1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,057 Du går så dypt. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 Men vi har den store scenen din senere. 4 00:00:18,061 --> 00:00:22,440 Og jeg trenger at du er som Isabelle Adjani i Possession. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,859 Prøv på det. 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,278 Gå dypere. 7 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 For meg? 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,243 Ja, jeg... Jeg føler ikke at jeg er ekte ennå. 9 00:00:34,327 --> 00:00:36,120 Det er derfor vi prøver igjen. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,708 Og vi kan bruke hele natten om vi må. Til det er ekte. 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,126 Ok. 12 00:00:43,127 --> 00:00:45,505 Hvordan skal jeg oppnå ekthet med denne? 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,507 Den ser ut som en halloween-leke. 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Handler dette virkelig om kniven? 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,887 Greit. Jeg bruker en ekte en. 16 00:00:53,679 --> 00:00:55,014 En dårlig idé. 17 00:00:55,098 --> 00:00:57,391 Nei! Lisa vil ha ekte! 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,102 Ikke sant, Lisa? 19 00:00:59,727 --> 00:01:00,603 Ja. 20 00:01:00,686 --> 00:01:01,521 Ok. 21 00:01:02,146 --> 00:01:04,315 Kom igjen. Lucy, legg fra deg kniven. 22 00:01:04,857 --> 00:01:05,983 Takk. 23 00:01:06,067 --> 00:01:07,193 Kamera klart? 24 00:01:08,236 --> 00:01:09,570 Kamera klart? 25 00:01:09,654 --> 00:01:11,781 Kamera klart. 26 00:01:12,281 --> 00:01:13,157 Er du klar? 27 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Og action! 28 00:01:16,702 --> 00:01:20,790 Pang! De kommer seg inn i huset. Kniv! 29 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Nei. 30 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 På nytt. 31 00:01:22,708 --> 00:01:24,127 Det går bra. 32 00:01:25,044 --> 00:01:25,878 Klar? 33 00:01:27,505 --> 00:01:29,966 Pang! De kommer seg inn i huset. 34 00:01:30,049 --> 00:01:30,967 Kniv! 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,139 -Kutt! -Vent. 36 00:01:36,222 --> 00:01:38,683 Kutt? Tuller du? 37 00:01:38,766 --> 00:01:40,017 -Det går bra. -Hun blør. 38 00:01:40,101 --> 00:01:43,020 Nei, du sier ikke kutt. Hun sier kutt! 39 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 Det går bra. 40 00:01:44,438 --> 00:01:45,523 Stikk, for faen. 41 00:01:46,274 --> 00:01:47,859 Kom deg ut! Du må ut! 42 00:01:47,942 --> 00:01:51,195 Du også. Kom deg ut. Alle sammen. Gå og ta dere en røyk. 43 00:01:54,699 --> 00:01:55,658 La meg få se. 44 00:01:57,743 --> 00:01:58,870 Går det bra? 45 00:01:58,953 --> 00:02:00,872 Var det ekte nok for deg? 46 00:02:02,957 --> 00:02:05,126 Takk for at du alltid går dypere. 47 00:02:06,127 --> 00:02:08,212 Det er derfor jeg har troen på deg. 48 00:02:10,089 --> 00:02:12,884 Sier du det for å få meg til å gjøre som du vil? 49 00:02:13,759 --> 00:02:15,803 Mary. Kom hit. 50 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Jeg mener hvert ord jeg sier til deg. 51 00:02:23,561 --> 00:02:24,645 Det lover jeg. 52 00:02:36,115 --> 00:02:38,201 Er du klar for den siste scenen? 53 00:02:38,951 --> 00:02:41,787 Ja, men jeg trenger deg her hos meg, ok? 54 00:02:41,871 --> 00:02:42,997 Til stede. 55 00:02:44,999 --> 00:02:45,833 Ok. 56 00:02:47,501 --> 00:02:49,378 Vi kan vel prøve, bare oss to? 57 00:02:50,004 --> 00:02:52,548 Bare du og jeg. 58 00:02:53,966 --> 00:02:55,384 Jeg har en idé. 59 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 Ja? 60 00:03:00,598 --> 00:03:03,100 Peyoten? Den er til etter innspillingen. 61 00:03:03,184 --> 00:03:06,062 Ja, men hvis jeg går fra vettet i denne scenen, 62 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 så vil jeg faen meg gå fra vettet. 63 00:03:08,898 --> 00:03:10,858 Men jeg vil ikke gjøre det alene. 64 00:03:11,776 --> 00:03:16,113 Søta, jeg må fungere, og jeg har aldri trippet før. 65 00:03:16,197 --> 00:03:20,201 Hvis du skal se den ekte meg, så la meg se den ekte deg. 66 00:03:20,952 --> 00:03:22,078 På peyote? 