1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,057 Nagyon mélyre mentél. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 De még hátravan a nagy jelenet. 4 00:00:18,061 --> 00:00:22,440 Amiben Isabelle Adjani-féle, Megszállottság-szintű mélységet kérek. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,859 Menj oda! 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,278 Menj mélyebbre! 7 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 A kedvemért? 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,243 Jó, de… nem érzem magam autentikusnak. 9 00:00:34,327 --> 00:00:36,079 Ezért vesszük még egyszer. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,708 És egész este, ha kell. Amíg hihető nem lesz. 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,126 Oké. 12 00:00:43,169 --> 00:00:45,505 Várj, hogy legyek ezzel hihető? 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,507 Úgy néz ki, mint egy játék. 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Biztos a késről van itt szó? 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,887 Oké. Használok igazit. 16 00:00:53,679 --> 00:00:55,014 Rossz ötlet. 17 00:00:55,098 --> 00:00:57,391 Nem! Lisa hitelesnek akar látni. 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,102 Ugye, Lisa? 19 00:00:59,727 --> 00:01:00,603 Igen. 20 00:01:00,686 --> 00:01:01,521 Oké. 21 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Csináljuk! Lucy, tedd le a kést! 22 00:01:04,857 --> 00:01:05,983 Köszönöm. 23 00:01:06,067 --> 00:01:07,193 Kamera forog? 24 00:01:08,236 --> 00:01:09,570 Kamera forog? 25 00:01:09,654 --> 00:01:11,781 Kamera forog. 26 00:01:12,281 --> 00:01:13,157 Készen állsz? 27 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 És felvétel! 28 00:01:16,702 --> 00:01:20,790 Durr! Bejönnek a házba! Kés! 29 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Nem. 30 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 Vissza! 31 00:01:22,708 --> 00:01:24,127 Semmi baj. 32 00:01:25,044 --> 00:01:25,878 Mehet? 33 00:01:27,505 --> 00:01:29,966 Durr! Bejönnek a házba. 34 00:01:30,049 --> 00:01:30,967 Kés! 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,139 - Állj! - Várj, várj! 36 00:01:36,222 --> 00:01:38,683 Leállunk? Ez komoly? 37 00:01:38,766 --> 00:01:40,017 - Semmi baj. - Vérzik. 38 00:01:40,101 --> 00:01:43,020 Nem te mondod, hogy leállunk, hanem ő. 39 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 Semmi baj. 40 00:01:44,438 --> 00:01:45,523 Takarodj! 41 00:01:46,274 --> 00:01:47,859 Menj! Menj ki! 42 00:01:47,942 --> 00:01:51,195 Ti is. Húzás! Menjetek ki! Szívjatok el egy cigit! 43 00:01:54,699 --> 00:01:55,658 Mutasd! 44 00:01:57,743 --> 00:01:58,870 Jól vagy? 45 00:01:58,953 --> 00:02:00,872 Elég hiteles voltam? 46 00:02:02,957 --> 00:02:05,126 Kösz, hogy mindig mélyebbre mégy. 47 00:02:06,169 --> 00:02:08,171 Ezért hiszek benned. 48 00:02:10,089 --> 00:02:12,717 Csak azért mondod, hogy elérd, amit akarsz? 49 00:02:13,759 --> 00:02:15,803 Mary! Gyere ide! 50 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Mindig őszinte vagyok veled. 51 00:02:23,561 --> 00:02:24,645 Esküszöm. 52 00:02:36,115 --> 00:02:38,201 Mehet az utolsó jelenet? 53 00:02:38,951 --> 00:02:41,787 Igen, de itt kell lenned velem. 54 00:02:41,871 --> 00:02:42,997 Együtt csináljuk. 55 00:02:44,999 --> 00:02:45,833 Oké. 56 00:02:47,501 --> 00:02:49,378 Vegyük fel kettesben? 57 00:02:50,004 --> 00:02:52,548 Te meg én. 58 00:02:53,966 --> 00:02:55,384 Van egy ötletem. 59 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 Ó, tényleg? 60 00:03:00,598 --> 00:03:01,641 A pejotl? 61 00:03:01,724 --> 00:03:03,100 Az forgatás utánra van. 62 00:03:03,184 --> 00:03:06,062 Jó, de ha meg kell mennem a jelenetben, 63 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 akkor meg akarok menni. 64 00:03:08,898 --> 00:03:10,816 De nem egyedül. 65 00:03:11,776 --> 00:03:16,113 Nekem működnöm kell, és még sosem voltam betrippezve. 66 00:03:16,197 --> 00:03:20,201 Ha látni fogod a valódi énem, hadd lássalak én is téged. 