1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,057 Du går så dybt. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 Men vi har stadig din store scene. 4 00:00:18,061 --> 00:00:22,440 Du må give dig fuldt ud, Isabelle Adjani, som i Possession. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,859 Gå derhen. 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,278 Dybere. 7 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 For mig? 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,243 Ja, jeg… føler bare ikke, at jeg er ægte endnu. 9 00:00:34,327 --> 00:00:36,079 Derfor gør vi det igen. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,708 Og vi bruger hele natten om nødvendigt. Til det er ægte. 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,126 Okay. 12 00:00:43,169 --> 00:00:45,505 Hvordan skal jeg gøre det med den? 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,507 Den ligner et Halloween-legetøj. 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Handler det virkelig om kniven? 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,887 Okay. Jeg bruger en rigtig en. 16 00:00:53,679 --> 00:00:55,014 Dårlig idé. 17 00:00:55,098 --> 00:00:57,391 Nej! Lisa vil have det ægte! 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,102 Ikke, Lisa? 19 00:00:59,727 --> 00:01:00,603 Jo. 20 00:01:00,686 --> 00:01:01,521 Okay. 21 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Kom så. Lucy, læg kniven. 22 00:01:04,857 --> 00:01:05,983 Tak. 23 00:01:06,067 --> 00:01:07,193 Kamera klar? 24 00:01:08,236 --> 00:01:09,570 Kamera klar? 25 00:01:09,654 --> 00:01:11,781 Kamera er klar. 26 00:01:12,281 --> 00:01:13,157 Er du klar? 27 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Og… værsgo! 28 00:01:16,702 --> 00:01:20,790 Bang! De kommer ind i huset. Kniv! Kniv! 29 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Nej. 30 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 Forfra. 31 00:01:22,708 --> 00:01:24,127 Det er okay. 32 00:01:25,044 --> 00:01:25,878 Klar? 33 00:01:27,505 --> 00:01:29,966 Bang! De kommer ind i huset. 34 00:01:30,049 --> 00:01:30,967 Kniv! 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,139 -Cut! -Vent, vent. 36 00:01:36,222 --> 00:01:38,683 Cut? Tager du pis på mig? 37 00:01:38,766 --> 00:01:40,017 -Okay. -Hun bløder. 38 00:01:40,101 --> 00:01:43,020 Nej, du siger ikke cut. Hun siger cut! 39 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 Det er okay. 40 00:01:44,438 --> 00:01:45,523 Skrid med dig. 41 00:01:46,274 --> 00:01:47,859 Ud! Ud med dig! 42 00:01:47,942 --> 00:01:51,195 Også dig. Ud. Alle sammen. Tag en smøg. 43 00:01:54,699 --> 00:01:55,658 Lad mig se. 44 00:01:57,743 --> 00:01:58,870 Er du okay? 45 00:01:58,953 --> 00:02:00,872 Var det ægte nok for dig? 46 00:02:02,957 --> 00:02:05,126 Tak, fordi du altid går dybere. 47 00:02:06,169 --> 00:02:08,171 Det er derfor, jeg tror på dig. 48 00:02:10,089 --> 00:02:12,717 Siger du det for at få mig til at føje dig? 49 00:02:13,759 --> 00:02:15,803 Mary. Kom her. 50 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Jeg mener hvert et ord, jeg siger. 51 00:02:23,561 --> 00:02:24,645 Det lover jeg. 52 00:02:36,115 --> 00:02:38,201 Er du klar til den sidste scene? 53 00:02:38,951 --> 00:02:41,787 Ja, men jeg har brug for dig her hos mig, okay? 54 00:02:41,871 --> 00:02:42,997 Forbundet. 55 00:02:44,999 --> 00:02:45,833 Okay. 56 00:02:47,501 --> 00:02:49,378 Hvorfor ikke bare os to? 57 00:02:50,004 --> 00:02:52,548 Bare dig og mig. 58 00:02:53,966 --> 00:02:55,384 Jeg har en idé. 59 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 Ja? 60 00:03:00,598 --> 00:03:01,641 Peyote? 61 00:03:01,724 --> 00:03:03,100 Det er til efterfesten. 