67 00:03:22,578 --> 00:03:25,331 Ja, du og jeg på peyote. 68 00:03:41,264 --> 00:03:42,556 Jeg elsker deg. 69 00:03:45,101 --> 00:03:46,435 Jeg elsker deg også. 70 00:04:12,878 --> 00:04:14,672 Jeg ville ikke tilbake hit! 71 00:04:15,423 --> 00:04:16,924 Jeg vil ikke tilbake... 72 00:04:18,968 --> 00:04:20,636 Du kommer alltid tilbake. 73 00:04:46,912 --> 00:04:47,830 Å, gud. 74 00:04:53,169 --> 00:04:54,086 Lou. 75 00:04:54,587 --> 00:04:55,546 Det er gjort. 76 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 -Er det...? Er det gjort? -Jepp. 77 00:05:03,387 --> 00:05:05,806 Det er flott. 78 00:05:05,890 --> 00:05:07,600 Å, vent. Er det...? 79 00:05:08,309 --> 00:05:12,313 Er det trygt å snakke på denne linjen? 80 00:05:12,396 --> 00:05:14,565 Jeg vet ikke. Jeg står i en telefonkiosk. 81 00:05:15,441 --> 00:05:16,442 Ja, ok. 82 00:05:17,109 --> 00:05:22,531 Likvidering er nytt for meg, så jeg kjenner ikke til alle protokollene. 83 00:05:23,032 --> 00:05:25,868 Men kan jeg spørre deg om noe? Hva gjorde du... 84 00:05:27,203 --> 00:05:28,621 ...med det? 85 00:05:29,121 --> 00:05:30,289 Med hva? 86 00:05:30,373 --> 00:05:33,918 Med levningene? 87 00:05:34,001 --> 00:05:35,920 En respektfull måte å si det på. 88 00:05:36,003 --> 00:05:38,255 Jeg lot det ligge. I leiligheten. 89 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Vel, i gangen. 90 00:05:42,093 --> 00:05:47,390 Du kvittet deg ikke med det? Du lot det bare ligge der? 91 00:05:47,473 --> 00:05:48,933 Og forresten, du? 92 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Så rart å sende din sønn for å holde øye med meg. 93 00:05:52,895 --> 00:05:55,815 Jonathan? Hva...? Hvor var sønnen min? 94 00:05:55,898 --> 00:05:56,774 Han var der. 95 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 Så han deg... 96 00:06:01,195 --> 00:06:02,405 ...bli kvitt henne? 97 00:06:02,488 --> 00:06:03,322 Jeg antar det. 98 00:06:05,157 --> 00:06:06,617 Som om han ville se på. 99 00:06:08,035 --> 00:06:10,037 Ok, jeg... Jeg legger på. 100 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 Hva handlet det om? 101 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Ingenting. 102 00:06:20,965 --> 00:06:22,216 Er hun død? 103 00:06:22,925 --> 00:06:23,759 Hvem? 104 00:06:24,552 --> 00:06:27,096 Du betalte noen for å drepe Lisa, ikke sant? 105 00:06:27,179 --> 00:06:28,472 Hva? 106 00:06:28,556 --> 00:06:31,767 Nei, gi deg. Jeg... Jeg lager filmer. 107 00:06:31,851 --> 00:06:34,228 Tror du jeg vil ringe politiet? 108 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 Lisa brukte meg og etterlot meg med ett øye mindre. 109 00:06:38,816 --> 00:06:41,652 Jeg håper du ikke tror at du kan dra uten meg. 110 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 Hvor da? 111 00:06:42,862 --> 00:06:45,865 For å se liket hennes. Jeg hørte deg på telefonen. 112 00:06:46,907 --> 00:06:49,493 Mer nøyaktig skal jeg lete etter sønnen min. 113 00:06:50,035 --> 00:06:50,870 Ikke... 114 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 Hvorfor vil du se det? 115 00:06:57,084 --> 00:06:59,086 Eneste måte å få slutt på marerittene 116 00:06:59,170 --> 00:07:01,964 er å være 100 prosent sikker på at hun er død. 117 00:07:10,097 --> 00:07:12,016 Han har virkelig ødelagt deg, hva? 118 00:07:26,489 --> 00:07:29,492 La oss sette sammen denne kroppen igjen. 119 00:07:40,002 --> 00:07:43,172 Husk, smerten er midlertidig. 120 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Noen knuste deg i småbiter. 121 00:08:14,370 --> 00:08:15,454 Du brekker. 122 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 Men du vil leges bedre. 123 00:08:24,129 --> 00:08:25,673 Du er sårbar. 124 00:08:27,675 --> 00:08:29,802 Jeg skal beskytte deg. 125 00:08:39,603 --> 00:08:42,606 Du sa at fyren drepte henne, ikke sant? Hvor er hun? 126 00:08:42,690 --> 00:08:44,275 Jonathan? 127 00:08:46,777 --> 00:08:48,571 Hvorfor ville han dra hit? 128 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Hvor faen er han? 129 00:09:00,416 --> 00:09:03,377 Hvis det er hennes blod, kommer hun ikke langt på egen hånd. 130 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 Kan sønnen din ha hjulpet henne? 