67 00:03:20,952 --> 00:03:22,078 Bedrogozva? 68 00:03:22,578 --> 00:03:25,331 Igen, te meg én, bedrogozva. 69 00:03:41,264 --> 00:03:42,556 Szeretlek. 70 00:03:45,101 --> 00:03:46,435 Én is téged. 71 00:04:12,878 --> 00:04:14,672 Nem akartam ide visszajönni! 72 00:04:15,423 --> 00:04:16,924 Nem akarok… 73 00:04:18,968 --> 00:04:20,636 Mindig vissza fogsz jönni. 74 00:04:46,537 --> 00:04:47,830 Úristen! 75 00:04:53,169 --> 00:04:54,086 Lou. 76 00:04:54,587 --> 00:04:55,546 Vége. 77 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 - Tényleg? - Igen. 78 00:05:03,387 --> 00:05:05,806 Szuper! Ez szuper. 79 00:05:05,890 --> 00:05:07,600 Ó, várjunk! Ez…? 80 00:05:08,309 --> 00:05:12,313 Biztonságos a vonal? 81 00:05:12,396 --> 00:05:14,482 Nem tudom. Én fülkében vagyok. 82 00:05:15,441 --> 00:05:16,442 Jó, oké. 83 00:05:17,109 --> 00:05:22,531 Még új vagyok ebben, nem ismerem a szabályokat. 84 00:05:23,032 --> 00:05:25,826 Kérdezhetek valamit? Mit csináltál… 85 00:05:27,203 --> 00:05:28,621 vele? 86 00:05:29,121 --> 00:05:30,289 Mivel? 87 00:05:30,373 --> 00:05:33,918 A maradványaival. 88 00:05:34,001 --> 00:05:35,878 Udvariasan fogalmazol. 89 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 Ott hagytam. A lakásban. 90 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Vagyis a folyosón. 91 00:05:42,093 --> 00:05:47,390 Nem tüntetted el? Simán ott hagytad? 92 00:05:47,473 --> 00:05:48,933 Amúgy, hallod? 93 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Miért küldted oda megfigyelni a fiad? 94 00:05:52,895 --> 00:05:55,815 Jonathan? Mi…? Ott volt? 95 00:05:55,898 --> 00:05:56,774 Igen. 96 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 És látta… 97 00:06:01,195 --> 00:06:02,405 ahogy elintézed? 98 00:06:02,488 --> 00:06:03,322 Gondolom. 99 00:06:05,157 --> 00:06:06,617 Mint aki nézni akarja. 100 00:06:08,035 --> 00:06:10,037 Oké, én… most megyek. 101 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 Mi volt ez? 102 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Semmi. 103 00:06:20,965 --> 00:06:22,216 Meghalt? 104 00:06:22,925 --> 00:06:23,759 Ki? 105 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 Megöletted Lisát, ugye? 106 00:06:27,138 --> 00:06:28,472 Tessék? 107 00:06:28,556 --> 00:06:31,767 Ne viccelj már! Én… filmeket készítek. 108 00:06:31,851 --> 00:06:34,228 Félsz, hogy hívom a zsarukat? 109 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 Lisa kihasznált, majd elhagyott, és a szemem is oda. 110 00:06:38,816 --> 00:06:41,652 Remélem, nem nélkülem akartál odamenni. 111 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 Hova? 112 00:06:42,862 --> 00:06:45,865 Megnézni a holttestét. Hallottalak az előbb. 113 00:06:46,907 --> 00:06:49,493 Bocs, de én most a fiamért megyek. 114 00:06:50,035 --> 00:06:50,870 Nem… 115 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 Miért akarnád egyáltalán látni? 116 00:06:57,084 --> 00:07:01,964 Csak akkor érnek véget a rémálmok, ha biztos vagyok benne, hogy meghalt. 117 00:07:10,097 --> 00:07:12,016 Jól szétbarmolt, mi? 118 00:07:40,002 --> 00:07:43,172 Ne feledd, a fájdalom elmúlik. 119 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Valaki apró darabokra zúzott. 120 00:08:14,370 --> 00:08:15,454 Eltörtél. 121 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 De erősebben jössz vissza. 122 00:08:24,129 --> 00:08:25,673 Törékeny vagy. 123 00:08:27,675 --> 00:08:29,802 Vigyázok rád. 124 00:08:39,603 --> 00:08:42,606 Azt mondtad, megölte a csávó. Hol van? 125 00:08:42,690 --> 00:08:44,275 Jonathan? 126 00:08:46,777 --> 00:08:48,571 Mit keresett itt? 127 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Hol lehet? 128 00:09:00,416 --> 00:09:03,335 Ha az az ő vére, egyedül nem juthatott messzire. 129 00:09:04,169 --> 00:09:06,005 Segített neki a fiad? 130 00:09:06,672 --> 00:09:07,923 Nem tudom. 131 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 De ismerek valakit, aki biztos igen. 132 00:09:26,108 --> 00:09:27,067 Boro? 133 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Hol van Boro? 134 00:10:08,567 --> 00:10:09,568 Boro? 135 00:10:48,857 --> 00:10:51,694 Valami jósnő, vagy mi? 136 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 Azt hiszem, boszorkány. 