1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,057 Penjiwaanmu luar biasa. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 Tapi masih ada adegan besarmu nanti. 4 00:00:18,061 --> 00:00:22,440 Aku butuh totalitasmu, seperti Isabelle Adjani dalam Possession. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,859 Jadilah seperti itu. 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,278 Lebih dalam. 7 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 Untukku. 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,243 Ya, aku hanya merasa belum nyata. 9 00:00:34,327 --> 00:00:36,079 Itu sebabnya kita ulangi lagi. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,708 Kita akan lakukan semalaman jika perlu. Sampai terlihat nyata. 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,126 Baiklah. 12 00:00:43,169 --> 00:00:45,505 Tunggu, bagaimana aku bisa membuat ini tampak nyata? 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,507 Ini seperti mainan Halloween. 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Apa ini soal pisaunya? 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,887 Baiklah. Aku akan gunakan yang asli. 16 00:00:53,679 --> 00:00:55,014 Ide buruk. 17 00:00:55,098 --> 00:00:57,391 Tidak! Lisa ingin yang nyata! 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,102 Ya, 'kan, Lisa? 19 00:00:59,727 --> 00:01:00,603 Ya. 20 00:01:00,686 --> 00:01:01,521 Baiklah. 21 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Ayo mulai. Lucy, letakkan pisaunya. 22 00:01:04,857 --> 00:01:05,983 Terima kasih. 23 00:01:06,067 --> 00:01:07,193 Kamera siap? 24 00:01:08,236 --> 00:01:09,570 Kamera siap? 25 00:01:09,654 --> 00:01:11,781 Kamera siap. 26 00:01:12,281 --> 00:01:13,157 Kau siap? 27 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Mulai! 28 00:01:16,702 --> 00:01:20,790 Brak! Mereka masuk ke dalam rumah. Pisau! Ambil pisaunya! 29 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Tidak. 30 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 Ulang. 31 00:01:22,708 --> 00:01:24,127 Tidak apa-apa. 32 00:01:25,044 --> 00:01:25,878 Siap? 33 00:01:27,505 --> 00:01:29,966 Brak! Mereka masuk ke dalam rumah. 34 00:01:30,049 --> 00:01:30,967 Pisau! 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,139 - Cut! - Tunggu. 36 00:01:36,222 --> 00:01:38,683 Cut? Serius? 37 00:01:38,766 --> 00:01:40,017 - Tak apa. - Dia berdarah. 38 00:01:40,101 --> 00:01:43,020 Tidak, bukan kau yang katakan. Dia yang katakan! 39 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 Tidak apa-apa. 40 00:01:44,438 --> 00:01:45,523 Keluar dari sini. 41 00:01:46,274 --> 00:01:47,859 Keluar! Kau harus keluar! 42 00:01:47,942 --> 00:01:51,195 Kau juga, keluarlah. Kalian semua. Pergilah merokok. 43 00:01:54,699 --> 00:01:55,658 Biar kulihat. 44 00:01:57,743 --> 00:01:58,870 Kau tak apa-apa? 45 00:01:58,953 --> 00:02:00,872 Apa itu cukup nyata bagimu? 46 00:02:02,957 --> 00:02:05,126 Terima kasih selalu mendalami peran. 47 00:02:06,169 --> 00:02:08,171 Ini sebabnya aku memercayaimu. 48 00:02:10,089 --> 00:02:12,717 Kau mengatakan hal itu agar aku menurutimu? 49 00:02:13,759 --> 00:02:15,803 Mary. Kemarilah. 50 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Aku serius dengan setiap kata yang kukatakan padamu. 51 00:02:23,561 --> 00:02:24,645 Aku sumpah. 52 00:02:36,115 --> 00:02:38,201 Kau siap lakukan adegan terakhir? 53 00:02:38,951 --> 00:02:41,787 Ya, tapi aku butuh kau di sini bersamaku, ya? 54 00:02:41,871 --> 00:02:42,997 Terhubung. 55 00:02:44,999 --> 00:02:45,833 Baiklah. 56 00:02:47,501 --> 00:02:49,462 Bagaimana kalau kita berdua saja? 57 00:02:50,004 --> 00:02:52,548 Hanya kau dan aku. 58 00:02:53,966 --> 00:02:55,384 Aku punya ide. 59 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 Benarkah? 60 00:03:00,598 --> 00:03:01,641 Peyote? 61 00:03:01,724 --> 00:03:03,100 Itu untuk setelah selesai. 62 00:03:03,184 --> 00:03:06,062 Ya, tapi jika aku jadi gila dalam adegan ini, 63 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 aku ingin keluar dari pikiranku. 64 00:03:08,898 --> 00:03:10,816 Tapi aku tak ingin lakukan sendiri. 65 00:03:11,776 --> 00:03:16,113 Sayang, aku harus merekam, dan aku belum pernah teler sebelumnya. 66 00:03:16,197 --> 00:03:20,201 Jika ingin lihat aku yang nyata, biarkan aku lihat kau yang asli. 67 00:03:20,952 --> 00:03:22,078 Dengan peyote? 