131 00:09:06,672 --> 00:09:07,923 Jeg vet ikke. 132 00:09:09,633 --> 00:09:11,594 Men jeg kjenner en som ville gjort det. 133 00:09:26,108 --> 00:09:27,067 Boro? 134 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Hvor er Boro? 135 00:10:08,567 --> 00:10:09,568 Boro? 136 00:10:48,857 --> 00:10:51,694 Er denne dama ei spåkone eller noe? 137 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 Jeg tror hun er en slags heks. 138 00:10:55,739 --> 00:10:56,573 En ekte en? 139 00:10:57,866 --> 00:10:59,785 Jeg vet ikke hvordan å svare på det. 140 00:10:59,868 --> 00:11:01,995 Men du tror Lisa er der inne? 141 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 La oss finne ut av det. 142 00:11:10,671 --> 00:11:12,256 Hei igjen, Lou Burke. 143 00:11:15,259 --> 00:11:16,760 Er Lisa her? 144 00:11:16,844 --> 00:11:18,429 Og hvem er så du? 145 00:11:21,181 --> 00:11:22,975 Jeg er en gammel venn av Lisa. 146 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Så hyggelig. Var dere elskere? 147 00:11:25,853 --> 00:11:27,312 Ja, det var dere. 148 00:11:28,397 --> 00:11:31,859 Hva skjedde? Ble det litt hett, så du brente øyeeplet ditt? 149 00:11:31,942 --> 00:11:34,903 Er hun der inne? 150 00:11:36,822 --> 00:11:37,656 Velsigne deg. 151 00:11:39,450 --> 00:11:40,409 Er Lisa...? 152 00:11:43,746 --> 00:11:44,955 Hva faen... 153 00:11:47,332 --> 00:11:48,667 Vil dere gå inn og se? 154 00:11:51,295 --> 00:11:52,504 Vær så god. 155 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 Kom igjen. 156 00:12:23,619 --> 00:12:25,537 Hva gjør du med kattungene? 157 00:12:27,247 --> 00:12:29,082 Før du lager tøfler av dem? 158 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 Vennene dine kom for å se etter deg. 159 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 Code og Christine? 160 00:12:33,128 --> 00:12:35,589 Nei. Lou Burke og... 161 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 ...jenta med ett øye. 162 00:12:43,680 --> 00:12:44,807 Hva ville de? 163 00:12:44,890 --> 00:12:47,059 Jeg antar at de ville drepe deg. 164 00:12:48,268 --> 00:12:49,686 Men jeg sendte dem bort. 165 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Du må ligge i bløtt lenger. 166 00:12:55,192 --> 00:12:56,026 Kom igjen. 167 00:12:57,694 --> 00:12:59,738 La oss prate om deg og vennen din. 168 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 Er hun i live? 169 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 Ikke tale om. 170 00:13:09,832 --> 00:13:10,707 Sier du. 171 00:13:10,791 --> 00:13:12,125 Selvsagt sier jeg det. 172 00:13:12,668 --> 00:13:17,089 -Jeg er klienten. Jobben er ikke gjort. -Jeg kvalte henne til døde. 173 00:13:17,172 --> 00:13:18,799 Så hvorfor er hun ikke der? 174 00:13:19,800 --> 00:13:23,428 Jeg tviler ikke på at hun er hardt skadet. 175 00:13:24,012 --> 00:13:27,474 Men jobben er ikke gjort. Dette gjør meg utrolig ukomfortabel. 176 00:13:27,558 --> 00:13:29,184 Dette skulle være ryddig. 177 00:13:29,268 --> 00:13:32,271 Jeg trodde jeg var veldig tydelig på det. 178 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 Men la meg... La meg prøve igjen. 179 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 Jeg tror hun er hos den kvinnen. 180 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Dra dit! 181 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 Gjør slutt på henne! 182 00:13:44,116 --> 00:13:45,325 Og hvem er du igjen? 183 00:13:45,409 --> 00:13:46,869 Jeg er skuespiller. 184 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 Det er det dobbelte. 185 00:13:51,498 --> 00:13:53,667 Det dobbelte av det du skylder oss? 186 00:13:53,750 --> 00:13:56,712 Herrejesus! 187 00:13:56,795 --> 00:13:58,255 Ja visst... 188 00:13:58,922 --> 00:13:59,756 Jeg... 189 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Du får resten når hun er... 190 00:14:04,052 --> 00:14:05,053 ...død. 191 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 Død! 192 00:14:10,559 --> 00:14:11,894 Forstått? 193 00:14:20,319 --> 00:14:23,113 "Død" død. Roger Wilco. 194 00:14:24,781 --> 00:14:26,450 Jeg vil gjerne bli med. 195 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 Jeg henter skoene mine. 196 00:14:39,713 --> 00:14:41,757 Hvem er jenta med ett øye? 197 00:14:41,840 --> 00:14:43,383 Hva betyr hun for deg? 198 00:14:43,467 --> 00:14:45,427 Hun betyr det jeg lot henne bety. 199 00:14:46,929 --> 00:14:48,388 Hun er skuespiller. 