1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,057 Je gaat heel diep. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 Maar je grote scène komt nog. 4 00:00:18,061 --> 00:00:22,440 En je moet ervoor gaan, als Isabelle Adjani in Possession. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,859 Duik erin. 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,278 Ga dieper. 7 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 Voor mij? 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,243 Het voelt gewoon nog niet oprecht. 9 00:00:34,327 --> 00:00:36,079 Daarom doen we het opnieuw. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,708 Als het moet, gaan we de hele nacht door. Tot het echt is. 11 00:00:43,169 --> 00:00:45,505 Hoe moet ik hiermee acteren? 12 00:00:45,588 --> 00:00:47,507 Het lijkt wel een speeltje. 13 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Gaat het echt om het mes? 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,887 Oké. Ik neem wel een echt mes. 15 00:00:53,679 --> 00:00:55,014 Slecht idee. 16 00:00:55,098 --> 00:00:57,391 Nee. Lisa wil dat het echt is. 17 00:00:58,101 --> 00:00:59,102 Toch? 18 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Kom op. Lucy, leg het mes neer. 19 00:01:04,857 --> 00:01:05,983 Bedankt. 20 00:01:06,067 --> 00:01:07,193 Camera klaar? 21 00:01:08,236 --> 00:01:09,570 Camera klaar? 22 00:01:09,654 --> 00:01:11,781 Camera klaar. 23 00:01:12,281 --> 00:01:13,157 Klaar? 24 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 En actie. 25 00:01:16,702 --> 00:01:20,790 Bam. Ze komen binnen. Mes. 26 00:01:21,791 --> 00:01:24,127 Opnieuw. Rustig maar. 27 00:01:25,044 --> 00:01:25,878 Klaar? 28 00:01:27,505 --> 00:01:29,966 Bam. Ze komen binnen. 29 00:01:30,049 --> 00:01:30,967 Mes. 30 00:01:34,595 --> 00:01:36,139 Cut. -Wacht. 31 00:01:36,222 --> 00:01:38,683 Cut? Serieus? 32 00:01:38,766 --> 00:01:40,017 Rustig. -Ze bloedt. 33 00:01:40,101 --> 00:01:43,020 Nee, jij zegt geen 'cut'. Dat doet zij. 34 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 Rustig maar. 35 00:01:44,438 --> 00:01:45,523 Sodemieter op. 36 00:01:46,274 --> 00:01:47,859 Ga weg. Je moet hier weg. 37 00:01:47,942 --> 00:01:51,195 Jij ook. Eruit. Iedereen. Ga maar roken. 38 00:01:54,699 --> 00:01:55,658 Laat zien. 39 00:01:57,743 --> 00:02:00,872 Gaat het? -Was dat echt genoeg voor je? 40 00:02:02,957 --> 00:02:05,126 Goed dat je steeds dieper gaat. 41 00:02:06,169 --> 00:02:08,171 Daarom geloof ik in je. 42 00:02:10,089 --> 00:02:12,717 Zeg je dat zodat ik doe wat je wilt? 43 00:02:13,759 --> 00:02:15,803 Mary. Kom hier. 44 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Ik meen alles dat ik tegen je zeg. 45 00:02:23,561 --> 00:02:24,645 Ik beloof het. 46 00:02:36,115 --> 00:02:38,201 Ben je klaar voor de laatste scène? 47 00:02:38,951 --> 00:02:42,997 Ja, maar ik heb je erbij nodig. Verbonden met mij. 48 00:02:47,501 --> 00:02:49,378 Zullen we het met z'n tweeën doen? 49 00:02:50,004 --> 00:02:52,548 Alleen jij en ik. 50 00:02:53,966 --> 00:02:56,469 Ik heb een idee. -O, ja? 51 00:03:00,598 --> 00:03:03,100 Peyote? Dat is voor als we klaar zijn. 52 00:03:03,184 --> 00:03:06,062 Maar als ik in deze scène moet doordraaien… 53 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 …moet ik ook echt doordraaien. 54 00:03:08,898 --> 00:03:10,816 Maar ik doe het niet alleen. 55 00:03:11,776 --> 00:03:16,113 Schat, ik moet filmen en ik heb nog nooit getript. 56 00:03:16,197 --> 00:03:20,201 Als je de echte mij ziet, wil ik de echte jou zien. 57 00:03:20,952 --> 00:03:22,078 Met peyote? 58 00:03:22,578 --> 00:03:25,331 Ja, jij en ik met peyote. 59 00:03:41,264 --> 00:03:42,556 Ik hou van je. 60 00:03:45,101 --> 00:03:46,435 Ik ook van jou. 61 00:04:12,878 --> 00:04:14,672 Ik wilde hier niet terugkomen. 62 00:04:15,423 --> 00:04:16,924 Ik wilde niet terug. 