68 00:03:22,578 --> 00:03:25,331 Ya, kau dan aku mengonsumsi peyote. 69 00:03:41,264 --> 00:03:42,556 Aku mencintaimu. 70 00:03:45,101 --> 00:03:46,435 Aku juga mencintaimu. 71 00:04:12,878 --> 00:04:14,672 Aku tak mau kembali ke sini! 72 00:04:15,423 --> 00:04:16,924 Aku tak mau kembali… 73 00:04:18,968 --> 00:04:20,636 Kau akan selalu kembali. 74 00:04:46,537 --> 00:04:47,830 Astaga. 75 00:04:53,169 --> 00:04:54,086 Ini Lou. 76 00:04:54,587 --> 00:04:55,546 Beres. 77 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 - Sudah beres? - Ya. 78 00:05:03,387 --> 00:05:05,806 Bagus. Luar biasa. 79 00:05:05,890 --> 00:05:07,600 Tunggu. Apa ini… 80 00:05:08,309 --> 00:05:12,313 Amankah bila berbicara di telepon? 81 00:05:12,396 --> 00:05:14,482 Entahlah. Aku di telepon umum. 82 00:05:15,441 --> 00:05:16,442 Baiklah. 83 00:05:17,109 --> 00:05:22,531 Aku baru dalam hal pembunuhan, jadi, aku tak tahu tata caranya. 84 00:05:23,032 --> 00:05:25,826 Boleh aku tanya? Apa yang kau lakukan… 85 00:05:27,203 --> 00:05:28,621 dengan itu? 86 00:05:29,121 --> 00:05:30,289 Dengan apa? 87 00:05:30,373 --> 00:05:33,918 Dengan jasadnya? 88 00:05:34,001 --> 00:05:35,878 Itu cara yang terhormat mengatakannya. 89 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 Kutinggalkan. Di apartemen. 90 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Di koridor. 91 00:05:42,093 --> 00:05:47,390 Kau tak membuangnya? Kau tinggalkan begitu saja? 92 00:05:47,473 --> 00:05:48,933 Omong-omong… 93 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 aneh sekali kau kirim putramu untuk mengawasiku. 94 00:05:52,895 --> 00:05:55,815 Jonathan? Apa? Putraku di mana? 95 00:05:55,898 --> 00:05:56,774 Dia di sana. 96 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 Dia melihatmu… 97 00:06:01,195 --> 00:06:02,405 menghabisinya? 98 00:06:02,488 --> 00:06:03,322 Ya, kurasa. 99 00:06:05,157 --> 00:06:06,617 Seperti ingin melihat. 100 00:06:08,035 --> 00:06:10,037 Baiklah. Aku harus pergi. 101 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 Telepon apa itu? 102 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Bukan apa-apa. 103 00:06:20,965 --> 00:06:22,216 Apa dia mati? 104 00:06:22,925 --> 00:06:23,759 Siapa? 105 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 Kau bayar orang untuk bunuh Lisa, 'kan? 106 00:06:27,138 --> 00:06:28,472 Apa? 107 00:06:28,556 --> 00:06:31,767 Tidak, ayolah. Aku pembuat film. 108 00:06:31,851 --> 00:06:34,228 Kau pikir aku akan telepon polisi? 109 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 Lisa memanfaatkanku dan meninggalkanku, tanpa satu mata. 110 00:06:38,816 --> 00:06:41,652 Kuharap kau tidak pikir akan pergi tanpaku. 111 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 Pergi ke mana? 112 00:06:42,862 --> 00:06:45,865 Untuk lihat jasadnya, Berengsek. Aku dengar teleponmu. 113 00:06:46,907 --> 00:06:49,493 Aku tak mau berdebat, tapi aku mau cari anakku. 114 00:06:50,035 --> 00:06:50,870 Bukan… 115 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 Kenapa kau ingin melihatnya? 116 00:06:57,084 --> 00:07:01,964 Satu-satunya cara menghentikan mimpi buruk adalah yakin dia sudah mati. 117 00:07:10,097 --> 00:07:12,016 Dia benar-benar menghajarmu, ya? 118 00:07:40,002 --> 00:07:43,172 Ingat, sakitnya hanya sementara. 119 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Seseorang menghancurkanmu hingga berkeping-keping. 120 00:08:14,370 --> 00:08:15,454 Kau hancur. 121 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 Tapi akan sembuh lebih kuat. 122 00:08:24,129 --> 00:08:25,673 Kau rentan. 123 00:08:27,675 --> 00:08:29,802 Aku akan menjagamu. 124 00:08:39,603 --> 00:08:42,606 Katamu pria itu membunuhnya, 'kan? Di mana dia? 125 00:08:42,690 --> 00:08:44,275 Jonathan? 126 00:08:46,777 --> 00:08:48,571 Kenapa dia datang ke sini? 127 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Di mana dia? 128 00:09:00,416 --> 00:09:03,335 Jika itu darahnya, dia takkan bisa pergi jauh sendiri. 129 00:09:04,169 --> 00:09:06,005 Mungkinkah putramu membantunya? 130 00:09:06,672 --> 00:09:07,923 Entahlah. 131 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 Tapi aku tahu orang yang tahu. 132 00:09:26,108 --> 00:09:27,067 Boro? 133 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Di mana Boro? 134 00:10:08,567 --> 00:10:09,568 Boro? 135 00:10:48,857 --> 00:10:51,694 Wanita ini seorang peramal atau apa? 136 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 Kurasa dia semacam penyihir. 