200 00:14:49,640 --> 00:14:50,891 Det er jobben hennes. 201 00:14:52,935 --> 00:14:54,728 Hvorfor vil du ikke si det? 202 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Ok. 203 00:15:03,987 --> 00:15:06,031 Jeg har en liten historie. 204 00:15:07,574 --> 00:15:13,622 Dette var for omtrent 900 år siden. Ganske langt sør. 205 00:15:13,705 --> 00:15:17,167 I regnskogen. Ditt nabolag. 206 00:15:17,250 --> 00:15:19,962 På den tiden var jeg en mann. Du vet, en mann. 207 00:15:20,045 --> 00:15:24,758 La oss kalle ham James Dean, for han var vakker, sterk og... 208 00:15:26,134 --> 00:15:26,969 ...sulten. 209 00:15:28,095 --> 00:15:35,018 En dag er han i skogen og møter en svær, fantastisk, hvit jaguar. 210 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 Selve jaguarmoren. 211 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 En ånd som lever i en dyrekropp. 212 00:15:41,858 --> 00:15:44,111 Og han tror at hun vil drepe ham. 213 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Men i stedet begynner hun å like ham. 214 00:15:47,114 --> 00:15:52,244 Så den hvite jaguaren og James Dean knuller. 215 00:15:53,996 --> 00:15:59,543 Og istedenfor å drepe ham, gir hun ham litt av kreftene sine som en gave. 216 00:15:59,626 --> 00:16:00,752 Så drar han hjem. 217 00:16:00,836 --> 00:16:03,046 Og han blir en stor leder. 218 00:16:03,130 --> 00:16:04,423 Han blir en konge. 219 00:16:04,506 --> 00:16:07,592 Og han gifter seg med en prinsesse, og hun er skjønn. 220 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Han har alt. 221 00:16:09,052 --> 00:16:13,181 Men jaguarmoren vil allikevel ha noe i gjengjeld: 222 00:16:13,265 --> 00:16:15,434 En offergave nå og da. 223 00:16:16,018 --> 00:16:17,644 Som en ofring? 224 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 Ja. 225 00:16:19,479 --> 00:16:21,398 Som en ofring. 226 00:16:23,984 --> 00:16:28,363 En dag hører han at en hær er på vei mot byen hans, 227 00:16:28,447 --> 00:16:31,491 og de dreper og gjør slaver av alle i sin vei. 228 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 Men han vet ikke hvor de er, hvor langt unna de er. 229 00:16:35,704 --> 00:16:40,625 Så den hvite jaguaren lærer ham et ritual... 230 00:16:40,709 --> 00:16:43,211 ...som vil vise ham hvor hans fiender er. 231 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 Han må fange en spesifikk padde. 232 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Den padden, faktisk. 233 00:16:51,636 --> 00:16:54,931 Og så måtte han slikke svetten av ryggen dens. 234 00:16:55,015 --> 00:16:57,017 Og når det er gjort... 235 00:16:58,351 --> 00:17:03,148 ...kan han føle hvor fiendene hans er. 236 00:17:03,690 --> 00:17:05,067 Så han legger en felle. 237 00:17:05,859 --> 00:17:10,030 Han venter på dem og dreper dem alle. 238 00:17:10,739 --> 00:17:15,744 Men for padderitualet vil jaguarmoren ha en stor offergave. 239 00:17:16,620 --> 00:17:20,082 Hun ber ham ta med kona. 240 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 Andre gang jeg er her i dag. 241 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Hallo. 242 00:17:52,280 --> 00:17:53,406 Kan jeg hjelpe deg? 243 00:17:54,908 --> 00:17:55,909 Det er deg igjen. 244 00:17:56,451 --> 00:17:57,494 Hei. 245 00:17:57,577 --> 00:17:59,287 Hei. Beklager. 246 00:18:00,080 --> 00:18:01,289 Er dette ditt sted? 247 00:18:01,873 --> 00:18:03,458 Leter du etter Lisa? 248 00:18:04,126 --> 00:18:05,127 Er hun der inne? 249 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 Ja. 250 00:18:08,797 --> 00:18:10,215 Jeg går inn til henne. 251 00:18:11,383 --> 00:18:14,469 Kan ikke du bli med og vise oss nøyaktig hvor hun er? 252 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Har du en machete i vesken? 253 00:18:21,726 --> 00:18:25,105 Du kan ikke få henne ennå. Jeg er midt i en historie. 254 00:18:26,857 --> 00:18:27,691 Hva? 255 00:18:32,571 --> 00:18:36,116 Hun er ikke klar for at du skal brekke henne igjen. 256 00:18:37,159 --> 00:18:39,661 Dra til leiligheten hennes og vent der, 257 00:18:39,744 --> 00:18:42,539 så sender jeg henne til deg når jeg er ferdig. 