62 00:03:03,184 --> 00:03:06,062 Ja, men hvis jeg skal være vanvittig i scenen, 63 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 så vil jeg være vanvittig. 64 00:03:08,898 --> 00:03:10,816 Men jeg vil ikke gøre det alene. 65 00:03:11,776 --> 00:03:16,113 Skat, jeg må kunne arbejde, og jeg har aldrig været på trip. 66 00:03:16,197 --> 00:03:20,201 Hvis du vil se mit sande jeg, så lad mig se dit sande jeg. 67 00:03:20,952 --> 00:03:22,078 På peyote? 68 00:03:22,578 --> 00:03:25,331 Ja, dig og mig på peyote. 69 00:03:41,264 --> 00:03:42,556 Jeg elsker dig. 70 00:03:45,101 --> 00:03:46,435 Jeg elsker også dig. 71 00:04:12,878 --> 00:04:14,672 Jeg ville ikke tilbage! 72 00:04:15,423 --> 00:04:16,924 Jeg vil ikke tilbage… 73 00:04:18,968 --> 00:04:20,636 Du kommer altid tilbage. 74 00:04:46,537 --> 00:04:47,830 Åh gud. 75 00:04:53,169 --> 00:04:54,086 Lou. 76 00:04:54,587 --> 00:04:55,546 Det er klaret. 77 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 -Er det klaret? -Jeps. 78 00:05:03,387 --> 00:05:05,806 Det er godt. Det er godt. 79 00:05:05,890 --> 00:05:07,600 Hov, vent. Er det…? 80 00:05:08,309 --> 00:05:12,313 Er det sikkert at tale på denne linje? 81 00:05:12,396 --> 00:05:14,482 Ingen anelse. Bruger mønttelefon. 82 00:05:15,441 --> 00:05:16,442 Okay. 83 00:05:17,109 --> 00:05:22,531 Jeg er ny i det her, så jeg kender ikke alle protokoller. 84 00:05:23,032 --> 00:05:25,826 Må jeg spørge om noget? Hvad… 85 00:05:27,203 --> 00:05:28,621 …gjorde du med det? 86 00:05:29,121 --> 00:05:30,289 Med hvad? 87 00:05:30,373 --> 00:05:33,918 Med liget? 88 00:05:34,001 --> 00:05:35,878 Meget respektfuldt sagt. 89 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 Jeg efterlod det. I lejligheden. 90 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Eller ude i gangen. 91 00:05:42,093 --> 00:05:47,390 Du skaffede det ikke af vejen? Efterlod du det bare fremme? 92 00:05:47,473 --> 00:05:48,933 Og forresten, mand… 93 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Hvorfor sende din søn for at holde øje? 94 00:05:52,895 --> 00:05:55,815 Jonathan? Hvad? Hvor var min søn? 95 00:05:55,898 --> 00:05:56,774 Han var der. 96 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 Så han dig… 97 00:06:01,195 --> 00:06:02,405 …gøre det? 98 00:06:02,488 --> 00:06:03,322 Det tror jeg. 99 00:06:05,157 --> 00:06:06,617 Som om han ville se på. 100 00:06:08,035 --> 00:06:10,037 Okay, jeg… jeg smutter nu. 101 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 Hvad handlede det om? 102 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Ingenting. 103 00:06:20,965 --> 00:06:22,216 Er hun død? 104 00:06:22,925 --> 00:06:23,759 Hvem? 105 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 Du betalte en for at dræbe Lisa, ikke? 106 00:06:27,138 --> 00:06:28,472 Hvad? 107 00:06:28,556 --> 00:06:31,767 Nej, kom nu. Jeg… jeg laver film. 108 00:06:31,851 --> 00:06:34,228 Tror du, jeg ringer til politiet? 109 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 Lisa udnyttede mig og efterlod mig. Minus et øje. 110 00:06:38,816 --> 00:06:41,652 Jeg håber ikke, du vil af sted uden mig. 111 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 Af sted? 112 00:06:42,862 --> 00:06:45,865 For at se hendes lig, røvhul. Jeg hørte dig. 113 00:06:46,907 --> 00:06:49,493 Nej, men jeg vil lede efter min søn. 114 00:06:50,035 --> 00:06:50,870 Ikke… 115 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 Hvorfor vil du se det? 116 00:06:57,084 --> 00:07:01,964 Man får kun mareridtene til at stoppe ved at sikre sig, hun er død. 117 00:07:10,097 --> 00:07:12,016 Han har virkelig smadret dig, hva'? 118 00:07:40,002 --> 00:07:43,172 Husk på, at smerten er midlertidig. 119 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Nogen har knust dig til små stykker. 120 00:08:14,370 --> 00:08:15,454 Du går itu. 121 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 Men du heler dig stærkere. 