63 00:04:18,968 --> 00:04:20,636 Je zult altijd terugkomen. 64 00:04:46,537 --> 00:04:47,830 O, god. 65 00:04:53,169 --> 00:04:54,086 Lou. 66 00:04:54,587 --> 00:04:55,546 Het is gebeurd. 67 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 Is het gebeurd? -Ja. 68 00:05:03,387 --> 00:05:05,806 Dat is geweldig. Geweldig. 69 00:05:05,890 --> 00:05:07,600 O, wacht. Is het… 70 00:05:08,309 --> 00:05:12,313 Is dit wel een veilige lijn? 71 00:05:12,396 --> 00:05:14,482 Geen idee. Ik sta in een telefooncel. 72 00:05:15,441 --> 00:05:16,442 Oké. 73 00:05:17,109 --> 00:05:22,531 Ik heb geen ervaring met vuil werk, dus ik weet niet hoe het werkt. 74 00:05:23,032 --> 00:05:25,826 Mag ik je iets vragen? Wat heb je… 75 00:05:27,203 --> 00:05:28,621 …ermee gedaan? 76 00:05:29,121 --> 00:05:30,289 Waarmee? 77 00:05:30,373 --> 00:05:33,918 Met de overblijfselen? 78 00:05:34,001 --> 00:05:35,878 Dat is een nette omschrijving. 79 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 Achtergelaten. In het appartement. 80 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 In de gang. 81 00:05:42,093 --> 00:05:47,390 Heb je het niet weggewerkt? Heb je het laten liggen? 82 00:05:47,473 --> 00:05:48,933 En nog iets. 83 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Waarom moest je zoon me in de gaten houden? 84 00:05:52,895 --> 00:05:56,774 Jonathan? Waar was m'n zoon? -Hij was daar. 85 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 Heeft hij gezien… 86 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 …wat je met haar deed? -Ik denk het. 87 00:06:05,157 --> 00:06:06,617 Alsof hij wilde kijken. 88 00:06:08,035 --> 00:06:10,037 Oké, ik hang op. 89 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 Waar ging dat over? 90 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Nergens over. 91 00:06:20,965 --> 00:06:22,216 Is ze dood? 92 00:06:22,925 --> 00:06:23,759 Wie? 93 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 Je hebt iemand betaald om Lisa te doden. 94 00:06:27,138 --> 00:06:28,472 Wat? 95 00:06:28,556 --> 00:06:31,767 Nee, kom op. Ik maak films. 96 00:06:31,851 --> 00:06:34,228 Denk je dat ik de politie ga bellen? 97 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 Lisa gebruikte me en liet me achter, met een oog minder. 98 00:06:38,816 --> 00:06:41,652 Je wilt toch niet zonder mij gaan? 99 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 Waarheen? 100 00:06:42,862 --> 00:06:45,865 Naar haar lijk, eikel. Ik hoorde je praten. 101 00:06:46,907 --> 00:06:49,493 Sorry, maar ik zoek m'n zoon. 102 00:06:50,035 --> 00:06:50,870 Niet… 103 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 Waarom zou je dat willen zien? 104 00:06:57,084 --> 00:07:01,964 Deze nachtmerrie stopt pas als we zeker weten dat ze dood is. 105 00:07:10,097 --> 00:07:12,016 Hij heeft je flink toegetakeld. 106 00:07:40,002 --> 00:07:43,172 De pijn is tijdelijk. 107 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Iemand heeft je in stukken gebroken. 108 00:08:14,370 --> 00:08:15,454 Je breekt. 109 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 Maar je komt er sterker uit. 110 00:08:24,129 --> 00:08:25,673 Je bent kwetsbaar. 111 00:08:27,675 --> 00:08:29,802 Ik bescherm je. 112 00:08:39,603 --> 00:08:42,606 Hij had haar toch vermoord? Waar is ze dan? 113 00:08:46,777 --> 00:08:48,571 Waarom zou hij hier komen? 114 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Waar is hij? 115 00:09:00,416 --> 00:09:03,335 Als dat haar bloed is, is ze niet ver gekomen. 116 00:09:04,169 --> 00:09:06,005 Heeft je zoon haar geholpen? 117 00:09:06,672 --> 00:09:07,923 Geen idee. 118 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 Ik ken iemand die dat zou doen. 119 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Waar is Boro? 120 00:10:48,857 --> 00:10:51,694 Is die vrouw een soort waarzegster? 