137 00:10:55,739 --> 00:10:56,573 Igazi boszi? 138 00:10:57,866 --> 00:10:59,785 Nem tudom, mit mondjak. 139 00:10:59,868 --> 00:11:01,995 De szerinted itt van Lisa? 140 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 Kiderítjük. 141 00:11:10,671 --> 00:11:12,256 Szevasz, Lou Burke! 142 00:11:15,259 --> 00:11:16,760 Lisa itt van? 143 00:11:16,844 --> 00:11:18,429 És te ki vagy? 144 00:11:21,265 --> 00:11:22,975 Lisa egy régi barátja. 145 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Kedves. Jártatok? 146 00:11:25,853 --> 00:11:27,312 Igen, jártatok. 147 00:11:28,397 --> 00:11:31,859 Mi történt? A nagy szerelemben kiégett a szemed? 148 00:11:31,942 --> 00:11:34,903 Itt van? 149 00:11:36,822 --> 00:11:37,656 Egészségedre! 150 00:11:39,450 --> 00:11:40,409 Itt van…? 151 00:11:43,746 --> 00:11:44,955 Mi a fasz…? 152 00:11:47,332 --> 00:11:48,667 Meg akarod nézni? 153 00:11:51,295 --> 00:11:52,504 Menj csak! 154 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 Menjünk innen! 155 00:12:23,619 --> 00:12:25,537 Mit csinálsz a cicákkal? 156 00:12:27,247 --> 00:12:29,082 Mielőtt mamusz lesz belőlük? 157 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 Itt voltak a barátaid. 158 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 Code és Christine? 159 00:12:33,128 --> 00:12:35,589 Nem. Lou Burke meg… 160 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 a félszemű lány. 161 00:12:43,680 --> 00:12:44,807 Mit akartak? 162 00:12:44,890 --> 00:12:47,059 Gondolom, megölni téged. 163 00:12:48,310 --> 00:12:49,645 De elküldtem őket. 164 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Áznod kéne még kicsit. 165 00:12:55,192 --> 00:12:56,026 Gyere! 166 00:12:57,694 --> 00:12:59,738 Beszélgessünk a barátodról! 167 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 Él? 168 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 Nem létezik. 169 00:13:09,832 --> 00:13:10,707 Mondod te. 170 00:13:10,791 --> 00:13:12,000 Igen, én mondom. 171 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 Nincs elvégezve a munka. 172 00:13:14,586 --> 00:13:17,089 Megfojtottam. Azután már nem sétálgat. 173 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 Akkor miért nincs ott? 174 00:13:19,800 --> 00:13:23,428 Biztos vagyok benne, hogy súlyosan megsérült. 175 00:13:24,012 --> 00:13:27,432 De ezzel nincs befejezve a munka. Ez nagyon kellemetlen. 176 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Tisztán akartam. 177 00:13:29,268 --> 00:13:32,271 Azt hittem, érthető vagyok. 178 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 De… elmondom még egyszer. 179 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 Szerintem a nőnél van. 180 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Menj oda! 181 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 És öld meg! 182 00:13:44,116 --> 00:13:45,284 És te ki vagy? 183 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 Színésznő. 184 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Ez a kétszerese. 185 00:13:51,498 --> 00:13:53,667 Azon felül, amivel tartozol? 186 00:13:53,750 --> 00:13:56,712 Jézus úristen! 187 00:13:56,795 --> 00:13:58,255 Persze… 188 00:13:58,922 --> 00:13:59,756 Ez… 189 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 A maradékot megkapjátok, ha… 190 00:14:04,052 --> 00:14:05,053 meghalt. 191 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 Halott! 192 00:14:10,559 --> 00:14:11,894 Világos? 193 00:14:20,319 --> 00:14:23,113 „Halott” halott. Vettem, világos. 194 00:14:24,781 --> 00:14:26,450 Én is megyek. 195 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 Felveszem a cipőm. 196 00:14:39,713 --> 00:14:41,757 Ki a félszemű lány? 197 00:14:41,840 --> 00:14:43,383 Mit jelent számodra? 198 00:14:43,467 --> 00:14:45,302 Amit hagyom, hogy jelentsen. 199 00:14:46,929 --> 00:14:48,388 Színésznő. 200 00:14:49,640 --> 00:14:50,766 Ez a munkája. 