258 00:18:44,791 --> 00:18:46,376 Og ikke bruk machete. 259 00:18:46,459 --> 00:18:49,087 Skal du ta på deg en hockeymaske også? 260 00:18:53,049 --> 00:18:55,218 Ok, gå. Gå. 261 00:19:01,224 --> 00:19:02,726 Vi sees. 262 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 Lot han jaguaren spise kona si? 263 00:19:21,661 --> 00:19:23,371 Nei. 264 00:19:23,455 --> 00:19:27,626 Jeg prøvde å lure jaguaren ved å tilby en annen kvinne. 265 00:19:30,295 --> 00:19:32,380 Men hun kom på natten og... 266 00:19:34,299 --> 00:19:36,092 ...spiste kona hans allikevel. 267 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 Faen. 268 00:19:38,178 --> 00:19:42,182 Så bet hun av ham ballene og hendene. 269 00:19:44,142 --> 00:19:46,853 Og hun dro ham rundt og lekte med ham. 270 00:19:46,937 --> 00:19:48,813 Hun var skikkelig forbanna. 271 00:19:50,690 --> 00:19:52,400 Så etterlot hun ham der. 272 00:19:52,984 --> 00:19:53,902 For å dø. 273 00:19:55,153 --> 00:20:00,617 Han lå døende i skogen, helt til ei ung jente kom og fant ham. 274 00:20:01,201 --> 00:20:04,329 Og uten å vite hvordan eller om han kunne det... 275 00:20:06,039 --> 00:20:10,460 ...hoppet han, med sin siste styrke, inn i kroppen hennes. 276 00:20:12,837 --> 00:20:15,590 Jeg har hoppet helt siden da. 277 00:20:19,386 --> 00:20:21,054 Hva skjer med menneskene? 278 00:20:21,846 --> 00:20:23,682 Etter at kroppene overtas? 279 00:20:24,599 --> 00:20:26,017 De svinner hen. 280 00:20:29,187 --> 00:20:33,066 Til man nesten ikke hører dem lenger. 281 00:20:34,776 --> 00:20:35,819 Og jaguaren? 282 00:20:38,196 --> 00:20:39,864 Hva skjedde med jaguaren? 283 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 Jeg tror hun ble drept av spanjolene. 284 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 Ble til slutt en sofa. 285 00:20:51,293 --> 00:20:54,546 Hun er fortsatt i live, bare på den andre siden. 286 00:20:55,714 --> 00:20:57,799 Så hun er fortsatt ute etter deg? 287 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 Sett deg opp. 288 00:21:08,810 --> 00:21:10,186 Du er leget. 289 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 Og sterkere enn før. 290 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Min gave til deg. 291 00:21:33,335 --> 00:21:34,210 Takk. 292 00:21:35,920 --> 00:21:38,298 Vennene mine kommer snart og henter meg. 293 00:21:40,216 --> 00:21:41,301 Vil du ha te? 294 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 Hva er det i den? 295 00:21:44,971 --> 00:21:45,847 Te. 296 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 Nei takk. 297 00:21:48,850 --> 00:21:50,018 Hvordan føler du deg? 298 00:21:50,602 --> 00:21:54,147 Jeg føler meg fantastisk. 299 00:21:55,190 --> 00:21:57,609 Det føles som en blodoverføring. 300 00:22:01,154 --> 00:22:03,698 Hva er greia med dem? Er de... 301 00:22:03,782 --> 00:22:07,911 ...100 prosent virkelig død, eller kan du få dem tilbake? 302 00:22:07,994 --> 00:22:09,371 Nei, de er helt døde. 303 00:22:09,454 --> 00:22:13,917 Jeg må bare holde dem forsynt med et visst stoff, 304 00:22:14,000 --> 00:22:15,710 ellers glir de fra hverandre. 305 00:22:19,506 --> 00:22:20,715 Kan de snakke? 306 00:22:20,799 --> 00:22:23,343 Har de ønsker? Eller er de bare slaver? 307 00:22:24,886 --> 00:22:28,765 De kan snakke, følge instrukser, men noen ganger... 308 00:22:29,557 --> 00:22:34,437 ...prøver de å gå hjem eller ringe sine kjære. 309 00:22:34,521 --> 00:22:35,605 Ting som det. 310 00:22:36,815 --> 00:22:38,566 Husker de sine kjære? 311 00:22:39,150 --> 00:22:39,984 Ja. 312 00:22:41,027 --> 00:22:44,531 Er de fortsatt samme person innerst inne? 313 00:22:45,448 --> 00:22:46,366 Ja. 314 00:22:46,449 --> 00:22:47,617 Det er vi alle. 315 00:22:57,210 --> 00:22:58,253 Vær så god. 316 00:23:02,632 --> 00:23:03,591 Kan du...? 317 00:23:04,968 --> 00:23:07,095 Kan du fortelle meg hva som skjedde? 318 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 Jeg husker ikke hva som skjedde i skogen. 319 00:23:18,523 --> 00:23:20,191 Vi hadde tatt mye peyote. 320 00:23:21,818 --> 00:23:23,945 Men det låste opp en dør i meg som... 321 00:23:24,988 --> 00:23:27,115 ...jeg ikke visste var låst. 322 00:23:29,909 --> 00:23:31,578 Og så gikk dopeffekten over. 323 00:23:32,245 --> 00:23:34,080 Og Mary var borte. 