121 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 Ik denk dat ze een heks is. 122 00:10:55,739 --> 00:10:56,573 Een echte? 123 00:10:57,866 --> 00:10:59,785 Wat moet ik daarop antwoorden? 124 00:10:59,868 --> 00:11:01,995 Denk je dat Lisa binnen is? 125 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 Dat zoeken we uit. 126 00:11:10,671 --> 00:11:12,256 Hoi, Lou Burke. 127 00:11:15,259 --> 00:11:16,760 Is Lisa hier? 128 00:11:16,844 --> 00:11:18,429 En wie ben jij? 129 00:11:21,265 --> 00:11:22,975 Een oude vriendin van Lisa. 130 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Leuk. Waren jullie minnaars? 131 00:11:25,853 --> 00:11:27,312 Ja, dus. 132 00:11:28,397 --> 00:11:31,859 Wat is er gebeurd? Is je oog eruit gebrand? 133 00:11:31,942 --> 00:11:34,903 Zit ze binnen? 134 00:11:36,822 --> 00:11:37,656 Gezondheid. 135 00:11:39,450 --> 00:11:40,409 Is Lisa… 136 00:11:43,746 --> 00:11:44,955 Wat is dit verdomme… 137 00:11:47,332 --> 00:11:48,667 Wil je gaan kijken? 138 00:11:51,295 --> 00:11:52,504 Ga je gang. 139 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 We gaan weg. 140 00:12:23,619 --> 00:12:25,537 Wat doe je met de poesjes? 141 00:12:27,247 --> 00:12:29,082 Voor je er pantoffels van maakt? 142 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 Je vrienden zijn langsgekomen. 143 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 Code en Christine? 144 00:12:33,128 --> 00:12:35,589 Nee. Lou Burke… 145 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 …en het meisje met één oog. 146 00:12:43,680 --> 00:12:44,807 Wat wilden ze? 147 00:12:44,890 --> 00:12:47,059 Jou vermoorden, denk ik. 148 00:12:48,310 --> 00:12:49,645 Ik heb ze weggestuurd. 149 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Je moet meer weken. 150 00:12:55,192 --> 00:12:56,026 Kom mee. 151 00:12:57,694 --> 00:12:59,738 Dan hebben we 't over je vriendin. 152 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 Leeft ze nog? 153 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 Onmogelijk. Dat zeg jij. 154 00:13:10,791 --> 00:13:12,000 Ja, natuurlijk. 155 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 Je hebt de klus niet afgemaakt. 156 00:13:14,586 --> 00:13:17,089 Ik heb haar gewurgd. Dat overleef je niet. 157 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 Waarom is ze dan weg? 158 00:13:19,800 --> 00:13:23,428 Ze is vast ernstig gewond. 159 00:13:24,012 --> 00:13:27,432 Maar dat is niet dood. Ik voel me heel ongemakkelijk. 160 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Dit moest opgelost worden. 161 00:13:29,268 --> 00:13:32,271 Daar was ik heel duidelijk over. 162 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 Maar ik zal het nog eens proberen. 163 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 Ik denk dat ze bij die vrouw thuis is. 164 00:13:38,652 --> 00:13:41,405 Ga erheen. En maak haar af. 165 00:13:44,116 --> 00:13:45,284 En wie ben jij? 166 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 Ik ben actrice. 167 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Het dubbele. 168 00:13:51,498 --> 00:13:53,667 Bovenop wat je ons verschuldigd bent? 169 00:13:53,750 --> 00:13:56,712 Jezus christus. 170 00:13:56,795 --> 00:13:58,255 Prima. 171 00:13:58,922 --> 00:13:59,756 Ik… 172 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Je krijgt de rest als ze… 173 00:14:04,052 --> 00:14:05,053 …dood is. 174 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 Dood. 175 00:14:10,559 --> 00:14:11,894 Begrepen? 176 00:14:20,319 --> 00:14:23,113 Echt dood. Glashelder. 177 00:14:24,781 --> 00:14:26,450 Ik wil mee. 178 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 Ik pak m'n schoenen. 179 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 Wie is dat meisje met één oog? Wat betekent ze voor je? 180 00:14:43,467 --> 00:14:45,302 Wat ik wil dat ze betekent. 