201 00:14:52,935 --> 00:14:54,728 Miért nem akarod elmesélni? 202 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Oké. 203 00:15:03,987 --> 00:15:06,031 Akkor mesélek én. 204 00:15:07,574 --> 00:15:13,622 Nagyjából 900 éve történt, messze, délen. 205 00:15:13,705 --> 00:15:17,167 Az esőerdőben, valahol felétek. 206 00:15:17,250 --> 00:15:19,962 Akkoriban férfi voltam. Férfi. 207 00:15:20,045 --> 00:15:24,758 Hívjuk James Deannek, mert gyönyörű volt, erős és… 208 00:15:26,134 --> 00:15:26,969 éhes. 209 00:15:28,095 --> 00:15:35,018 Egy nap találkozik az erdőben egy hatalmas, gyönyörű fehér jaguárral. 210 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 Az anyajaguárral. 211 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 Egy szellem állattestben. 212 00:15:41,858 --> 00:15:44,111 Gondolja, biztos meg fogja ölni. 213 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 De a jaguár megkedveli. 214 00:15:47,114 --> 00:15:52,244 Úgyhogy a fehér jaguár és James Dean dugnak. 215 00:15:53,996 --> 00:15:59,543 És ahelyett, hogy megölné, ad neki egy kicsit az erejéből. 216 00:15:59,626 --> 00:16:00,752 Dean hazamegy. 217 00:16:00,836 --> 00:16:03,046 Komoly vezető lesz. 218 00:16:03,130 --> 00:16:04,423 Királlyá válik. 219 00:16:04,506 --> 00:16:07,551 Elvesz egy csodálatos hercegnőt. 220 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 Mindene megvan. 221 00:16:09,052 --> 00:16:13,181 Ám a jaguár elvár valamit cserébe: 222 00:16:13,265 --> 00:16:15,434 pár adományt olykor-olykor. 223 00:16:16,018 --> 00:16:17,644 Áldozatot? 224 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 Igen. 225 00:16:19,479 --> 00:16:21,398 Áldozatot. 226 00:16:23,984 --> 00:16:28,363 Egy nap Dean megtudja, hogy városa ellen indult egy sereg, 227 00:16:28,447 --> 00:16:31,491 akik mindenkit megölnek és rabigába hajtanak. 228 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 De nem tudja, pontosan hol lehetnek. 229 00:16:35,704 --> 00:16:40,625 A fehér jaguár megtanít neki egy módszert, 230 00:16:40,709 --> 00:16:43,211 amivel láthatja, merre van az ellenség. 231 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 El kell kapnia hozzá egy bzionyos varangyot. 232 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Azt, ott. 233 00:16:51,636 --> 00:16:54,931 Majd le kell nyalnia az izzadtságot a hátáról. 234 00:16:55,015 --> 00:16:57,017 Ha ez megvolt, 235 00:16:58,351 --> 00:17:03,148 pontosan meg tudja állapítani, hol az ellenség. 236 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Csapdát állít. 237 00:17:05,859 --> 00:17:10,030 Megvárja és lekaszabolja őket. 238 00:17:10,739 --> 00:17:15,744 Ám a fehér jaguár áldozatot vár a varangyos szertartásért cserébe. 239 00:17:16,620 --> 00:17:20,082 Megkéri Deant, hogy vigye el neki a feleségét. 240 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 Másodszor járok itt ma. 241 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Helló! 242 00:17:52,280 --> 00:17:53,365 Segíthetek? 243 00:17:54,908 --> 00:17:55,909 Megint te. 244 00:17:56,451 --> 00:17:57,494 Helló! 245 00:17:57,577 --> 00:17:59,287 Helló! Bocs. 246 00:18:00,080 --> 00:18:01,289 Itt laksz? 247 00:18:01,873 --> 00:18:03,458 Lisát keresitek? 248 00:18:04,126 --> 00:18:05,127 Benn van? 249 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 Igen. 250 00:18:08,797 --> 00:18:10,215 Bemegyek megnézni. 251 00:18:11,383 --> 00:18:14,427 Gyere, mutasd meg, pontosan hol van! 252 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Macséta van a tatyódban? 253 00:18:21,726 --> 00:18:25,105 Még nem adhatom oda. Épp mesélek valamit. 254 00:18:26,857 --> 00:18:27,691 Tessék? 255 00:18:32,571 --> 00:18:36,116 Még nem tudod újra bántani. 256 00:18:37,159 --> 00:18:39,661 Menjetek vissza a pecójába, várjátok ott! 257 00:18:39,744 --> 00:18:42,539 Odaküldöm, amint végeztem. 258 00:18:44,791 --> 00:18:46,376 És ne használj macsétát! 259 00:18:46,459 --> 00:18:49,087 Hokimaszkot is húznál? 260 00:18:53,049 --> 00:18:55,218 Oké, menjetek! Iszkiri! 261 00:19:01,224 --> 00:19:02,726 Még találkozunk. 