324 00:23:34,998 --> 00:23:36,458 Jeg ventet i to dager. 325 00:23:37,500 --> 00:23:39,169 Og så tok jeg opptakene. 326 00:23:43,548 --> 00:23:45,383 Dra hjem og spis litt. 327 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 Du trenger protein. 328 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 Føler du deg ok? 329 00:23:53,266 --> 00:23:54,559 Jeg er bare trøtt. 330 00:24:00,773 --> 00:24:02,150 Trenger du en kattunge? 331 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 -Jøss, du ser nydelig ut. -Takk. 332 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 Har hun et spa der inne? Huden din, jeg mener... 333 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 Trodde du var ferdig med Boro. 334 00:24:14,704 --> 00:24:18,416 -Code, er du høy på noe? -Han kan ikke blunke, og øyelokkene er... 335 00:24:18,500 --> 00:24:21,961 Jeg finner ikke øyelokkene. Jeg vet hvor de er, men finner dem ikke. 336 00:24:22,045 --> 00:24:25,590 -Vil du at jeg skal kjøre? -Jeg er verdens tryggeste sjåfør. 337 00:24:48,279 --> 00:24:50,198 Seriøst. Hva er det som foregår? 338 00:24:50,281 --> 00:24:51,616 Herregud. 339 00:24:51,699 --> 00:24:54,369 Ikke gjør meg deppa. Jeg har vært gjennom mye. 340 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Ok? 341 00:24:57,288 --> 00:25:00,750 Men det føles faktisk som om jeg har vært på spa. Takk, Christine. 342 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Ja, kjære. Ikke gjør henne deppa. 343 00:25:06,839 --> 00:25:08,550 Noen prøvde å drepe meg. 344 00:25:08,633 --> 00:25:09,884 Hva mener du med det? 345 00:25:10,468 --> 00:25:12,178 Noen skjøt på deg, men bommet? 346 00:25:12,262 --> 00:25:14,931 At noen nesten slo meg i hjel. 347 00:25:15,473 --> 00:25:17,809 -Lisa, ikke morsomt. -Det er ingen spøk. 348 00:25:17,892 --> 00:25:19,936 Han er nok fortsatt ute etter meg. 349 00:25:20,228 --> 00:25:23,147 Du ser ikke skadet ut, så... 350 00:25:25,149 --> 00:25:28,236 Kan du la være å røyke i bilen? 351 00:25:28,319 --> 00:25:29,862 Vent til vi slipper av Lisa. 352 00:25:31,155 --> 00:25:34,951 Jeg har faktisk ikke lyst til å dra hjem. Får jeg bo hos dere? 353 00:25:35,034 --> 00:25:36,536 Selvsagt kan du det. 354 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 Ikke sant, kjære? 355 00:25:38,037 --> 00:25:41,791 Supert. Jeg må bare hjemom og pakke noen ting. 356 00:25:41,874 --> 00:25:43,126 Kult. 357 00:25:48,923 --> 00:25:51,217 Vent her. Jeg er tilbake om fem. 358 00:25:53,303 --> 00:25:57,515 Jeg likte henne ikke i begynnelsen, men hun har vokst på meg. 359 00:25:59,934 --> 00:26:03,479 Det var vel ikke sant? Det at noen prøvde å drepe henne? 360 00:26:04,355 --> 00:26:07,233 Jeg antar at det var en spøk, men med henne... 361 00:26:08,776 --> 00:26:11,237 Og hvis noen prøvde å drepe henne... 362 00:26:12,614 --> 00:26:14,574 Hvor skal hun ellers dra? 363 00:26:18,286 --> 00:26:19,579 Jøsses! 364 00:26:22,540 --> 00:26:24,500 Skulle tro noen ville vasket det. 365 00:26:25,209 --> 00:26:26,586 Bygningen er tom. 366 00:26:27,128 --> 00:26:28,838 Ingen andre enn Lisa bor her. 367 00:26:34,802 --> 00:26:35,678 Hei. 368 00:26:37,013 --> 00:26:37,930 Hei sann. 369 00:27:33,111 --> 00:27:36,656 Jeg brakk ankelen din. Hvordan faen kan du fortsatt gå? 370 00:27:41,953 --> 00:27:43,705 Ikke smart å komme tilbake. 371 00:27:44,247 --> 00:27:46,624 Men alle tingene mine er her. 372 00:28:12,859 --> 00:28:14,777 Jeg er Christine, dette er Code. 373 00:28:15,319 --> 00:28:16,863 Ja, vi har møttes. 374 00:28:16,946 --> 00:28:18,614 Så du er her for å treffe Lisa? 375 00:28:18,698 --> 00:28:20,450 Ja. Jeg ringte tidligere, men... 376 00:28:20,533 --> 00:28:22,744 Jeg har sett et par ting du er med i. 377 00:28:22,827 --> 00:28:25,663 Dieability og Sønn av Thunderfoot. 378 00:28:25,747 --> 00:28:27,749 Ja. Veldig bra. 379 00:28:28,374 --> 00:28:29,459 Takk. 380 00:28:29,542 --> 00:28:33,045 -Du så aldri Sønn av Thunderfoot. -Jo da. Jeg så den alene. 381 00:28:33,129 --> 00:28:37,800 Og faktisk, i Big Heat husker jeg det var noe du gjorde med hånden. 382 00:28:37,884 --> 00:28:39,844 Det var liksom uventet. 