137 00:10:55,739 --> 00:10:56,573 Yang asli? 138 00:10:57,866 --> 00:10:59,785 Entah bagaimana menjawabnya. 139 00:10:59,868 --> 00:11:01,995 Tapi menurutmu Lisa ada di dalam? 140 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 Mari kita cari tahu. 141 00:11:10,671 --> 00:11:12,297 Kita jumpa lagi, Lou Burke. 142 00:11:15,259 --> 00:11:16,760 Apa Lisa di sini? 143 00:11:16,844 --> 00:11:18,429 Kau siapa? 144 00:11:21,265 --> 00:11:22,975 Aku teman lama Lisa. 145 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Bagus. Kalian kekasih? 146 00:11:25,853 --> 00:11:27,312 Ya, dahulu. 147 00:11:28,230 --> 00:11:31,859 Apa yang terjadi? Keadaan memanas sampai membakar bola matamu? 148 00:11:31,942 --> 00:11:34,903 Apa dia di dalam? 149 00:11:36,822 --> 00:11:37,656 Tuhan memberkati. 150 00:11:39,450 --> 00:11:40,409 Apa Lisa… 151 00:11:43,746 --> 00:11:44,955 Apa-apaan... 152 00:11:47,332 --> 00:11:48,667 Mau lihat masuk? 153 00:11:51,295 --> 00:11:52,504 Silakan. 154 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 Ayo pergi. 155 00:12:23,619 --> 00:12:26,163 Apa yang kau lakukan pada kucing-kucing itu? 156 00:12:27,247 --> 00:12:29,082 Sebelum kau buat jadi sandal? 157 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 Teman-temanmu datang mencarimu. 158 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 Code dan Christine? 159 00:12:33,128 --> 00:12:35,589 Bukan. Lou Burke… 160 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 dan gadis bermata satu. 161 00:12:43,680 --> 00:12:44,807 Mereka mau apa? 162 00:12:44,890 --> 00:12:47,059 Mungkin ingin membunuhmu. 163 00:12:48,310 --> 00:12:49,645 Tapi kusuruh mereka pergi. 164 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Kau perlu berendam lagi. 165 00:12:55,192 --> 00:12:56,026 Ayo. 166 00:12:57,694 --> 00:12:59,738 Ayo bicara tentang kau dan temanmu. 167 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 Dia masih hidup? 168 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 Mustahil. 169 00:13:09,832 --> 00:13:10,707 Itu katamu. 170 00:13:10,791 --> 00:13:12,000 Tentu saja kataku. 171 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 Aku kliennya. Pekerjaan belum selesai. 172 00:13:14,586 --> 00:13:17,089 Aku mencekiknya hingga tewas. Dia tak bergerak. 173 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 Lalu kenapa dia tak ada di sana? 174 00:13:19,800 --> 00:13:23,428 Aku yakin dia memang terluka parah. 175 00:13:24,012 --> 00:13:27,432 Tapi itu belum selesai. Ini membuatku sangat tidak nyaman. 176 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Aku ingin ini beres. 177 00:13:29,268 --> 00:13:32,271 Kupikir aku sudah sangat jelas tentang itu. 178 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 Biar aku ulangi lagi. 179 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 Aku yakin dia ada di rumah wanita itu. 180 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Pergilah ke sana. 181 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 Habisi dia. 182 00:13:44,116 --> 00:13:45,284 Siapa kau? 183 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 Aku aktris. 184 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Dua kali lipat. 185 00:13:51,498 --> 00:13:53,667 Dua kali lipat ditambah biaya awal? 186 00:13:53,750 --> 00:13:56,712 Astaga! 187 00:13:56,795 --> 00:13:58,255 Baik… 188 00:13:58,922 --> 00:13:59,756 Ini… 189 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Kalian akan dapat sisanya begitu dia… 190 00:14:04,052 --> 00:14:05,053 sudah mati. 191 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 Mati! 192 00:14:10,559 --> 00:14:11,894 Sudah jelas? 193 00:14:20,319 --> 00:14:23,113 Mati. Dimengerti. 194 00:14:24,781 --> 00:14:26,450 Aku ingin ikut. 195 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 Aku akan ambil sepatuku. 196 00:14:39,713 --> 00:14:41,757 Siapa gadis satu mata itu? 197 00:14:41,840 --> 00:14:43,383 Apa artinya bagimu? 198 00:14:43,467 --> 00:14:45,302 Dia berarti apa pun mauku. 199 00:14:46,929 --> 00:14:48,388 Dia seorang aktris. 200 00:14:49,640 --> 00:14:50,766 Itu pekerjaannya. 201 00:14:52,935 --> 00:14:54,728 Kenapa kau tak mau beri tahu aku? 202 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Baiklah. 