122 00:08:24,129 --> 00:08:25,673 Du er sårbar. 123 00:08:27,675 --> 00:08:29,802 Jeg passer på dig. 124 00:08:39,603 --> 00:08:42,606 Du sagde, fyren dræbte hende, ikke? Hvor er hun? 125 00:08:42,690 --> 00:08:44,275 Jonathan? 126 00:08:46,777 --> 00:08:48,571 Hvorfor skulle han komme her? 127 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Hvor er han? 128 00:09:00,416 --> 00:09:03,335 Hvis det er hendes blod, er hun ikke kommet langt. 129 00:09:04,169 --> 00:09:06,005 Kunne din søn have hjulpet? 130 00:09:06,672 --> 00:09:07,923 Det ved jeg ikke. 131 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 Men jeg kender en, der ville. 132 00:09:26,108 --> 00:09:27,067 Boro? 133 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Hvor er Boro? 134 00:10:08,567 --> 00:10:09,568 Boro? 135 00:10:48,857 --> 00:10:51,694 Er damen spåkone eller sådan noget? 136 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 Jeg tror, hun er en slags heks. 137 00:10:55,739 --> 00:10:56,573 En rigtig en? 138 00:10:57,866 --> 00:10:59,785 Hvad skal jeg svare? 139 00:10:59,868 --> 00:11:01,995 Men du tror, Lisa er derinde? 140 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 Lad os finde ud af det. 141 00:11:10,671 --> 00:11:12,256 Hej igen, Lou Burke. 142 00:11:15,259 --> 00:11:16,760 Er Lisa her? 143 00:11:16,844 --> 00:11:18,429 Og hvem er du så? 144 00:11:21,265 --> 00:11:22,975 En af Lisas gamle venner. 145 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Hvor skønt. Var I elskere? 146 00:11:25,853 --> 00:11:27,312 Ja, det var I. 147 00:11:28,397 --> 00:11:31,859 Hvad skete der? Blev det hedt, og du brændte dit øje ud? 148 00:11:31,942 --> 00:11:34,903 Er hun derinde? 149 00:11:36,822 --> 00:11:37,656 Prosit. 150 00:11:39,450 --> 00:11:40,409 Er Lisa…? 151 00:11:43,746 --> 00:11:44,955 Hvad fanden… 152 00:11:47,332 --> 00:11:48,667 Vil I ind og se? 153 00:11:51,295 --> 00:11:52,504 Værsgo. 154 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 Kom så. 155 00:12:23,619 --> 00:12:25,537 Hvad gør du med killingerne? 156 00:12:27,247 --> 00:12:29,082 Før du laver dem til tøfler? 157 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 Dine venner spurgte til dig. 158 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 Code og Christine? 159 00:12:33,128 --> 00:12:35,589 Nej. Lou Burke og… 160 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 …pigen med et øje. 161 00:12:43,680 --> 00:12:44,807 Hvad ville de? 162 00:12:44,890 --> 00:12:47,059 De ville nok dræbe dig. 163 00:12:48,310 --> 00:12:49,645 Jeg sendte dem væk. 164 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Du må lægge mere i blød. 165 00:12:55,192 --> 00:12:56,026 Kom så. 166 00:12:57,694 --> 00:12:59,738 Lad os tale om dig og din ven. 167 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 Er hun i live? 168 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 Umuligt. 169 00:13:09,832 --> 00:13:10,707 Siger du. 170 00:13:10,791 --> 00:13:12,000 Selvfølgelig. 171 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 Jobbet er ikke gjort. 172 00:13:14,586 --> 00:13:17,089 Jeg kvalte hende. Hun kunne ikke bare gå. 173 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 Hvorfor er hun så væk? 174 00:13:19,800 --> 00:13:23,428 Jeg er ikke i tvivl om, hun er hårdt kvæstet. 175 00:13:24,012 --> 00:13:27,432 Men det var ikke opgaven. Dette gør mig meget utilpas. 176 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Det skulle være ordentligt. 177 00:13:29,268 --> 00:13:32,271 Jeg troede, jeg gjorde det tydeligt. 178 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 Men lad mig… prøve igen. 179 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 Jeg tror, hun er hos kvinden. 180 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Tag derhen! 