181 00:14:46,929 --> 00:14:48,388 Ze is actrice. 182 00:14:49,640 --> 00:14:50,766 Dat is haar werk. 183 00:14:52,935 --> 00:14:54,728 Waarom wil je het niet vertellen? 184 00:15:03,987 --> 00:15:06,031 Ik heb een verhaal voor je. 185 00:15:07,574 --> 00:15:13,622 Het was 900 jaar geleden en een heel eind naar het zuiden. 186 00:15:13,705 --> 00:15:17,167 In het regenwoud, voor jou bekend gebied. 187 00:15:17,250 --> 00:15:19,962 Ik was destijds een man. 188 00:15:20,045 --> 00:15:24,758 Zeg maar James Dean. Want hij was mooi en sterk en… 189 00:15:26,134 --> 00:15:26,969 …hij had honger. 190 00:15:28,095 --> 00:15:35,018 Op een dag kwam hij in het bos een prachtige, witte jaguar tegen. 191 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 De moederjaguar. 192 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 Een geest in het lichaam van een dier. 193 00:15:41,858 --> 00:15:44,111 Hij dacht dat ze hem zou doden. 194 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Maar ze mag hem wel. 195 00:15:47,114 --> 00:15:52,244 Dus de witte jaguar en James Dean gaan neuken. 196 00:15:53,996 --> 00:15:59,543 En ze vermoordt hem niet, maar geeft hem wat van haar kracht. 197 00:15:59,626 --> 00:16:00,752 Hij gaat naar huis. 198 00:16:00,836 --> 00:16:04,423 En hij wordt een grote leider. Hij wordt koning. 199 00:16:04,506 --> 00:16:08,969 Hij trouwt met een prachtige prinses. Hij heeft alles wat hij wil. 200 00:16:09,052 --> 00:16:15,434 Maar de jaguar wil er wel af en toe iets voor terug. 201 00:16:16,018 --> 00:16:17,644 Een offer? 202 00:16:18,228 --> 00:16:21,398 Ja. Een offer. 203 00:16:23,984 --> 00:16:28,363 Op een dag hoort hij dat er een leger oprukt naar zijn stad. 204 00:16:28,447 --> 00:16:31,491 Ze vermoorden iedereen die ze in de weg loopt. 205 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 Maar hij weet niet hoe ver weg ze zijn. 206 00:16:35,704 --> 00:16:40,625 De witte jaguar leert hem een ritueel… 207 00:16:40,709 --> 00:16:43,211 …dat laat zien waar z'n vijanden zijn. 208 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 Hij moet er een pad voor vangen. 209 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Die pad. 210 00:16:51,636 --> 00:16:54,931 En hij moet het zweet van z'n rug likken. 211 00:16:55,015 --> 00:16:57,017 Als hij klaar is… 212 00:16:58,351 --> 00:17:03,148 …weet hij precies waar z'n vijanden zijn. 213 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Hij zet een val. 214 00:17:05,859 --> 00:17:10,030 En hij slacht ze allemaal af. 215 00:17:10,739 --> 00:17:15,744 De witte jaguar vertelt dat ze een offer verwacht voor haar hulp. 216 00:17:16,620 --> 00:17:20,082 Ze zegt dat ze z'n vrouw wil hebben. 217 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 Ik ben hier vandaag al geweest. 218 00:17:52,280 --> 00:17:53,365 Kan ik u helpen? 219 00:17:54,908 --> 00:17:55,909 Jij weer. 220 00:17:57,577 --> 00:17:59,287 Hoi. Sorry. 221 00:18:00,080 --> 00:18:01,289 Woon jij hier? 222 00:18:01,873 --> 00:18:03,458 Zoeken jullie Lisa? 223 00:18:04,126 --> 00:18:05,127 Is ze hier? 224 00:18:08,797 --> 00:18:10,215 Ik ga naar haar toe. 225 00:18:11,383 --> 00:18:14,427 Laat ons maar eens zien waar ze is. 226 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Zit er een machete in je tas? 227 00:18:21,726 --> 00:18:25,105 Je mag haar nog niet hebben. Ik zit midden in een verhaal. 228 00:18:26,857 --> 00:18:27,691 Wat? 229 00:18:32,571 --> 00:18:36,116 Ze is er niet klaar voor om weer door jou gebroken te worden. 230 00:18:37,159 --> 00:18:39,661 Ga terug naar haar appartement. Wacht daar. 231 00:18:39,744 --> 00:18:42,539 Als ik klaar ben, stuur ik haar naar je toe. 232 00:18:44,791 --> 00:18:46,376 En gebruik geen machete. 233 00:18:46,459 --> 00:18:49,087 Heb je soms ook een ijshockeymasker? 234 00:18:53,049 --> 00:18:55,218 Oké, ga nu maar. 235 00:19:01,224 --> 00:19:02,726 Tot ziens. 