262 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 Megetette a feleségét a jaguárral? 263 00:19:21,661 --> 00:19:23,371 Nem. 264 00:19:23,455 --> 00:19:27,626 Megpróbáltam átverni a jaguárt, és egy másik nőt adni neki. 265 00:19:30,295 --> 00:19:32,380 De éjszaka eljött, és… 266 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 megette a feleségét. 267 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 Bakker! 268 00:19:38,178 --> 00:19:42,182 Aztán leharapta a heréit meg a kezét. 269 00:19:44,142 --> 00:19:46,853 És ide-oda ráncigálta, játszott vele. 270 00:19:46,937 --> 00:19:48,813 Nagyon dühös volt. 271 00:19:50,690 --> 00:19:52,400 Majd ott hagyta. 272 00:19:52,984 --> 00:19:53,902 Meghalni. 273 00:19:55,153 --> 00:20:00,617 Ott feküdt az erdőben, míg rá nem talált egy fiatal lány. 274 00:20:01,201 --> 00:20:04,329 És anélkül, hogy tudta volna, hogy képes rá… 275 00:20:06,039 --> 00:20:10,460 utolsó erejével beleugrott a testébe. 276 00:20:12,837 --> 00:20:15,590 És azóta ugrálok. 277 00:20:19,386 --> 00:20:21,054 Mi történik az emberekkel? 278 00:20:21,846 --> 00:20:23,682 Mikor átveszed a testüket. 279 00:20:24,599 --> 00:20:26,017 Lassan eltűnnek. 280 00:20:29,187 --> 00:20:33,066 Míg már alig hallani őket. 281 00:20:34,776 --> 00:20:35,819 És a jaguár? 282 00:20:38,196 --> 00:20:39,864 Mi lett a jaguárral? 283 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 Azt hiszem, megölték a spanyolok. 284 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 És kanapé lett belőle. 285 00:20:51,293 --> 00:20:54,546 Életben van még, csak már a túloldalon. 286 00:20:55,714 --> 00:20:57,799 Még mindig téged akar, mi? 287 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 Ülj fel! 288 00:21:08,810 --> 00:21:10,186 Meggyógyultál. 289 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 És erősebb vagy, mint valaha. 290 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Ajándék tőlem. 291 00:21:33,335 --> 00:21:34,210 Köszönöm. 292 00:21:35,920 --> 00:21:38,214 Hamarosan jönnek értem a barátaim. 293 00:21:40,216 --> 00:21:41,301 Kérsz teát? 294 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 Mi van benne? 295 00:21:44,971 --> 00:21:45,847 Tea. 296 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 Nem, kösz. 297 00:21:48,850 --> 00:21:49,976 Hogy érzed magad? 298 00:21:50,602 --> 00:21:54,147 Fantasztikusan. 299 00:21:55,190 --> 00:21:57,609 Mintha vérátömlesztésem lett volna. 300 00:22:01,154 --> 00:22:03,698 És mi van ezekkel az arcokkal? Ők… 301 00:22:03,782 --> 00:22:07,911 komplett halottak, vagy vissza lehet őket hozni? 302 00:22:07,994 --> 00:22:09,371 Nem, teljesen halottak. 303 00:22:09,454 --> 00:22:13,917 Csak folyamatosan adagolok nekik valamit, 304 00:22:14,000 --> 00:22:15,460 hogy ne folyjanak szét. 305 00:22:19,506 --> 00:22:20,715 Tudnak beszélni? 306 00:22:20,799 --> 00:22:23,343 Van akaratuk? Vagy csak szolgák? 307 00:22:24,886 --> 00:22:28,765 Tudnak beszélni, utasítást követni. Néha, eleinte… 308 00:22:29,557 --> 00:22:34,437 megpróbálnak hazamenni, megkeresni a szeretteiket. 309 00:22:34,521 --> 00:22:35,605 Ilyesmi. 310 00:22:36,815 --> 00:22:38,566 Emlékeznek a szeretteikre? 311 00:22:39,150 --> 00:22:39,984 Igen. 312 00:22:41,027 --> 00:22:44,531 Akkor, belül még mindig azok, akik voltak? 313 00:22:45,448 --> 00:22:46,366 Igen. 314 00:22:46,449 --> 00:22:47,617 Ahogy mindannyian. 315 00:22:57,210 --> 00:22:58,253 Tessék! 316 00:23:02,632 --> 00:23:03,591 Nem akarod…? 317 00:23:04,968 --> 00:23:07,095 Nem akarod elmondani, mi történt? 318 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 Nem emlékszem, mi történt az erdőben. 319 00:23:18,523 --> 00:23:20,191 Be voltunk drogozva. 320 00:23:21,818 --> 00:23:23,945 Kinyitott bennem valamit, ami… 321 00:23:24,988 --> 00:23:27,115 nem tudtam, hogy zárva volt. 322 00:23:29,909 --> 00:23:31,578 Aztán kiment a cucc. 323 00:23:32,245 --> 00:23:34,080 És Mary eltűnt. 324 00:23:34,998 --> 00:23:36,458 Két napig vártam. 325 00:23:37,500 --> 00:23:39,169 Aztán elvittem a filmet. 