203 00:15:03,987 --> 00:15:06,031 Aku punya cerita untukmu. 204 00:15:07,574 --> 00:15:13,622 Terjadi sekitar 900 tahun yang lalu, dan cukup jauh di selatan. 205 00:15:13,705 --> 00:15:17,167 Di hutan hujan. Daerah asalmu. 206 00:15:17,250 --> 00:15:19,962 Dahulu aku manusia. Pria. 207 00:15:20,045 --> 00:15:24,758 Panggil saja dia James Dean, karena dia indah, kuat… 208 00:15:26,134 --> 00:15:26,969 dan lapar. 209 00:15:28,095 --> 00:15:35,018 Suatu hari di hutan, dia bertemu jaguar putih yang besar dan menakjubkan. 210 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 Ibu jaguar. 211 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 Roh yang hidup dalam tubuh binatang. 212 00:15:41,858 --> 00:15:44,111 Dia pikir jaguar itu akan membunuhnya. 213 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Tapi jaguar itu justru menyukainya. 214 00:15:47,114 --> 00:15:52,244 Lalu jaguar putih dan James Dean bercinta. 215 00:15:53,996 --> 00:15:59,543 Alih-alih membunuhnya, jaguar itu beri dia sedikit kekuatannya. 216 00:15:59,626 --> 00:16:00,752 Lalu si pria pulang 217 00:16:00,836 --> 00:16:03,046 dan jadi pemimpin yang hebat. 218 00:16:03,130 --> 00:16:04,423 Dia jadi raja. 219 00:16:04,506 --> 00:16:07,551 Lalu dia menikahi seorang putri yang sangat cantik. 220 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 Pria itu punya segalanya. 221 00:16:09,052 --> 00:16:13,181 Tapi si jaguar masih menginginkan... 222 00:16:13,265 --> 00:16:15,434 persembahan sesekali. 223 00:16:16,018 --> 00:16:17,644 Seperti tumbal? 224 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 Ya. 225 00:16:19,479 --> 00:16:21,398 Seperti tumbal. 226 00:16:23,984 --> 00:16:28,363 Kemudian suatu hari, si pria dengar ada pasukan menuju ke kotanya. 227 00:16:28,447 --> 00:16:31,491 Mereka membunuh dan memperbudak semua orang yang mereka temui. 228 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 Tapi dia tak tahu di mana mereka atau seberapa jauh. 229 00:16:35,704 --> 00:16:40,625 Jadi, jaguar putih mengajarinya ritual 230 00:16:40,709 --> 00:16:43,211 yang akan menunjukkan keberadaan musuh-musuhnya. 231 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 Dia harus menangkap satu kodok yang khusus. 232 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Kodok itu, sebenarnya. 233 00:16:51,636 --> 00:16:54,931 Lalu dia harus menjilat keringat di punggungnya. 234 00:16:55,015 --> 00:16:57,017 Dan begitu selesai, 235 00:16:58,351 --> 00:17:03,148 dia bisa rasakan dengan tepat keberadaan musuh-musuhnya. 236 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Lalu dia buat jebakan. 237 00:17:05,859 --> 00:17:10,030 Dia tunggu dan bantai mereka semua. 238 00:17:10,739 --> 00:17:15,744 Tapi untuk kodok itu, si jaguar inginkan persembahan yang besar. 239 00:17:16,620 --> 00:17:20,082 Dia suruh si pria untuk bawakan istrinya. 240 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 Ini kedua kalinya aku ke sini hari ini. 241 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Halo. 242 00:17:52,280 --> 00:17:53,365 Ada yang bisa kubantu? 243 00:17:54,908 --> 00:17:55,909 Kau lagi. 244 00:17:56,451 --> 00:17:57,494 Hai. 245 00:17:57,577 --> 00:17:59,287 Hai. Maaf. 246 00:18:00,080 --> 00:18:01,289 Ini tempatmu? 247 00:18:01,873 --> 00:18:03,458 Kau mencari Lisa? 248 00:18:04,126 --> 00:18:05,127 Dia di dalam? 249 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 Ya. 250 00:18:08,797 --> 00:18:10,215 Aku mau menemuinya. 251 00:18:11,383 --> 00:18:14,427 Bagaimana kalau kau tunjukkan di mana dia? 252 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Apa ada golok di tasmu? 253 00:18:21,726 --> 00:18:25,105 Kau belum bisa memilikinya. Aku sedang bercerita. 254 00:18:26,857 --> 00:18:27,691 Apa? 255 00:18:32,571 --> 00:18:36,116 Dia belum siap untuk kau hancurkan lagi. 256 00:18:37,159 --> 00:18:39,661 Pergilah ke apartemennya dan tunggu di sana. 257 00:18:39,744 --> 00:18:42,539 Aku akan membawanya kepadamu saat aku selesai. 258 00:18:44,791 --> 00:18:46,376 Jangan gunakan golok. 259 00:18:46,459 --> 00:18:49,087 Apa kau akan pakai topeng hoki juga? 260 00:18:53,049 --> 00:18:55,218 Baik, pergilah. Silakan. 261 00:19:01,224 --> 00:19:02,726 Sampai jumpa. 262 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 Apa dia makankan istrinya ke jaguar? 263 00:19:21,661 --> 00:19:23,371 Tidak. 