236 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 Voerde hij z'n vrouw aan de jaguar? 237 00:19:23,455 --> 00:19:27,626 Ik probeerde de jaguar te misleiden met een andere vrouw. 238 00:19:30,295 --> 00:19:32,380 Maar ze kwam 's nachts… 239 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 …en at z'n vrouw toch op. 240 00:19:38,178 --> 00:19:42,182 En toen beet ze z'n ballen en handen eraf. 241 00:19:44,142 --> 00:19:46,853 Ze sleepte hem mee en speelde met hem. 242 00:19:46,937 --> 00:19:48,813 Ze was echt boos. 243 00:19:50,690 --> 00:19:52,400 Toen liet ze hem achter. 244 00:19:52,984 --> 00:19:53,902 Halfdood. 245 00:19:55,153 --> 00:20:00,617 Er kwam een jong meisje langs dat hem daar in het bos zag liggen. 246 00:20:01,201 --> 00:20:04,329 Zonder te weten hoe of zelfs of hij het kon… 247 00:20:06,039 --> 00:20:10,460 …sprong hij met z'n laatste beetje kracht in haar lichaam. 248 00:20:12,837 --> 00:20:15,590 En dat doe ik sindsdien. 249 00:20:19,344 --> 00:20:23,682 Wat gebeurt er met ze als hun lichamen worden overgenomen? 250 00:20:24,599 --> 00:20:26,017 Ze worden weggedrukt. 251 00:20:29,187 --> 00:20:33,066 Tot je ze bijna niet meer hoort. 252 00:20:34,776 --> 00:20:35,819 En de jaguar? 253 00:20:38,196 --> 00:20:39,864 Wat gebeurde er met de jaguar? 254 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 Ze werd vermoord door de Spanjaarden. 255 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 Er is een bank van haar gemaakt. 256 00:20:51,293 --> 00:20:54,546 Ze is er nog. Maar dan wel aan de andere kant. 257 00:20:55,714 --> 00:20:57,799 Dus ze zit nog steeds achter je aan. 258 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 Kom overeind. 259 00:21:08,810 --> 00:21:10,186 Je bent genezen. 260 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 En je bent sterker dan hiervoor. 261 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Mijn geschenk aan jou. 262 00:21:33,335 --> 00:21:34,210 Bedankt. 263 00:21:35,920 --> 00:21:38,214 M'n vrienden komen me straks ophalen. 264 00:21:40,216 --> 00:21:41,301 Wil je thee? 265 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 Wat zit erin? 266 00:21:44,971 --> 00:21:45,847 Thee. 267 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 Nee, bedankt. 268 00:21:48,850 --> 00:21:49,976 Hoe voel je je? 269 00:21:50,602 --> 00:21:54,147 Ik voel me fantastisch. 270 00:21:55,190 --> 00:21:57,609 Alsof ik een bloedtransfusie heb gehad. 271 00:22:01,154 --> 00:22:03,698 Hoe zit het met die jongens? Zijn ze… 272 00:22:03,782 --> 00:22:07,911 …echt helemaal dood of kun je ze terughalen? 273 00:22:07,994 --> 00:22:09,371 Nee, ze zijn echt dood. 274 00:22:09,454 --> 00:22:15,460 Ik moet ze een bepaalde stof geven, anders vallen ze uit elkaar. 275 00:22:19,506 --> 00:22:20,715 Kunnen ze praten? 276 00:22:20,799 --> 00:22:23,343 Hebben ze behoeftes? Of zijn het slaven? 277 00:22:24,886 --> 00:22:28,765 Ze kunnen praten en instructies opvolgen. Maar soms… 278 00:22:29,557 --> 00:22:34,437 …proberen ze naar huis te lopen of hun dierbaren te bellen. 279 00:22:34,521 --> 00:22:35,605 Zulke dingen. 280 00:22:36,815 --> 00:22:38,566 Herinneren ze zich hun dierbaren? 281 00:22:41,027 --> 00:22:44,531 Dus diep vanbinnen zijn ze nog altijd wie ze ooit waren? 282 00:22:46,449 --> 00:22:47,617 Wij allemaal. 283 00:22:57,210 --> 00:22:58,253 Alsjeblieft. 284 00:23:02,632 --> 00:23:03,591 Wil je… 285 00:23:04,968 --> 00:23:07,095 Vertel me wat er is gebeurd. 286 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 Ik weet niet wat er in het bos is gebeurd. 287 00:23:18,523 --> 00:23:20,191 We hadden peyote gebruikt. 288 00:23:21,818 --> 00:23:23,945 Maar het opende een deur in me… 289 00:23:24,988 --> 00:23:27,115 …die blijkbaar op slot zat. 290 00:23:29,909 --> 00:23:31,578 De drugs waren uitgewerkt. 