181 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 Gør det af med hende! 182 00:13:44,116 --> 00:13:45,284 Og hvem er du nu? 183 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 Jeg er skuespiller. 184 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Det er dobbelt. 185 00:13:51,498 --> 00:13:53,667 Dobbelt så meget, som du skylder os? 186 00:13:53,750 --> 00:13:56,712 For fanden da! 187 00:13:56,795 --> 00:13:58,255 Ja, okay… 188 00:13:58,922 --> 00:13:59,756 Jeg… 189 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 I får resten, når hun er… 190 00:14:04,052 --> 00:14:05,053 …død. 191 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 Død! 192 00:14:10,559 --> 00:14:11,894 Er det forstået? 193 00:14:20,319 --> 00:14:23,113 "Død" død. Roger Wilco. 194 00:14:24,781 --> 00:14:26,450 Jeg vil gerne med. 195 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 Jeg henter mine sko. 196 00:14:39,713 --> 00:14:41,757 Hvem er pigen med et øje? 197 00:14:41,840 --> 00:14:43,383 Hvad betyder hun for dig? 198 00:14:43,467 --> 00:14:45,302 Det, jeg lader hende betyde. 199 00:14:46,929 --> 00:14:48,388 Hun er skuespiller. 200 00:14:49,640 --> 00:14:50,766 Det er hendes job. 201 00:14:52,935 --> 00:14:54,728 Hvorfor vil du ikke sige det? 202 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Okay. 203 00:15:03,987 --> 00:15:06,031 En historie om mig så. 204 00:15:07,574 --> 00:15:13,622 Det er cirka 900 år siden. Ret langt sydpå. 205 00:15:13,705 --> 00:15:17,167 I regnskoven. Din hjemstavn. 206 00:15:17,250 --> 00:15:19,962 Dengang var jeg en mand. Du ved, en mand. 207 00:15:20,045 --> 00:15:24,758 Lad os kalde ham James Dean, for han var smuk, stærk og… 208 00:15:26,134 --> 00:15:26,969 …sulten. 209 00:15:28,095 --> 00:15:35,018 En dag i skoven møder han en enorm, smuk, hvid jaguar. 210 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 Moder-jaguaren. 211 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 En ånd, der lever i en dyrekrop. 212 00:15:41,858 --> 00:15:44,111 Og han tror, hun vil slå ham ihjel. 213 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Men hun kan lide ham. 214 00:15:47,114 --> 00:15:52,244 Så den hvide jaguar og James Dean knepper. 215 00:15:53,996 --> 00:15:59,543 Og i stedet for at dræbe ham giver hun ham lidt af sine kræfter. 216 00:15:59,626 --> 00:16:00,752 Og han tager hjem. 217 00:16:00,836 --> 00:16:03,046 Og han bliver en stor leder. 218 00:16:03,130 --> 00:16:04,423 Han bliver konge. 219 00:16:04,506 --> 00:16:07,551 Han gifter sig med en prinsesse, og hun er udsøgt. 220 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 Han har alt. 221 00:16:09,052 --> 00:16:13,181 Men jaguaren forventer noget til gengæld: 222 00:16:13,265 --> 00:16:15,434 et offer nu og da. 223 00:16:16,018 --> 00:16:17,644 Et offer? 224 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 Ja. 225 00:16:19,479 --> 00:16:21,398 Et offer. 226 00:16:23,984 --> 00:16:28,363 Så en dag hører han, at en hær er på vej mod hans by, 227 00:16:28,447 --> 00:16:31,491 og de dræber og tager folk som slaver på deres vej. 228 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 Men han ved ikke, hvor langt væk de er. 229 00:16:35,704 --> 00:16:40,625 Så den hvide jaguar lærer ham et ritual, 230 00:16:40,709 --> 00:16:43,211 der viser, hvor hans fjender er. 231 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 For at udføre det må han fange en tudse. 232 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Den tudse. 233 00:16:51,636 --> 00:16:54,931 Så skal han slikke sveden af dens ryg. 234 00:16:55,015 --> 00:16:57,017 Og når det er færdigt, 235 00:16:58,351 --> 00:17:03,148 kan han fornemme, hvor hans fjender er. 236 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Han lægger en fælde. 