383 00:28:39,927 --> 00:28:41,554 Jeg tror det er i Big Heat. 384 00:28:41,637 --> 00:28:42,722 -Jeg tror... -Hei! 385 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Jeg trenger hjelp. 386 00:28:50,646 --> 00:28:51,689 I overetasjen. 387 00:28:58,029 --> 00:28:59,197 Selvforsvar. 388 00:29:00,907 --> 00:29:04,994 Du måtte beskytte deg selv. Han prøvde å drepe deg. 389 00:29:05,077 --> 00:29:05,995 Igjen. 390 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 Du bet nesten hodet av ham. 391 00:29:11,834 --> 00:29:15,171 -Jeg ringer politiet. -Vent litt, vi må tenke på dette. 392 00:29:15,254 --> 00:29:17,340 Tenke på hva? Den hodeløse fyren? 393 00:29:17,423 --> 00:29:19,050 Han er ikke helt hodeløs. 394 00:29:20,843 --> 00:29:23,846 Vi må tenke på de potensielle konsekvensene. 395 00:29:23,930 --> 00:29:27,058 Den nesten hodeløse kroppen vil jeg kalle en konsekvens. 396 00:29:27,141 --> 00:29:29,936 Jules ble brent levende, det kaller jeg en konsekvens. 397 00:29:30,019 --> 00:29:33,523 Mange konsekvenser for tiden, særlig rundt deg, Lis. 398 00:29:34,816 --> 00:29:37,193 Jeg vil unngå flere konsekvenser. 399 00:29:37,276 --> 00:29:40,863 Hvis det var selvforsvar, hvorfor måtte hun spise ham? 400 00:29:40,947 --> 00:29:42,198 Hun spiste ham ikke. 401 00:29:42,281 --> 00:29:43,658 Gjorde hun ikke? 402 00:29:43,741 --> 00:29:45,117 Spiste du denne mannen? 403 00:29:48,287 --> 00:29:52,250 Folkens. Jeg mener ikke å høres egoistisk ut, 404 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 men jeg kan ikke bli sett med... 405 00:29:56,504 --> 00:29:58,798 ...egentlig, noe av dette. 406 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Jeg skulle gjerne dratt 407 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 og latt dere finne ut av politi eller ikke, 408 00:30:04,679 --> 00:30:09,642 men jeg kan ikke, for en firmabil slapp meg av, så offisielt er jeg her. 409 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Knyttet til mord. 410 00:30:11,269 --> 00:30:12,687 Vet dere hva? 411 00:30:12,770 --> 00:30:17,525 -Jeg ordner opp. Dere kan stikke. -Nei. Alle er jo her, ikke sant? 412 00:30:17,608 --> 00:30:20,945 Så hvis vi ringer politiet, blir vi arrestert i kveld. 413 00:30:21,028 --> 00:30:23,656 Definitivt. Og så må vi snakke oss ut av fengsel. 414 00:30:23,739 --> 00:30:29,495 Og etter min erfaring er det best å prøve å holde seg unna. 415 00:30:30,037 --> 00:30:30,997 Så jeg... 416 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 Jeg tror det beste scenariet er... 417 00:30:38,212 --> 00:30:39,797 Vi kvitter oss med liket. 418 00:30:43,676 --> 00:30:44,510 Ja. 419 00:30:46,721 --> 00:30:50,349 Det er en lang kjøretur, men jeg vet et sted vi kan dumpe ham. 420 00:30:50,433 --> 00:30:53,519 En forlatt kontorbygning i klesdistriktet. 421 00:30:53,603 --> 00:30:54,478 Dumpe ham? 422 00:30:56,606 --> 00:30:58,566 Vi kan ikke dumpe ham. Det er galt. 423 00:30:58,649 --> 00:31:02,778 -Jeg er katolikk, det vet du. -Vi skal begrave ham. Det går bra. 424 00:31:02,862 --> 00:31:04,822 Hva skjer med sjelen hans? 425 00:31:04,906 --> 00:31:07,283 -Det føles som en lengre samtale. -Nei... 426 00:31:07,366 --> 00:31:09,869 Ok. Tenk om det var meg som tok en overdose alene 427 00:31:09,952 --> 00:31:12,705 og ikke hadde ID, så de gjemte liket i en grøft 428 00:31:12,788 --> 00:31:13,915 fordi de ikke bryr seg. 429 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Jeg ser ut som alle andre dophuer. 430 00:31:16,042 --> 00:31:18,210 De ville behandlet meg som han her. 431 00:31:18,294 --> 00:31:20,004 Code. Slutt. 432 00:31:20,087 --> 00:31:21,047 Ok? 433 00:31:21,130 --> 00:31:23,799 Du er høy, ok? La oss bare ta oss av det. 434 00:31:24,508 --> 00:31:25,801 -Ok? -Jeg er ikke høy. 435 00:31:25,885 --> 00:31:27,345 Jeg tenker helt klart. 436 00:31:27,428 --> 00:31:29,639 -Hør på meg. -Jo, det er du, kjære. 437 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Dette er galskap. 438 00:31:40,399 --> 00:31:42,860 Han har blitt spist. Spist, gnagd på. 439 00:31:42,944 --> 00:31:45,279 -Lisa. Kan du hjelpe? -Dette er galskap. 440 00:31:45,363 --> 00:31:47,949 -Dette er sprøtt. -Hvordan kan han være innblandet? 