291 00:23:32,245 --> 00:23:34,080 En Mary was weg. 292 00:23:34,998 --> 00:23:36,458 Ik heb twee dagen gewacht. 293 00:23:37,500 --> 00:23:39,169 Toen nam ik de beelden mee. 294 00:23:43,548 --> 00:23:45,383 Ga naar huis en eet iets. 295 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 Je hebt eiwitten nodig. 296 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 Gaat het wel goed met je? 297 00:23:53,266 --> 00:23:54,559 Ik ben gewoon moe. 298 00:24:00,773 --> 00:24:01,900 Wil je een katje? 299 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 Je ziet er prachtig uit. -Bedankt. 300 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 Is dat een kuuroord of zo? Je huid is echt… 301 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 Je was toch klaar met Boro? 302 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 Code, heb je iets geslikt? 303 00:24:16,414 --> 00:24:21,961 Hij kan niet knipperen en z'n oogleden… -Ik kan ze niet vinden. Ze zijn er wel. 304 00:24:22,045 --> 00:24:25,590 Zal ik rijden? -Ik rijd ontzettend veilig. 305 00:24:48,279 --> 00:24:50,198 Serieus. Wat is er aan de hand? 306 00:24:50,281 --> 00:24:51,616 Mijn god. 307 00:24:51,699 --> 00:24:54,369 Doe dit nu niet. Ik heb veel meegemaakt. 308 00:24:57,288 --> 00:24:59,499 Maar het voelde wel als een kuuroord. 309 00:24:59,582 --> 00:25:00,750 Bedankt, Christine. 310 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Ja, doe nu niet zo moeilijk. 311 00:25:06,839 --> 00:25:08,550 Iemand wilde me vermoorden. 312 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 Wat bedoel je? 313 00:25:10,468 --> 00:25:12,178 Werd er op je geschoten? 314 00:25:12,262 --> 00:25:14,931 Ik werd bijna doodgeslagen. 315 00:25:15,515 --> 00:25:17,767 Dat is niet grappig. -Het is geen grap. 316 00:25:17,850 --> 00:25:19,644 Hij zit vast nog achter me aan. 317 00:25:20,228 --> 00:25:23,147 Je ziet er niet gewond uit… 318 00:25:25,149 --> 00:25:28,236 Schatje, ik heb liever niet dat je in de auto rookt. 319 00:25:28,319 --> 00:25:29,862 Wacht tot Lisa afgezet is. 320 00:25:31,155 --> 00:25:34,951 Ik wil liever niet naar huis. Mag ik bij jullie slapen? 321 00:25:35,034 --> 00:25:36,536 Natuurlijk. 322 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 Toch? 323 00:25:38,037 --> 00:25:41,791 Fijn. Ik moet even langs m'n huis om wat dingen op te halen. 324 00:25:41,874 --> 00:25:43,126 Prima. 325 00:25:48,923 --> 00:25:51,217 Wacht hier maar. Ik ben zo terug. 326 00:25:53,303 --> 00:25:57,515 Ik mocht haar niet zo, maar dat begint te veranderen. 327 00:25:59,934 --> 00:26:03,479 Het is toch niet waar dat iemand haar wil vermoorden? 328 00:26:04,355 --> 00:26:07,233 Ik denk dat het een grap was, maar met haar… 329 00:26:08,776 --> 00:26:11,237 En als iemand haar wilde vermoorden… 330 00:26:12,614 --> 00:26:14,574 Waar moet ze dan naartoe? 331 00:26:18,286 --> 00:26:19,579 Jezus. 332 00:26:22,540 --> 00:26:24,334 Ruimt niemand dat op? 333 00:26:25,209 --> 00:26:26,586 Het gebouw staat leeg. 334 00:26:27,128 --> 00:26:28,755 Alleen Lisa woont hier. 335 00:27:33,111 --> 00:27:36,656 Ik heb je enkel gebroken. Hoe kan het dat je kunt lopen? 336 00:27:41,953 --> 00:27:43,705 Terugkomen was niet slim. 337 00:27:44,247 --> 00:27:46,624 Maar al m'n spullen liggen hier. 338 00:28:12,859 --> 00:28:14,777 Ik ben Christine. Dit is Code. 339 00:28:15,319 --> 00:28:16,863 Ja, weet ik. 340 00:28:16,946 --> 00:28:20,450 Zoek je Lisa? -Ja. Ik heb gebeld. 341 00:28:20,533 --> 00:28:22,744 Ik heb een paar van je films gezien. 342 00:28:22,827 --> 00:28:25,663 Dieability en Son of Thunderfoot. 343 00:28:25,747 --> 00:28:27,749 Ja. Heel goed. 344 00:28:28,374 --> 00:28:29,459 Bedankt. 345 00:28:29,542 --> 00:28:33,045 Je hebt Son of Thunderfoot niet gezien. -Wel. In m'n eentje. 346 00:28:33,129 --> 00:28:35,214 En in Big Heat… 347 00:28:35,298 --> 00:28:37,800 …doe je iets met je hand. 348 00:28:37,884 --> 00:28:39,844 Een heel onverwachte keuze. 