930 --> 00:29:27,058 Den nästan huvudlösa kroppen är vad jag kallar en konsekvens. 396 00:29:27,141 --> 00:29:29,936 Jules brändes levande, det kallar jag en konsekvens. 397 00:29:30,019 --> 00:29:33,523 Många konsekvenser på sistone, särskilt runt dig, Lis. 398 00:29:34,816 --> 00:29:37,193 Jag vill undvika fler konsekvenser. 399 00:29:37,276 --> 00:29:40,863 Om det nu var självförsvar, varför behövde hon äta upp honom? 400 00:29:40,947 --> 00:29:43,658 -Hon åt inte upp honom. -Gjorde hon inte? 401 00:29:43,741 --> 00:29:45,076 Åt du av honom? 402 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Gjorde du det? 403 00:29:48,287 --> 00:29:52,250 Hörni. Jag vill inte låta självisk här, 404 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 men jag kan inte ha något samröre… 405 00:29:56,504 --> 00:29:58,798 …med något av det här. 406 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Jag menar, jag skulle gå, 407 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 och låta er bestämma om ni ska ringa polisen, 408 00:30:04,679 --> 00:30:09,642 men kan inte för jag blev avsläppt, så jag är här officiellt. 409 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Koppling till mord. 410 00:30:11,269 --> 00:30:14,564 Vet ni vad? Det här fixar jag. Ni kan sticka. 411 00:30:14,647 --> 00:30:17,525 Nej, nej. Vi är alla här, eller hur? 412 00:30:17,608 --> 00:30:20,945 Om vi ringer polisen blir vi gripna. 413 00:30:21,028 --> 00:30:23,656 Och sen måste vi prata oss ur häktet. 414 00:30:23,739 --> 00:30:29,495 Och i min erfarenhet är det bäst att försöka hålla sig utanför. 415 00:30:30,037 --> 00:30:30,997 Så jag… 416 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 Jag tror att det bästa vi kan göra… 417 00:30:38,212 --> 00:30:39,797 Vi gör oss av med kroppen. 418 00:30:43,676 --> 00:30:44,510 Ja. 419 00:30:46,721 --> 00:30:50,349 Det är en bit att köra, men jag vet var vi kan dumpa honom. 420 00:30:50,433 --> 00:30:53,519 En övergiven kontorsbyggnad i textildistriktet. 421 00:30:53,603 --> 00:30:54,478 Dumpa honom? 422 00:30:56,606 --> 00:30:58,566 Vi kan inte bara dumpa honom. Det är fel. 423 00:30:58,649 --> 00:31:02,778 -Du vet att jag är katolik. -Vi begraver honom, det ordnar sig. 424 00:31:02,862 --> 00:31:04,864 Hans själ då? Vad händer med den? 425 00:31:04,947 --> 00:31:07,283 -Det är nog ett längre samtal. -Nej… 426 00:31:07,366 --> 00:31:09,869 Men tänk om det var jag som fått en överdos 427 00:31:09,952 --> 00:31:12,705 och saknade ID så de dumpade kroppen i ett dike 428 00:31:12,788 --> 00:31:15,958 för jag ser ju ut som en typisk knarkare. 429 00:31:16,042 --> 00:31:20,004 -De behandlar mig som ni behandlar honom. -Code. Sluta. 430 00:31:20,087 --> 00:31:21,047 Okej? 431 00:31:21,130 --> 00:31:23,799 Du är hög, okej? Låt oss ta hand om det. 432 00:31:24,508 --> 00:31:27,345 Jag är inte hög. Jag tänker helt klart. 433 00:31:27,428 --> 00:31:29,639 -Lyssna bara på mig. -Jo, det är du. 434 00:31:39,231 --> 00:31:42,902 Det här är vansinne. Han har blivit uppäten. Avbiten. 435 00:31:42,985 --> 00:31:45,279 -Lisa, hjälper du till? -Det är helt galet. 436 00:31:45,363 --> 00:31:47,949 -Det vet jag. -Hur kan du vara inblandad? 437 00:31:48,032 --> 00:31:50,409 -För att han är en stjärna? -Nej! 438 00:31:50,493 --> 00:31:51,994 -Varför? För… -Håll käften! 439 00:31:52,870 --> 00:31:55,456 Säg inte åt mig att hålla käften. 440 00:31:56,082 --> 00:31:57,833 Jag vet inte ens vem du är längre. 441 00:31:58,876 --> 00:31:59,710 Okej då. 442 00:32:00,878 --> 00:32:03,547 Då kanske vi inte passar ihop? 443 00:32:03,631 --> 00:32:06,676 För jag gillar inte ens ditt band. 444 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Så. 445 00:32:10,054 --> 00:32:11,055 Jag sa det. 446 00:32:17,228 --> 00:32:19,438 Här, jag tar benen. 