264 00:19:23,455 --> 00:19:27,626 Aku coba menipu jaguar dengan memberikan wanita yang berbeda. 265 00:19:30,295 --> 00:19:32,380 Tapi dia datang di malam hari… 266 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 dan tetap memakan istrinya. 267 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 Astaga. 268 00:19:38,178 --> 00:19:42,182 Lalu dia gigit tangan dan testis pria itu. 269 00:19:44,142 --> 00:19:46,853 Dia menyeretnya dan bermain dengannya. 270 00:19:46,937 --> 00:19:48,813 Dia benar-benar kesal. 271 00:19:50,690 --> 00:19:52,400 Lalu jaguar itu meninggalkannya. 272 00:19:52,984 --> 00:19:53,985 Dalam keadaan sekarat. 273 00:19:55,153 --> 00:20:00,617 Dia tergeletak di hutan itu, sampai seorang gadis muda menemukannya. 274 00:20:01,201 --> 00:20:04,329 Tanpa tahu caranya atau bahkan jika bisa, 275 00:20:06,039 --> 00:20:10,460 dengan segala kekuatan terakhirnya, pria itu masuk ke dalam tubuh si gadis. 276 00:20:12,837 --> 00:20:15,590 Aku terus berpindah tubuh sejak saat itu. 277 00:20:19,386 --> 00:20:21,096 Apa yang terjadi pada mereka? 278 00:20:21,846 --> 00:20:23,682 Setelah tubuhnya diambil? 279 00:20:24,599 --> 00:20:26,017 Mereka ditekan. 280 00:20:29,187 --> 00:20:33,066 Sampai hampir tak bisa mendengarnya lagi. 281 00:20:34,776 --> 00:20:35,819 Lalu jaguar itu? 282 00:20:38,154 --> 00:20:39,864 Apa yang terjadi pada jaguar? 283 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 Kurasa dia dibunuh oleh orang Spanyol. 284 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 Akhirnya dibuat jadi sofa. 285 00:20:51,293 --> 00:20:54,546 Dia masih ada. Tapi ada di sisi lain. 286 00:20:55,714 --> 00:20:57,799 Jadi, dia masih mengejarmu? 287 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 Duduklah. 288 00:21:08,810 --> 00:21:10,186 Kau sudah sembuh. 289 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 Dan lebih kuat dari sebelumnya. 290 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Hadiahku untukmu. 291 00:21:33,335 --> 00:21:34,210 Terima kasih. 292 00:21:35,920 --> 00:21:38,214 Teman-temanku akan segera datang menjemputku. 293 00:21:40,216 --> 00:21:41,301 Mau minum teh? 294 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 Apa di isinya? 295 00:21:44,971 --> 00:21:45,847 Teh. 296 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 Tidak, terima kasih. 297 00:21:48,850 --> 00:21:49,976 Bagaimana perasaanmu? 298 00:21:50,602 --> 00:21:54,147 Aku merasa sangat hebat. 299 00:21:55,190 --> 00:21:57,609 Serasa habis transfusi darah. 300 00:22:01,154 --> 00:22:03,698 Apa yang terjadi pada mereka? Mereka… 301 00:22:03,782 --> 00:22:07,911 benar-benar mati atau kau bisa mengembalikannya lagi? 302 00:22:07,994 --> 00:22:09,371 Mereka benar-benar mati. 303 00:22:09,454 --> 00:22:13,917 Aku harus tetap menyuplai mereka dengan zat tertentu, 304 00:22:14,000 --> 00:22:15,460 atau kondisi mereka memburuk. 305 00:22:19,506 --> 00:22:20,715 Mereka bisa bicara? 306 00:22:20,799 --> 00:22:23,343 Apa mereka punya keinginan? Atau hanya budak? 307 00:22:24,886 --> 00:22:28,765 Mereka bisa bicara, ikuti instruksi, terkadang pada awalnya… 308 00:22:29,557 --> 00:22:34,437 mereka akan coba pulang ke rumah atau telepon orang yang mereka cintai. 309 00:22:34,521 --> 00:22:35,605 Hal-hal seperti itu. 310 00:22:36,815 --> 00:22:38,566 Mereka ingat orang yang mereka cintai? 311 00:22:39,150 --> 00:22:39,984 Ya. 312 00:22:41,027 --> 00:22:44,531 Jadi, apa mereka masih orang yang sama jauh di lubuk hati? 313 00:22:45,448 --> 00:22:46,366 Ya. 314 00:22:46,449 --> 00:22:47,617 Kita semua begitu. 315 00:22:57,210 --> 00:22:58,253 Ini. 316 00:23:02,632 --> 00:23:03,591 Bisa kau… 317 00:23:04,968 --> 00:23:07,095 Bisa kau ceritakan apa yang terjadi? 318 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 Aku tak begitu ingat yang terjadi di hutan. 319 00:23:18,523 --> 00:23:20,191 Kami dalam pengaruh peyote. 320 00:23:21,818 --> 00:23:23,945 Tapi itu membuka pintu dalam diriku… 321 00:23:24,988 --> 00:23:27,115 yang aku tak tahu terkunci. 322 00:23:29,909 --> 00:23:31,578 Lalu efek obatnya hilang. 323 00:23:32,245 --> 00:23:34,080 Mary sudah tidak ada. 324 00:23:34,998 --> 00:23:36,458 Aku menunggu dua hari. 325 00:23:37,500 --> 00:23:39,169 Lalu kubawa rekamannya. 326 00:23:43,548 --> 00:23:45,383 Pulanglah dan makan sesuatu. 