349 00:28:39,927 --> 00:28:42,221 Volgens mij was het Big Heat. 350 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Kan iemand me helpen? 351 00:28:50,646 --> 00:28:51,689 Boven. 352 00:28:58,029 --> 00:28:59,197 Zelfverdediging. 353 00:29:00,907 --> 00:29:05,995 Je moest jezelf beschermen. Hij wilde je vermoorden. Alweer. 354 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 Je hebt z'n hoofd eraf gebeten. 355 00:29:11,834 --> 00:29:12,960 Ik bel de politie. 356 00:29:13,044 --> 00:29:15,171 Wacht. We moeten hierover nadenken. 357 00:29:15,254 --> 00:29:17,340 Waarover? Over 'n man zonder hoofd? 358 00:29:17,423 --> 00:29:19,050 Z'n hoofd is er niet af. 359 00:29:20,843 --> 00:29:23,846 Denk even na over de consequenties. 360 00:29:23,930 --> 00:29:27,058 Zoals een lijk waarvan het hoofd bijna verwijderd is? 361 00:29:27,141 --> 00:29:29,936 Jules werd levend verbrand. Ook een consequentie. 362 00:29:30,019 --> 00:29:33,523 Veel consequenties en vooral in jouw buurt, Lis. 363 00:29:34,816 --> 00:29:37,193 Ik vermijd ze vanaf nu liever. 364 00:29:37,276 --> 00:29:40,863 Als 't zelfverdediging was, hoefde ze hem toch niet op te eten? 365 00:29:40,947 --> 00:29:42,198 Hij is niet opgegeten. 366 00:29:42,281 --> 00:29:43,658 Niet? 367 00:29:43,741 --> 00:29:45,076 Heb je hem opgegeten? 368 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Heb je hem opgegeten? 369 00:29:48,287 --> 00:29:52,250 Jongens. Ik wil niet egoïstisch overkomen… 370 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 …maar ik kan hier niet… 371 00:29:56,504 --> 00:29:58,798 …bij gezien worden. 372 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Ik zou weggaan… 373 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 …en jullie verder laten beslissen… 374 00:30:04,679 --> 00:30:09,642 …maar dat kan niet omdat iemand van de set me hierheen gebracht heeft. 375 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Naar de plaats delict. 376 00:30:11,269 --> 00:30:12,687 Weet je wat, jongens? 377 00:30:12,770 --> 00:30:14,564 Ik los het op. Ga maar. 378 00:30:14,647 --> 00:30:17,525 Nee. We zijn hier nu allemaal. 379 00:30:17,608 --> 00:30:20,945 Als we de politie bellen, worden we gearresteerd. 380 00:30:21,028 --> 00:30:23,656 Zeker weten. Dan moeten we ons eruit praten. 381 00:30:23,739 --> 00:30:29,495 En mijn ervaring is dat je beter uit de problemen kunt blijven. 382 00:30:30,037 --> 00:30:30,997 Dus ik… 383 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 Ik denk dat het 't beste is… 384 00:30:38,212 --> 00:30:39,797 We ruimen het lijk op. 385 00:30:46,721 --> 00:30:50,349 Het is een stuk rijden, maar ik weet waar we hem kunnen dumpen. 386 00:30:50,433 --> 00:30:53,519 Een verlaten kantoorgebouw in het kledingdistrict. 387 00:30:53,603 --> 00:30:54,478 Dumpen? 388 00:30:56,606 --> 00:30:58,566 Dit kan niet. Het is verkeerd. 389 00:30:58,649 --> 00:31:02,778 Ik ben officieel nog katholiek. -Schatje, we begraven hem. 390 00:31:02,862 --> 00:31:04,864 Wat gebeurt er dan met z'n ziel? 391 00:31:04,947 --> 00:31:07,283 Dit wordt een lang gesprek. -Nee. 392 00:31:07,366 --> 00:31:09,869 Stel dat ik ergens alleen een overdosis neem… 393 00:31:10,077 --> 00:31:13,915 …zonder legitimatie en dat ik gewoon in een greppel gegooid word. 394 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Omdat ik gewoon een junkie lijk. 395 00:31:16,042 --> 00:31:18,210 Net zoals wij deze kerel behandelen. 396 00:31:18,294 --> 00:31:21,047 Code. Hou op. Oké? 397 00:31:21,130 --> 00:31:23,799 Je bent high. We lossen het op. 398 00:31:24,508 --> 00:31:27,345 Oké? -Ik ben niet high. Ik ben heel helder. 399 00:31:27,428 --> 00:31:29,639 Luister gewoon naar me. -Je bent high. 400 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Dit is gestoord. 