237 00:17:05,859 --> 00:17:10,030 Han venter på dem og slagter dem alle. 238 00:17:10,739 --> 00:17:15,744 Men for tudseritualet forventer jaguaren et stort offer. 239 00:17:16,620 --> 00:17:20,082 Hun siger, han skal komme med sin hustru. 240 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 Det er anden gang, jeg er her. 241 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Hej. 242 00:17:52,280 --> 00:17:53,365 Kan jeg hjælpe? 243 00:17:54,908 --> 00:17:55,909 Det er dig igen. 244 00:17:56,451 --> 00:17:57,494 Hej. 245 00:17:57,577 --> 00:17:59,287 Hej. Undskyld. 246 00:18:00,080 --> 00:18:01,289 Bor du her? 247 00:18:01,873 --> 00:18:03,458 Leder I efter Lisa? 248 00:18:04,126 --> 00:18:05,127 Er hun derinde? 249 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 Jo. 250 00:18:08,797 --> 00:18:10,215 Jeg går ind til hende. 251 00:18:11,383 --> 00:18:14,427 Hvorfor viser du os ikke, hvor hun er? 252 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Er der en machete i din taske? 253 00:18:21,726 --> 00:18:25,105 Du kan ikke få hende endnu. Jeg er midt i en historie. 254 00:18:26,857 --> 00:18:27,691 Hvad? 255 00:18:32,571 --> 00:18:36,116 Hun er ikke klar til, at du knuser hende igen. 256 00:18:37,159 --> 00:18:39,661 Tag hjem til hendes lejlighed og vent der, 257 00:18:39,744 --> 00:18:42,539 så sender jeg hende til dig, når jeg er færdig. 258 00:18:44,791 --> 00:18:46,376 Og brug ikke en machete. 259 00:18:46,459 --> 00:18:49,087 Tager du også en hockeymaske på? 260 00:18:53,049 --> 00:18:55,218 Okay, smut så. Af sted. 261 00:19:01,224 --> 00:19:02,726 Vi ses. 262 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 Gav han sin hustru til jaguaren? 263 00:19:21,661 --> 00:19:23,371 Nej. 264 00:19:23,455 --> 00:19:27,626 Jeg prøvede at narre jaguaren ved at tilbyde en anden kvinde. 265 00:19:30,295 --> 00:19:32,380 Men hun kom om natten og… 266 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 …åd hustruen. 267 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 Pis. 268 00:19:38,178 --> 00:19:42,182 Så bed hun hans kugler og hænder af. 269 00:19:44,142 --> 00:19:46,853 Hun slæbte ham rundt og legede med ham. 270 00:19:46,937 --> 00:19:48,813 Hun var virkelig sur. 271 00:19:50,690 --> 00:19:52,400 Så efterlod hun ham der. 272 00:19:52,984 --> 00:19:53,902 Døende. 273 00:19:55,153 --> 00:20:00,617 Han lå døende i skoven, indtil en ung pige fandt ham. 274 00:20:01,201 --> 00:20:04,329 Uden at vide hvordan eller om han kunne… 275 00:20:06,039 --> 00:20:10,460 …brugte han sin sidste styrke og hoppede ind i hendes krop. 276 00:20:12,837 --> 00:20:15,590 Jeg har hoppet rundt lige siden. 277 00:20:19,386 --> 00:20:21,054 Hvad sker der med folk? 278 00:20:21,846 --> 00:20:23,682 Når kroppen bliver indtaget? 279 00:20:24,599 --> 00:20:26,017 De svinder ind. 280 00:20:29,187 --> 00:20:33,066 Indtil man næsten ikke kan høre dem mere. 281 00:20:34,776 --> 00:20:35,819 Og jaguaren? 282 00:20:38,196 --> 00:20:39,864 Hvad skete der med jaguaren? 283 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 Jeg tror, spanierne dræbte hende. 284 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 Til sidst lavet om til en sofa. 285 00:20:51,293 --> 00:20:54,546 Hun lever stadig. Hun er bare på den anden side. 286 00:20:55,714 --> 00:20:57,799 Så hun er stadig efter dig? 287 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 Sæt dig op. 288 00:21:08,810 --> 00:21:10,186 Du er helet. 289 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 Og stærkere end før. 290 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 Min gave til dig. 291 00:21:33,335 --> 00:21:34,210 Tak. 292 00:21:35,920 --> 00:21:38,214 Mine venner kommer og henter mig. 293 00:21:40,216 --> 00:21:41,301 Vil du have te? 294 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 Hvad er der i den? 295 00:21:44,971 --> 00:21:45,847 Te. 296 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 Ellers tak. 297 00:21:48,850 --> 00:21:49,976 Hvordan har du det? 298 00:21:50,602 --> 00:21:54,147 Jeg har det fantastisk. 