327 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 Kau butuh protein. 328 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 Kau baik-baik saja? 329 00:23:53,266 --> 00:23:54,559 Aku hanya lelah. 330 00:24:00,773 --> 00:24:01,900 Kau butuh kucing? 331 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 - Kau terlihat sangat cantik. - Terima kasih. 332 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 Apa ada spa di dalam? Maksudku, kulitmu… 333 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 Kukira kau sudah usai dengan Boro. 334 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 Code, apa kau teler? 335 00:24:16,414 --> 00:24:18,416 Dia tak bisa berkedip dan kelopak matanya… 336 00:24:18,500 --> 00:24:21,961 Aku tak bisa menemukannya. Aku tahu di mana itu, tapi tak bisa kutemukan. 337 00:24:22,045 --> 00:24:23,838 Perlu aku saja yang menyetir? 338 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 Aku pengemudi teraman di dunia. 339 00:24:48,279 --> 00:24:50,198 Serius, apa yang terjadi? 340 00:24:50,281 --> 00:24:51,616 Astaga. 341 00:24:51,699 --> 00:24:54,369 Jangan buat aku merasa buruk. Aku telah melalui banyak hal. 342 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Paham? 343 00:24:57,288 --> 00:24:59,499 Tapi aku benar-benar merasa seperti habis ke spa. 344 00:24:59,582 --> 00:25:00,750 Terima kasih, Christine. 345 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Ya, Sayang. Jangan buat dia merasa buruk. 346 00:25:06,839 --> 00:25:08,550 Seseorang coba membunuhku. 347 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 Apa maksudmu? 348 00:25:10,468 --> 00:25:12,178 Seperti menembakmu, tapi meleset? 349 00:25:12,262 --> 00:25:15,056 Maksudku, seperti memukuliku hingga nyaris mati. 350 00:25:15,515 --> 00:25:17,767 - Lisa, itu tidak lucu. - Ini bukan lelucon. 351 00:25:17,850 --> 00:25:19,644 Dia mungkin masih mengejarku. 352 00:25:20,228 --> 00:25:23,147 Tapi kau tak terlihat terluka. 353 00:25:25,149 --> 00:25:28,236 Sayang, tolong jangan merokok di dalam mobil. 354 00:25:28,319 --> 00:25:29,862 Tunggu sampai kita turunkan Lisa. 355 00:25:31,155 --> 00:25:34,951 Sebenarnya, aku sedang tak ingin pulang. Boleh menginap di rumahmu? 356 00:25:35,034 --> 00:25:36,536 Tentu saja boleh. 357 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 Benar, Sayang? 358 00:25:38,037 --> 00:25:41,791 Bagus. Aku hanya perlu pulang dan kemasi beberapa barang. 359 00:25:41,874 --> 00:25:43,126 Baik. 360 00:25:48,923 --> 00:25:51,217 Tunggu di sini. Aku akan kembali dalam lima menit. 361 00:25:53,303 --> 00:25:57,515 Kau tahu, awalnya aku tak suka dia, tapi aku mulai menyukainya. 362 00:25:59,934 --> 00:26:03,479 Itu tidak benar, 'kan? Soal seseorang coba membunuhnya? 363 00:26:04,355 --> 00:26:07,233 Menurutku itu lelucon, tapi dengan dia… 364 00:26:08,776 --> 00:26:11,237 Jika seseorang coba membunuhnya… 365 00:26:12,614 --> 00:26:14,574 Dia harus ke mana lagi? 366 00:26:18,286 --> 00:26:19,579 Astaga. 367 00:26:22,540 --> 00:26:24,334 Kenapa tak ada yang bersihkan? 368 00:26:25,209 --> 00:26:26,586 Gedung ini kosong. 369 00:26:27,128 --> 00:26:28,755 Tak ada orang di sini selain Lisa. 370 00:26:34,802 --> 00:26:35,678 Hai. 371 00:26:37,013 --> 00:26:37,930 Hei. 372 00:27:33,111 --> 00:27:34,445 Kakimu kupatahkan. 373 00:27:34,987 --> 00:27:36,656 Bagaimana kau masih bisa berjalan? 374 00:27:41,911 --> 00:27:43,705 Tapi kau bodoh pulang kembali. 375 00:27:44,247 --> 00:27:46,624 Tapi semua barangku ada di sini. 376 00:28:12,859 --> 00:28:14,777 Aku Christine, dia Code. 377 00:28:15,319 --> 00:28:16,863 Kami pernah bertemu. 378 00:28:16,946 --> 00:28:18,614 Kau ke sini untuk menemui Lisa? 379 00:28:18,698 --> 00:28:20,450 Ya. Aku meneleponnya tadi, tapi… 380 00:28:20,533 --> 00:28:22,744 Kurasa aku pernah menonton beberapa filmmu. 381 00:28:22,827 --> 00:28:25,663 Dieability dan Son of Thunderfoot. 382 00:28:25,747 --> 00:28:27,749 Sangat bagus. 383 00:28:28,374 --> 00:28:29,459 Terima kasih. 384 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Kau tak tonton Son of Thunderfoot. 385 00:28:31,169 --> 00:28:33,045 Aku menontonnya sendiri. 386 00:28:33,129 --> 00:28:35,214 Sebenarnya, di film Big Heat, 387 00:28:35,298 --> 00:28:37,800 aku ingat ada hal yang kau lakukan dengan tanganmu. 388 00:28:37,884 --> 00:28:39,844 Itu pilihan yang sangat tak terduga. 