326 00:23:43,548 --> 00:23:45,383 Menj haza, és egyél valamit! 327 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 Kell a protein. 328 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 Jól vagy? 329 00:23:53,266 --> 00:23:54,559 Csak elfáradtam. 330 00:24:00,773 --> 00:24:01,900 Kérsz egy cicát? 331 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 - Azta! Nagyon dögös vagy. - Kösz. 332 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 Van benn egy spa? Olyan a bőröd, mintha… 333 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 Azt hittem, végeztél vele. 334 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 Be vagy nyomva, Code? 335 00:24:16,414 --> 00:24:18,416 Azt mondja, nem tud pislogni és… 336 00:24:18,500 --> 00:24:21,961 Nem találom a szemhéjam. Tudom, hol van, de nem találom. 337 00:24:22,045 --> 00:24:23,838 Ne vezessek inkább én? 338 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 Nagyon biztonságosan vezetek. 339 00:24:48,279 --> 00:24:50,198 Komolyan. Mi van? 340 00:24:50,281 --> 00:24:51,616 Úristen! 341 00:24:51,699 --> 00:24:54,369 Ne hozz le az életről! Elég kemény napom volt. 342 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Oké? 343 00:24:57,288 --> 00:24:59,499 De tényleg olyan, mint egy spa. 344 00:24:59,582 --> 00:25:00,750 Kösz, Christine! 345 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Igen. Ne hozd le az életről! 346 00:25:06,839 --> 00:25:08,550 Valaki megpróbált megölni. 347 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 Hogy érted ezt? 348 00:25:10,468 --> 00:25:12,178 Rád lőttek, de nem talált? 349 00:25:12,262 --> 00:25:14,931 Konkrétan majdnem agyonvertek. 350 00:25:15,515 --> 00:25:17,767 - Ez nem vicces, Lisa. - Nem vicc. 351 00:25:17,850 --> 00:25:19,644 Biztos most is engem keres. 352 00:25:20,228 --> 00:25:23,147 Nem úgy nézel ki, mint aki megsérült, úgyhogy… 353 00:25:25,149 --> 00:25:28,236 Cicám, ne cigizz a kocsiban, jó? 354 00:25:28,319 --> 00:25:29,862 Mindjárt kitesszük Lisát. 355 00:25:31,155 --> 00:25:34,951 Igazából nem akarok hazamenni. Nem alhatnék nálatok? 356 00:25:35,034 --> 00:25:36,536 Dehogynem. 357 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 Ugye, szívem? 358 00:25:38,037 --> 00:25:41,791 Kösz. Csak beugrom összeszedni pár cuccot. 359 00:25:41,874 --> 00:25:43,126 Jó. 360 00:25:48,923 --> 00:25:51,217 Várjatok meg! Öt perc, és jövök. 361 00:25:53,303 --> 00:25:57,515 Először nem is bírtam, de megkedveltem. 362 00:25:59,934 --> 00:26:03,479 Ez kamu volt, igaz? Hogy meg akarják ölni. 363 00:26:04,355 --> 00:26:07,233 Szerintem vicc volt, de nála… 364 00:26:08,776 --> 00:26:11,237 És ha tényleg meg akarják ölni… 365 00:26:12,614 --> 00:26:14,574 Hova mehetne? 366 00:26:18,286 --> 00:26:19,579 Jézusom! 367 00:26:22,540 --> 00:26:24,334 Már feltakaríthatták volna. 368 00:26:25,209 --> 00:26:26,586 Üres a ház. 369 00:26:27,128 --> 00:26:28,755 Csak Lisa lakik itt. 370 00:26:34,802 --> 00:26:35,678 Helló! 371 00:26:37,013 --> 00:26:37,930 Helló! 372 00:27:33,111 --> 00:27:34,445 Eltörtem a bokád. 373 00:27:34,987 --> 00:27:36,656 Hogy a faszomba tudsz járni? 374 00:27:41,953 --> 00:27:43,705 Nem volt okos visszajönnöd. 375 00:27:44,247 --> 00:27:46,624 De itt az összes cuccom. 376 00:28:12,859 --> 00:28:14,777 Christine vagyok, ő meg Code. 377 00:28:15,319 --> 00:28:16,863 Már találkoztunk. 378 00:28:16,946 --> 00:28:18,614 Gondolom, Lisához jöttél. 379 00:28:18,698 --> 00:28:20,450 Igen. Próbáltam hívni, de… 380 00:28:20,533 --> 00:28:22,744 Láttalak pár filmben, azt hiszem. 381 00:28:22,827 --> 00:28:25,663 A Halhatóságban meg a Villámláb fiában. 382 00:28:25,747 --> 00:28:27,749 Ja. Jó voltál. 383 00:28:28,374 --> 00:28:29,459 Köszönöm. 384 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Nem is láttad a Villámlábat. 385 00:28:31,169 --> 00:28:33,045 De, láttam. Egyedül. 386 00:28:33,129 --> 00:28:35,214 És emlékszem, hogy a Nagy melegben 387 00:28:35,298 --> 00:28:37,800 csinálsz valamit a kezeddel. 388 00:28:37,884 --> 00:28:39,844 Ami teljesen váratlan. 