401 00:31:40,399 --> 00:31:42,902 Hij is half opgegeten. 402 00:31:42,985 --> 00:31:45,279 Lisa. Help even. -Dit is gestoord. 403 00:31:45,363 --> 00:31:47,949 Dat weet ik. -Waarom is hij erbij betrokken? 404 00:31:48,032 --> 00:31:50,409 Omdat hij een ster is? -Nee. 405 00:31:50,493 --> 00:31:51,994 Waarom? -Hou je mond. 406 00:31:52,870 --> 00:31:55,456 Zeg niet dat ik m'n mond moet houden. 407 00:31:56,082 --> 00:31:57,833 Ik herken jou niet eens meer. 408 00:31:58,876 --> 00:31:59,710 Goed dan. 409 00:32:00,878 --> 00:32:03,547 Misschien passen we dan niet bij elkaar. 410 00:32:03,631 --> 00:32:06,676 Ik vind je band niet eens goed. 411 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Zo. 412 00:32:10,054 --> 00:32:11,055 Nu weet je het. 413 00:32:17,228 --> 00:32:19,438 Hier. Geef me z'n benen. 414 00:32:43,379 --> 00:32:44,755 Kom je nog? 415 00:32:46,424 --> 00:32:47,967 Was je vroeger ook al zo? 416 00:33:30,217 --> 00:33:31,218 Ik ken jou. 417 00:33:32,887 --> 00:33:34,138 Lucy's oog. 418 00:33:35,097 --> 00:33:35,931 Jij bent Lucy. 419 00:33:37,266 --> 00:33:38,434 Ik ben Code. 420 00:33:39,810 --> 00:33:41,145 Een vriend van Lisa. 421 00:33:43,439 --> 00:33:45,524 Lisa en ik hadden ooit een relatie. 422 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 Lang geleden. 423 00:33:50,237 --> 00:33:52,031 We waren bijna verliefd. 424 00:33:53,199 --> 00:33:54,116 Echt waar? 425 00:33:56,327 --> 00:33:59,955 We hadden een geweldige seksuele klik. 426 00:34:00,623 --> 00:34:03,542 Maar we waren beter als vrienden. 427 00:34:06,128 --> 00:34:08,798 We groeiden uit elkaar en vonden elkaar weer. 428 00:34:10,549 --> 00:34:15,888 Sommige mensen vertel je gewoon alles. 429 00:34:17,681 --> 00:34:19,350 Wij waren ook verliefd. 430 00:34:21,310 --> 00:34:22,394 Lisa en jij? 431 00:34:25,439 --> 00:34:26,607 Echt waar? 432 00:34:28,234 --> 00:34:29,902 Heeft ze niks over mij verteld? 433 00:34:30,778 --> 00:34:32,863 Nee. Toch wel. 434 00:34:33,948 --> 00:34:35,074 Vaak. 435 00:34:35,825 --> 00:34:38,077 Ze zei dat je actrice was. 436 00:35:07,398 --> 00:35:08,274 Pap? 437 00:35:13,445 --> 00:35:16,991 Waar ben je, maatje? Ben je in orde? 438 00:35:19,034 --> 00:35:21,912 Ik ben op het strand. 439 00:35:21,996 --> 00:35:25,207 Wat? Je bent niet op het strand. Waar… 440 00:35:25,291 --> 00:35:28,586 Vertel me waar je bent. -Ik ben op het strand. 441 00:35:30,296 --> 00:35:31,630 Wat hebben ze je aangedaan? 442 00:35:32,423 --> 00:35:33,799 Vertel eens waar je… 443 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 Hoe was het? 444 00:35:46,979 --> 00:35:49,523 Hoe voelde het, bedoel ik. 445 00:35:53,777 --> 00:35:54,904 Alsof je… 446 00:35:57,406 --> 00:35:59,283 …een cadeautje openmaakt. 447 00:36:00,951 --> 00:36:01,994 Bijzonder. 448 00:36:06,665 --> 00:36:08,792 Moeten we iets zeggen? -Ja. 449 00:36:09,293 --> 00:36:10,419 Rot maar in de hel. 450 00:36:25,935 --> 00:36:27,061 Ik ben Mary. 451 00:36:29,021 --> 00:36:31,315 Waarom heb je een regenjas aan, Mary? 452 00:36:46,789 --> 00:36:49,917 Ik heb behoorlijk zelfdestructieve neigingen. 453 00:36:50,584 --> 00:36:54,004 En ik denk dat jij die bij me naar boven haalt. 454 00:36:55,214 --> 00:36:56,131 En… 455 00:36:57,549 --> 00:37:01,178 …wat ik probeer te zeggen… 456 00:37:01,262 --> 00:37:03,013 …is dat ik denk… 457 00:37:04,348 --> 00:37:09,270 …dat het beter voor m'n carrière en voor mijzelf is… 458 00:37:11,397 --> 00:37:13,357 …als ik niet verslaafd aan je raak. 459 00:37:14,358 --> 00:37:15,567 En dat wil ik niet. 460 00:37:16,610 --> 00:37:17,778 En… 461 00:37:19,947 --> 00:37:23,659 …ik denk dat ik je nooit meer kan zien. 462 00:37:26,912 --> 00:37:28,330 Ja, dat snap ik. 463 00:37:34,044 --> 00:37:35,045 Dus… 464 00:37:37,423 --> 00:37:38,549 …dag. 465 00:37:38,632 --> 00:37:39,591 Dag. 466 00:40:12,995 --> 00:40:15,497 Ondertiteld door: Geert van den Elzen