389 00:28:39,927 --> 00:28:41,512 Maksudku, kurasa itu di Big Heat. 390 00:28:41,596 --> 00:28:42,722 - Kupikir itu… - Hei! 391 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Aku butuh bantuan. 392 00:28:50,646 --> 00:28:51,689 Di atas. 393 00:28:58,029 --> 00:28:59,197 Pembelaan diri. 394 00:29:00,907 --> 00:29:04,994 Kau harus lindungi diri. Dia coba membunuhmu. 395 00:29:05,077 --> 00:29:05,995 Lagi. 396 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 Kau gigit kepalanya hingga hampir putus. 397 00:29:11,834 --> 00:29:12,960 Akan kuhubungi polisi. 398 00:29:13,044 --> 00:29:15,171 Tunggu, kita harus pikirkan ini. 399 00:29:15,254 --> 00:29:17,340 Pikirkan apa? Pria tanpa kepala? 400 00:29:17,423 --> 00:29:19,050 Dia tak sepenuhnya tanpa kepala. 401 00:29:20,843 --> 00:29:23,846 Kita harus pikirkan konsekuensinya. 402 00:29:23,930 --> 00:29:27,058 Tubuh hampir tanpa kepala inilah yang kusebut konsekuensi. 403 00:29:27,141 --> 00:29:29,936 Jules terbakar hidup-hidup, itulah yang kusebut konsekuensi. 404 00:29:30,019 --> 00:29:33,523 Banyak konsekuensi akhir-akhir ini, terutama di sekitarmu, Lis. 405 00:29:34,816 --> 00:29:37,193 Aku ingin hindari konsekuensi apa pun. 406 00:29:37,276 --> 00:29:40,863 Bila untuk membela diri, kenapa dia harus memakannya? 407 00:29:40,947 --> 00:29:42,198 Dia tidak memakannya. 408 00:29:42,281 --> 00:29:43,658 Tidak? 409 00:29:43,741 --> 00:29:45,076 Kau memakan pria ini? 410 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Kau memakan pria ini? 411 00:29:48,287 --> 00:29:52,250 Teman-teman, dengar. Aku tak bermaksud egois, 412 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 tapi aku tak boleh terlibat… 413 00:29:56,504 --> 00:29:58,798 dalam semua hal ini. 414 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Maksudku, aku bisa saja pergi 415 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 dan biarkan kalian hubungi polisi atau tidak, 416 00:30:04,679 --> 00:30:09,642 tapi tak bisa karena aku diantar mobil produksi, jadi, aku berada di sini. 417 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Pembunuhan tak langsung. 418 00:30:11,269 --> 00:30:12,687 Kalian tahu? 419 00:30:12,770 --> 00:30:14,564 Aku bisa urus ini. Kalian pergi saja. 420 00:30:14,647 --> 00:30:17,525 Tidak. Maksudku, kita semua di sini, 'kan? 421 00:30:17,608 --> 00:30:20,945 Jika kita panggil polisi, kita ditahan malam ini. 422 00:30:21,028 --> 00:30:23,656 Pasti. Kita harus pikirkan cara untuk keluar dari penjara. 423 00:30:23,739 --> 00:30:29,495 Menurut pengalamanku, yang terbaik adalah kita harus keluar dari masalah ini. 424 00:30:30,037 --> 00:30:30,997 Jadi... 425 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 Kurasa sebaiknya... 426 00:30:38,212 --> 00:30:39,797 Singkirkan mayat ini. 427 00:30:43,676 --> 00:30:44,510 Ya. 428 00:30:46,721 --> 00:30:50,349 Cukup jauh, tapi aku tahu tempat kita bisa membuangnya. 429 00:30:50,433 --> 00:30:53,519 Gedung perkantoran kosong di distrik garmen. 430 00:30:53,603 --> 00:30:54,478 Membuangnya? 431 00:30:56,606 --> 00:30:58,566 Kita tak bisa membuangnya. Itu salah. 432 00:30:58,649 --> 00:31:02,778 - Kau tahu agamaku masih Katolik. - Kita akan menguburnya. Tak apa. 433 00:31:02,862 --> 00:31:04,864 Bagaimana dengan jiwanya? Bagaimana itu? 434 00:31:04,947 --> 00:31:07,283 - Percakapan ini sungguh lama. - Tidak… 435 00:31:07,366 --> 00:31:09,869 Bagaimana jika itu aku dan aku overdosis sendirian 436 00:31:09,952 --> 00:31:12,705 serta tak punya KTP, jadi, mereka membuangku ke selokan 437 00:31:12,788 --> 00:31:13,915 karena tak peduli. 438 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Aku tampak seperti pecandu. 439 00:31:16,042 --> 00:31:18,210 Mereka urus aku seperti kalian urus pria ini. 440 00:31:18,294 --> 00:31:20,004 Code. Cukup. 441 00:31:20,087 --> 00:31:21,047 Paham? 442 00:31:21,130 --> 00:31:23,799 Kau teler, paham? Mari kita urus ini. 443 00:31:24,508 --> 00:31:25,801 - Paham? - Aku tidak teler. 444 00:31:25,885 --> 00:31:27,345 Aku benar-benar berpikir jernih. 445 00:31:27,428 --> 00:31:29,639 - Dengarkan kataku. - Kau teler, Sayang. 446 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Ini gila. 447 00:31:40,399 --> 00:31:42,902 Dia dimakan. Dimakan, seperti dikunyah. 448 00:31:42,985 --> 00:31:45,279 - Lisa. Bisa bantu? - Ini sungguh gila. 449 00:31:45,363 --> 00:31:47,949 - Aku tahu ini gila. - Kenapa kau mau terlibat? 