389 00:28:39,927 --> 00:28:41,512 Abban volt, igen. 390 00:28:41,596 --> 00:28:42,722 - Azt hiszem… - Hé! 391 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Segítene valaki? 392 00:28:50,646 --> 00:28:51,689 Fenn. 393 00:28:58,029 --> 00:28:59,197 Önvédelem volt. 394 00:29:00,907 --> 00:29:04,994 Meg kellett védened magad. Meg akart ölni. 395 00:29:05,077 --> 00:29:05,995 Megint. 396 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 Majdnem leharaptad a fejét. 397 00:29:11,834 --> 00:29:12,960 Hívom a zsarukat. 398 00:29:13,044 --> 00:29:15,171 Várjunk, gondoljuk ezt végig! 399 00:29:15,254 --> 00:29:17,340 Mit? A lefejezett csávót? 400 00:29:17,423 --> 00:29:19,050 Nincs teljesen lefejezve. 401 00:29:20,843 --> 00:29:23,846 Végig kell vennünk a lehetséges következményeket. 402 00:29:23,930 --> 00:29:27,058 Nekem a lefejezett test a következmény. 403 00:29:27,141 --> 00:29:29,936 Jules élve elégett, az is következmény. 404 00:29:30,019 --> 00:29:33,523 Elég sok lett a következmény, mióta itt vagy, Lisa. 405 00:29:34,816 --> 00:29:37,193 Szeretném elkerülni a továbbiakat. 406 00:29:37,276 --> 00:29:40,863 És ha önvédelem volt, miért kellett megennie? 407 00:29:40,947 --> 00:29:42,198 Nem ette meg. 408 00:29:42,281 --> 00:29:43,658 Nem? 409 00:29:43,741 --> 00:29:45,076 Te etted meg a csávót? 410 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Te etted meg a csávót? 411 00:29:48,287 --> 00:29:52,250 Srácok, nem akarok önzőnek tűnni, 412 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 de engem nem láthatnak meg… 413 00:29:56,504 --> 00:29:58,798 ilyen helyzetben. 414 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Elmegyek, 415 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 hagyom, hogy megoldjátok zsarukkal vagy anélkül, 416 00:30:04,679 --> 00:30:09,642 de én nem segíthetek. Idehoztak a forgatásról, tudják, hogy itt vagyok. 417 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 A tett helyszínére. 418 00:30:11,269 --> 00:30:12,687 Tudjátok, mit? 419 00:30:12,770 --> 00:30:14,564 Megoldom egyedül. Menjetek! 420 00:30:14,647 --> 00:30:17,525 Nem. Mindannyian itt vagyunk, nem? 421 00:30:17,608 --> 00:30:20,945 Ha szólunk a zsaruknak, mindenkit letartóztatnak. 422 00:30:21,028 --> 00:30:23,656 Egyértelmű. És dumálhatjuk ki magunkat. 423 00:30:23,739 --> 00:30:29,495 Tapasztalatból mondom, érdemes kimaradni az ilyen helyzetekből. 424 00:30:30,037 --> 00:30:30,997 So, I… 425 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 I think the best case scenario is… 426 00:30:38,212 --> 00:30:39,797 Megszabadulunk a hullától. 427 00:30:43,676 --> 00:30:44,510 Igen. 428 00:30:46,721 --> 00:30:50,349 Nincs közel, de tudok egy helyet, ahol kidobhatjuk. 429 00:30:50,433 --> 00:30:53,519 Egy elhagyatott épület az ipari negyedben. 430 00:30:53,603 --> 00:30:54,478 Kidobjuk? 431 00:30:56,606 --> 00:30:58,566 Nem dobhatjuk ki. Az nem oké. 432 00:30:58,649 --> 00:31:02,778 - Exkatolikus vagyok, tudod. - Nyugi, eltemetjük. Nem lesz gáz. 433 00:31:02,862 --> 00:31:04,864 Mi lesz a lelkével? Azzal mi lesz? 434 00:31:04,947 --> 00:31:07,283 - Ez kicsit hosszabb beszélgetés. - Nem. 435 00:31:07,366 --> 00:31:09,869 Oké, és ha túladagolnám magam, 436 00:31:09,952 --> 00:31:12,705 nem lenne nálam irat, és bedobnának egy árokba, 437 00:31:12,788 --> 00:31:13,915 mert leszarnák? 438 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Csak egy drogos lennék. 439 00:31:16,042 --> 00:31:18,210 Ugyanaz, mint amit most te csinálsz. 440 00:31:18,294 --> 00:31:20,004 Code! Állj le! 441 00:31:20,087 --> 00:31:21,047 Oké? 442 00:31:21,130 --> 00:31:23,799 Be vagy nyomva, oké? Csak… fogadd el! 443 00:31:24,508 --> 00:31:25,801 - Jó? - Nem vagyok benyomva. 444 00:31:25,885 --> 00:31:27,345 Tök tisztán látok. 445 00:31:27,428 --> 00:31:29,639 - Figyelj rám! - De, be vagy nyomva. 446 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Ez őrület. 447 00:31:40,399 --> 00:31:42,902 Megették. Konkrétan meg van rágcsálva. 448 00:31:42,985 --> 00:31:45,279 - Lisa! Segítesz? - Ez őrület! 