447 00:32:43,379 --> 00:32:44,755 Kommer du eller inte? 448 00:32:46,424 --> 00:32:47,967 Har du alltid varit så här? 449 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 Hej. 450 00:33:30,217 --> 00:33:31,218 Jag vet vem du är. 451 00:33:32,887 --> 00:33:34,138 Lucys öga. 452 00:33:35,097 --> 00:33:35,931 Du är Lucy. 453 00:33:37,266 --> 00:33:38,434 Jag är Code. 454 00:33:39,810 --> 00:33:41,145 Lisas vän. 455 00:33:43,439 --> 00:33:45,524 Lisa och jag var tillsammans. 456 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 För länge sen. 457 00:33:50,237 --> 00:33:52,031 Vi var nästan förälskade. 458 00:33:53,199 --> 00:33:54,116 Var ni? 459 00:33:54,658 --> 00:33:55,743 Ja. 460 00:33:56,327 --> 00:33:59,955 Den sexuella kemin var väldigt intensiv. 461 00:34:00,623 --> 00:34:03,542 Men sen var vi bättre vänner. 462 00:34:06,128 --> 00:34:08,798 Vi tappade kontakten, från och till. 463 00:34:10,549 --> 00:34:15,888 Du vet att det finns vissa som man kan vara helt ärlig med. 464 00:34:17,681 --> 00:34:19,350 Vi var också kära. 465 00:34:21,310 --> 00:34:22,394 Du och Lisa? 466 00:34:23,562 --> 00:34:24,438 Ja. 467 00:34:25,439 --> 00:34:26,607 Verkligen? 468 00:34:28,234 --> 00:34:29,902 Har hon aldrig nämnt mig? 469 00:34:30,778 --> 00:34:31,821 Jo. 470 00:34:31,904 --> 00:34:32,863 Det gjorde hon. 471 00:34:33,948 --> 00:34:35,074 Många gånger. 472 00:34:35,825 --> 00:34:38,077 Hon sa att du var skådespelerska. 473 00:35:02,143 --> 00:35:02,977 James? 474 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 Hallå? 475 00:35:07,398 --> 00:35:08,274 Pappa? 476 00:35:10,860 --> 00:35:12,069 Jonathan? 477 00:35:13,445 --> 00:35:16,991 Var är du… Var är du, kompis? Mår du bra? 478 00:35:19,034 --> 00:35:21,912 Jag är på stranden. 479 00:35:21,996 --> 00:35:25,207 Vad? Du är… Du är inte på stranden. 480 00:35:25,291 --> 00:35:27,001 Berätta var du är, kompis. 481 00:35:27,084 --> 00:35:30,212 -Jag är på stranden. -Jonathan! 482 00:35:30,296 --> 00:35:31,630 Vad har de gjort? 483 00:35:32,423 --> 00:35:33,799 Berätta var du är… 484 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 Hur var det? 485 00:35:46,979 --> 00:35:49,523 Hur kändes det? 486 00:35:53,777 --> 00:35:54,904 Ungefär som att… 487 00:35:57,406 --> 00:35:59,283 …öppna en födelsedagspresent. 488 00:36:00,951 --> 00:36:01,994 Speciellt. 489 00:36:06,665 --> 00:36:08,792 -Ska vi säga nåt? -Ja. 490 00:36:09,293 --> 00:36:10,419 Åt helvete med honom. 491 00:36:23,057 --> 00:36:24,058 Hejsan. 492 00:36:24,558 --> 00:36:25,392 Hej. 493 00:36:25,935 --> 00:36:27,061 Jag heter Mary. 494 00:36:29,021 --> 00:36:31,315 Varför har du regnrock på dig, Mary? 495 00:36:34,735 --> 00:36:35,736 Lisa! 496 00:36:41,450 --> 00:36:42,409 Ja? 497 00:36:46,789 --> 00:36:49,917 Jag har ganska självdestruktiva impulser. 498 00:36:50,584 --> 00:36:54,004 Jag tror att du tar fram dem i mig. 499 00:36:55,214 --> 00:36:56,131 Och… 500 00:36:57,549 --> 00:37:01,178 Jag antar att det jag säger är 501 00:37:01,262 --> 00:37:03,013 att jag känner… 502 00:37:04,348 --> 00:37:09,270 …att jag, för min karriärs och personliga säkerhets skull… 503 00:37:11,397 --> 00:37:13,357 Jag får inte bli beroende av dig. 504 00:37:14,358 --> 00:37:15,567 Det vill jag inte. 505 00:37:16,610 --> 00:37:17,778 Och… 506 00:37:19,947 --> 00:37:23,659 Det här måste vara farväl för gott. 507 00:37:26,912 --> 00:37:28,330 Ja, det fattar jag. 508 00:37:32,251 --> 00:37:33,085 Okej. 509 00:37:34,044 --> 00:37:35,045 Så… 510 00:37:37,423 --> 00:37:38,549 Hej då. 511 00:37:38,632 --> 00:37:39,591 Hej då. 512 00:40:12,995 --> 00:40:15,497 Undertexter: Tomas Lundholm