450 00:31:48,032 --> 00:31:50,409 - Karena dia artis? - Tidak, bukan! 451 00:31:50,493 --> 00:31:51,994 - Kenapa? Karena… - Code, diam! 452 00:31:52,870 --> 00:31:55,456 Jangan suruh aku diam. 453 00:31:56,082 --> 00:31:57,833 Aku tak tahu lagi siapa kau. 454 00:31:58,876 --> 00:31:59,710 Baiklah. 455 00:32:00,878 --> 00:32:03,547 Mungkin kita bukan pasangan yang cocok. Ya? 456 00:32:03,631 --> 00:32:06,676 Karena aku sebenarnya tak suka band-mu. 457 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Nah. 458 00:32:10,054 --> 00:32:11,055 Sudah kukatakan. 459 00:32:17,228 --> 00:32:19,438 Berikan kakinya. 460 00:32:43,379 --> 00:32:44,755 Kau ikut atau tidak? 461 00:32:46,424 --> 00:32:48,050 Kau seperti ini sejak dulu? 462 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 Hei. 463 00:33:30,217 --> 00:33:31,218 Aku tahu kau. 464 00:33:32,887 --> 00:33:34,138 Lucy's Eye. 465 00:33:35,097 --> 00:33:35,931 Kau Lucy. 466 00:33:37,266 --> 00:33:38,434 Aku Code. 467 00:33:39,810 --> 00:33:41,145 Teman Lisa. 468 00:33:43,439 --> 00:33:45,524 Lisa dan aku pernah berkencan. 469 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 Dahulu sekali. 470 00:33:50,237 --> 00:33:52,031 Kami hampir jatuh cinta. 471 00:33:53,199 --> 00:33:54,116 Benarkah? 472 00:33:54,658 --> 00:33:55,743 Ya. 473 00:33:56,327 --> 00:33:59,955 Ketertarikan seksual kami sangat kuat. 474 00:34:00,623 --> 00:34:03,542 Tapi kemudian, berteman lebih baik. 475 00:34:06,128 --> 00:34:08,798 Kami putus hubungan, lalu kembali berhubungan. 476 00:34:10,549 --> 00:34:15,888 Kau tahu, ada beberapa orang yang kita mau beri tahu segalanya. 477 00:34:17,681 --> 00:34:19,350 Kami juga pernah saling jatuh cinta. 478 00:34:21,310 --> 00:34:22,394 Kau dan Lisa? 479 00:34:23,562 --> 00:34:24,438 Ya. 480 00:34:25,439 --> 00:34:26,607 Benarkah? 481 00:34:28,234 --> 00:34:29,944 Dia tak pernah bicarakan aku? 482 00:34:30,778 --> 00:34:31,821 Ya. 483 00:34:31,904 --> 00:34:32,863 Pernah. 484 00:34:33,948 --> 00:34:35,074 Sering. 485 00:34:35,825 --> 00:34:38,077 Dia bilang kau seorang aktris. 486 00:35:02,143 --> 00:35:02,977 James? 487 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 Halo? 488 00:35:07,398 --> 00:35:08,274 Ayah? 489 00:35:10,860 --> 00:35:12,069 Jonathan? 490 00:35:13,445 --> 00:35:16,991 Kau di mana, Kawan? Kau baik-baik saja? 491 00:35:19,034 --> 00:35:21,912 Aku di pantai. 492 00:35:21,996 --> 00:35:25,207 Apa? Kau tidak di pantai. Di mana… 493 00:35:25,291 --> 00:35:27,001 Katakan di mana kau, Nak. 494 00:35:27,084 --> 00:35:30,212 - Aku di pantai. - Jonathan! 495 00:35:30,296 --> 00:35:31,630 Kau diapakan oleh mereka? 496 00:35:32,423 --> 00:35:33,799 Katakan di mana kau… 497 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 Apa rasanya? 498 00:35:46,979 --> 00:35:49,523 Maksudku, bagaimana rasanya? 499 00:35:53,777 --> 00:35:54,904 Seperti… 500 00:35:57,406 --> 00:35:59,283 membuka kado ulang tahun. 501 00:36:00,951 --> 00:36:01,994 Spesial. 502 00:36:06,665 --> 00:36:08,792 - Haruskah kita katakan sesuatu? - Ya. 503 00:36:09,293 --> 00:36:10,419 Persetan pria ini. 504 00:36:23,057 --> 00:36:24,058 Halo. 505 00:36:24,558 --> 00:36:25,392 Hai. 506 00:36:25,935 --> 00:36:27,061 Aku Mary. 507 00:36:29,021 --> 00:36:31,315 Kenapa kau pakai jas hujan, Mary? 508 00:36:34,735 --> 00:36:35,736 Lisa! 509 00:36:41,450 --> 00:36:42,409 Ya? 510 00:36:46,789 --> 00:36:49,917 Aku memiliki beberapa hasrat yang cukup merusak diri. 511 00:36:50,584 --> 00:36:54,004 Kurasa kau memicu hal itu dari dalam diriku. 512 00:36:55,214 --> 00:36:56,131 Dan… 513 00:36:57,549 --> 00:37:01,178 yang ingin kukatakan adalah… 514 00:37:01,262 --> 00:37:03,013 bahwa aku merasa… 515 00:37:04,348 --> 00:37:09,270 dari sudut pandang karier dan keselamatan pribadi, 516 00:37:11,397 --> 00:37:13,357 aku tak bisa kecanduan dirimu. 517 00:37:14,358 --> 00:37:15,567 Aku juga tidak mau. 518 00:37:16,610 --> 00:37:17,778 Dan… 519 00:37:19,947 --> 00:37:23,659 kurasa ini harus jadi perpisahan untuk selamanya. 520 00:37:26,912 --> 00:37:28,330 Ya, aku mengerti. 521 00:37:32,251 --> 00:37:33,085 Baiklah. 522 00:37:34,044 --> 00:37:35,045 Jadi… 523 00:37:37,423 --> 00:37:38,549 Selamat tinggal. 524 00:37:38,632 --> 00:37:39,591 Selamat tinggal. 525 00:40:12,995 --> 00:40:15,497 Terjemahan subtitle oleh Ratnasari