441 00:31:48,032 --> 00:31:50,409 -Fordi han er en stjerne? -Nei! 442 00:31:50,493 --> 00:31:52,286 -Hvorfor? Fordi... -Hold kjeft! 443 00:31:52,870 --> 00:31:55,456 Ikke be meg holde kjeft. 444 00:31:56,082 --> 00:31:57,917 Jeg vet ikke hvem du er lenger. 445 00:31:58,876 --> 00:31:59,710 Greit. 446 00:32:00,878 --> 00:32:03,547 Kanskje vi ikke passer sammen da. Ja? 447 00:32:03,631 --> 00:32:06,676 Jeg liker ikke bandet ditt engang. 448 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Der. 449 00:32:10,054 --> 00:32:11,055 Da er det sagt. 450 00:32:17,228 --> 00:32:19,438 Her. Gi meg beina hans. 451 00:32:43,379 --> 00:32:44,755 Kommer du eller ikke? 452 00:32:46,424 --> 00:32:47,967 Har du alltid vært slik? 453 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 Hei. 454 00:33:30,217 --> 00:33:31,218 Jeg kjenner deg. 455 00:33:32,887 --> 00:33:34,138 Lucys øye. 456 00:33:35,097 --> 00:33:35,931 Du er Lucy. 457 00:33:37,266 --> 00:33:38,434 Jeg er Code. 458 00:33:39,810 --> 00:33:41,145 Lisas venn. 459 00:33:43,439 --> 00:33:45,524 Lisa og jeg pleide å gå ut. 460 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 For lenge siden. 461 00:33:50,237 --> 00:33:52,031 Vi var nesten forelsket. 462 00:33:53,199 --> 00:33:54,116 Var dere? 463 00:33:54,658 --> 00:33:55,743 Ja. 464 00:33:56,327 --> 00:33:59,955 Den seksuelle kjemien var virkelig intens. 465 00:34:00,623 --> 00:34:03,542 Men så endte vi opp som bedre venner. 466 00:34:06,128 --> 00:34:08,798 Vi mistet kontakten, tok kontakt igjen. 467 00:34:10,549 --> 00:34:15,888 Du vet hvordan det er folk som du bare forteller alt til. 468 00:34:17,681 --> 00:34:19,350 Vi var også forelsket. 469 00:34:21,310 --> 00:34:22,394 Du og Lisa? 470 00:34:23,562 --> 00:34:24,438 Ja. 471 00:34:25,439 --> 00:34:26,607 Seriøst? 472 00:34:28,234 --> 00:34:29,902 Har hun aldri nevnt meg? 473 00:34:30,778 --> 00:34:31,821 Jo da. 474 00:34:31,904 --> 00:34:32,863 Hun gjorde det. 475 00:34:33,948 --> 00:34:35,074 Mange ganger. 476 00:34:35,825 --> 00:34:38,077 Hun sa at du var skuespiller. 477 00:35:02,143 --> 00:35:02,977 James? 478 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 Hallo? 479 00:35:07,398 --> 00:35:08,274 Pappa? 480 00:35:10,860 --> 00:35:12,069 Jonathan? 481 00:35:13,445 --> 00:35:16,991 Hvor er du...? Hvor er du, kompis? Går det bra? 482 00:35:19,034 --> 00:35:21,912 Jeg er på stranda. 483 00:35:21,996 --> 00:35:25,207 Hva? Du er... Du er ikke på stranda. Hvor...? 484 00:35:25,291 --> 00:35:27,001 Si hvor du er, kompis. 485 00:35:27,084 --> 00:35:30,212 -Jeg er på stranda. -Jonathan! 486 00:35:30,296 --> 00:35:31,797 Hva har de gjort med deg? 487 00:35:32,423 --> 00:35:33,799 Si meg hvor du er... 488 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 Hvordan var det? 489 00:35:46,979 --> 00:35:49,523 Altså, hvordan føltes det? 490 00:35:53,777 --> 00:35:54,904 Litt som... 491 00:35:57,406 --> 00:35:59,283 ...å åpne en bursdagsgave. 492 00:36:00,951 --> 00:36:01,994 Spesielt. 493 00:36:06,665 --> 00:36:08,792 -Burde vi si noe? -Ja. 494 00:36:09,293 --> 00:36:10,419 Faen ta han her. 495 00:36:23,057 --> 00:36:24,058 Hallo. 496 00:36:24,558 --> 00:36:25,392 Hei. 497 00:36:25,935 --> 00:36:27,061 Jeg er Mary. 498 00:36:29,021 --> 00:36:31,315 Hvorfor har du regnfrakk på deg, Mary? 499 00:36:34,735 --> 00:36:35,736 Lisa! 500 00:36:41,450 --> 00:36:42,409 Ja? 501 00:36:46,789 --> 00:36:49,917 Jeg har noen ganske selvdestruktive impulser. 502 00:36:50,584 --> 00:36:54,004 Og jeg tror du får dem frem i meg. 503 00:36:55,214 --> 00:36:56,131 Og... 504 00:36:57,549 --> 00:37:01,178 Det jeg sier er at... 505 00:37:01,262 --> 00:37:03,013 ...jeg føler at jeg... 506 00:37:04,348 --> 00:37:09,270 ...i forhold til karriere og personlig sikkerhet, 507 00:37:11,397 --> 00:37:13,357 ikke kan bli avhengig av deg. 508 00:37:14,358 --> 00:37:15,567 Og jeg vil ikke det. 509 00:37:16,610 --> 00:37:17,778 Og... 510 00:37:19,947 --> 00:37:23,659 ...jeg tror dette må være farvel for godt. 511 00:37:26,912 --> 00:37:28,330 Ja, jeg forstår det. 512 00:37:32,251 --> 00:37:33,085 Ok. 513 00:37:34,044 --> 00:37:35,045 Så... 514 00:37:37,423 --> 00:37:38,549 Ha det. 515 00:37:38,632 --> 00:37:39,591 Ha det. 516 00:40:12,995 --> 00:40:15,497 Tekst: Paal Handing