449 00:31:45,363 --> 00:31:47,949 - Tudom. - Hogy keveredhettél bele? 450 00:31:48,032 --> 00:31:50,409 - Mert itt egy színész? - Nem, dehogy! 451 00:31:50,493 --> 00:31:51,994 - Miért? Mert… - Elég! 452 00:31:52,870 --> 00:31:55,456 Ne szólj rám! 453 00:31:56,082 --> 00:31:57,833 Rád sem ismerek! 454 00:31:58,876 --> 00:31:59,710 Oké. 455 00:32:00,878 --> 00:32:03,547 Lehet, hogy mégsem passzolunk. Nem? 456 00:32:03,631 --> 00:32:06,676 Nem is szeretem a zenekarod. 457 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Tessék. 458 00:32:10,054 --> 00:32:11,055 Kimondtam. 459 00:32:17,228 --> 00:32:19,438 Add a lábát! 460 00:32:43,379 --> 00:32:44,755 Jössz vagy sem? 461 00:32:46,424 --> 00:32:47,967 Mindig ilyen voltál? 462 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 Hé! 463 00:33:30,217 --> 00:33:31,218 Ismerlek. 464 00:33:32,887 --> 00:33:34,138 Lucy szeme. 465 00:33:35,097 --> 00:33:35,931 Te vagy Lucy. 466 00:33:37,266 --> 00:33:38,434 Code vagyok. 467 00:33:39,810 --> 00:33:41,145 Lisa haverja. 468 00:33:43,439 --> 00:33:45,524 Régen jártunk. 469 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 Nagyon régen. 470 00:33:50,237 --> 00:33:52,031 Majdnem szerelmesek voltunk. 471 00:33:53,199 --> 00:33:54,116 Igen? 472 00:33:54,658 --> 00:33:55,743 Igen. 473 00:33:56,327 --> 00:33:59,955 Elég erős volt köztünk a kémia. 474 00:34:00,623 --> 00:34:03,542 Aztán inkább barátok lettünk. 475 00:34:06,128 --> 00:34:08,798 Eltűntünk, újra felbukkantunk. 476 00:34:10,549 --> 00:34:15,888 Vannak olyan emberek, akiknek mindent elárulunk. 477 00:34:17,681 --> 00:34:19,350 Mi is szerettük egymást. 478 00:34:21,310 --> 00:34:22,394 Lisával? 479 00:34:23,562 --> 00:34:24,438 Igen. 480 00:34:25,439 --> 00:34:26,607 Igen? 481 00:34:28,234 --> 00:34:29,902 Sosem beszélt rólam? 482 00:34:30,778 --> 00:34:31,821 Nem. 483 00:34:31,904 --> 00:34:32,863 Beszélt. 484 00:34:33,948 --> 00:34:35,074 Gyakran. 485 00:34:35,825 --> 00:34:38,077 Mondta, hogy színésznő vagy. 486 00:35:02,143 --> 00:35:02,977 James? 487 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 Halló? 488 00:35:07,398 --> 00:35:08,274 Apa? 489 00:35:10,860 --> 00:35:12,069 Jonathan? 490 00:35:13,445 --> 00:35:16,991 Hol…? Hol vagy? Hol vagy, kölyök? Jól vagy? 491 00:35:19,034 --> 00:35:21,912 A parton vagyok. 492 00:35:21,996 --> 00:35:25,207 Mi? Te…? Nem vagy a parton. Hol…? 493 00:35:25,291 --> 00:35:27,001 Áruld el, hol vagy! 494 00:35:27,084 --> 00:35:30,212 - Az óceánparton. - Jonathan! 495 00:35:30,296 --> 00:35:31,630 Mit műveltek veled? 496 00:35:32,423 --> 00:35:33,799 Áruld el, hol vagy… 497 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 Milyen volt? 498 00:35:46,979 --> 00:35:49,523 Mármint milyen érzés volt? 499 00:35:53,777 --> 00:35:54,904 Mintha… 500 00:35:57,406 --> 00:35:59,283 kinyitnék egy ajándékot. 501 00:36:00,951 --> 00:36:01,994 Különleges. 502 00:36:06,665 --> 00:36:08,792 - Nem kéne mondanunk valamit? - De. 503 00:36:09,293 --> 00:36:10,419 Baszódj meg! 504 00:36:23,057 --> 00:36:24,058 Helló! 505 00:36:24,558 --> 00:36:25,392 Helló! 506 00:36:25,935 --> 00:36:27,061 Mary vagyok. 507 00:36:29,021 --> 00:36:31,315 Miért vagy esőkabátban, Mary? 508 00:36:34,735 --> 00:36:35,736 Lisa! 509 00:36:41,450 --> 00:36:42,409 Igen? 510 00:36:46,789 --> 00:36:49,917 Elég komoly önromboló hajlamaim vannak. 511 00:36:50,584 --> 00:36:54,004 Amiket kihozol belőlem. 512 00:36:55,214 --> 00:36:56,131 És… 513 00:36:57,549 --> 00:37:01,178 Azt akarom mondani, hogy… 514 00:37:01,262 --> 00:37:03,013 úgy érzem… 515 00:37:04,348 --> 00:37:09,270 hogy sem a karrieremnek, sem magamnak nem engedhetem meg, 516 00:37:11,397 --> 00:37:13,357 hogy tőled függjem. 517 00:37:14,358 --> 00:37:15,567 És nem is akarok. 518 00:37:16,610 --> 00:37:17,778 És… 519 00:37:19,947 --> 00:37:23,659 Most muszáj lesz örökre elbúcsúznunk. 520 00:37:26,912 --> 00:37:28,330 Igen, értelek. 521 00:37:32,251 --> 00:37:33,085 Oké. 522 00:37:34,044 --> 00:37:35,045 Akkor… 523 00:37:37,423 --> 00:37:38,549 Szia! 524 00:37:38,632 --> 00:37:39,591 Szia! 525 00:40:12,995 --> 00:40:15,497 A feliratot fordította: Tardos Hanna