299 00:21:55,190 --> 00:21:57,609 Som fik jeg en blodtransfusion. 300 00:22:01,154 --> 00:22:03,698 Hvad er der med de fyre? Er de… 301 00:22:03,782 --> 00:22:07,911 …100 % døde, eller kan du genoplive dem? 302 00:22:07,994 --> 00:22:09,371 Nej, de er helt døde. 303 00:22:09,454 --> 00:22:13,917 Jeg skal bare holde dem forsynet med noget bestemt, 304 00:22:14,000 --> 00:22:15,460 ellers opløses de helt. 305 00:22:19,506 --> 00:22:20,715 Kan de tale? 306 00:22:20,799 --> 00:22:23,343 Har de ønsker? Eller er de bare slaver? 307 00:22:24,886 --> 00:22:28,765 De kan tale, følge instrukser, men nogle gange… 308 00:22:29,557 --> 00:22:34,437 …prøver de at gå hjem eller ringe til deres kære. 309 00:22:34,521 --> 00:22:35,605 Sådan noget. 310 00:22:36,815 --> 00:22:38,566 Kan de huske deres kære? 311 00:22:39,150 --> 00:22:39,984 Ja. 312 00:22:41,027 --> 00:22:44,531 Så er de stadig den samme person inderst inde? 313 00:22:45,448 --> 00:22:46,366 Jo. 314 00:22:46,449 --> 00:22:47,617 Det er vi alle. 315 00:22:57,210 --> 00:22:58,253 Værsgo. 316 00:23:02,632 --> 00:23:03,591 Vil du…? 317 00:23:04,968 --> 00:23:07,095 Vil du så fortælle, hvad der skete? 318 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 Jeg kan ikke huske noget fra skoven. 319 00:23:18,523 --> 00:23:20,191 Vi tog en masse peyote. 320 00:23:21,818 --> 00:23:23,945 Men det åbnede en dør i mig, som… 321 00:23:24,988 --> 00:23:27,115 Jeg vidste ikke, den var låst. 322 00:23:29,909 --> 00:23:31,578 Og så aftog stofferne. 323 00:23:32,245 --> 00:23:34,080 Og Mary var væk. 324 00:23:34,998 --> 00:23:36,458 Jeg ventede i to dage. 325 00:23:37,500 --> 00:23:39,169 Og så tog jeg optagelserne. 326 00:23:43,548 --> 00:23:45,383 Tag hjem og spis noget. 327 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 Du må have protein. 328 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 Har du det godt? 329 00:23:53,266 --> 00:23:54,559 Jeg er bare træt. 330 00:24:00,773 --> 00:24:01,900 Brug for en kat? 331 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 -Du ser smuk ud. -Tak. 332 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 Har hun et kurbad derinde? Din hud er… 333 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 Droppede du ikke Boro? 334 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 Code, er du på noget? 335 00:24:16,414 --> 00:24:18,416 Han siger, han ikke kan blinke. 336 00:24:18,500 --> 00:24:21,961 Mine øjenlåg. Jeg ved, hvor de er, men kan ikke finde dem. 337 00:24:22,045 --> 00:24:23,838 Skal jeg køre? 338 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 Jeg er den sikreste bilist. 339 00:24:48,279 --> 00:24:50,198 Seriøst. Hvad sker der? 340 00:24:50,281 --> 00:24:51,616 Du godeste. 341 00:24:51,699 --> 00:24:54,369 Hiv mig ikke ned. Jeg har været igennem meget. 342 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Okay? 343 00:24:57,288 --> 00:24:59,499 Men det føltes som et kurbad. 344 00:24:59,582 --> 00:25:00,750 Tak, Christine. 345 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Ja, skat. Gør hende ikke trist. 346 00:25:06,839 --> 00:25:08,550 Nogen prøvede at dræbe mig. 347 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 Hvad mener du? 348 00:25:10,468 --> 00:25:12,178 Skød, men ramte ikke? 349 00:25:12,262 --> 00:25:14,931 Tævede mig næsten ihjel. 350 00:25:15,515 --> 00:25:17,767 -Det er ikke sjovt. -Det passer. 351 00:25:17,850 --> 00:25:19,644 Han er nok stadig efter mig. 352 00:25:20,228 --> 00:25:23,147 Du ser ikke såret ud, så… 353 00:25:25,149 --> 00:25:28,236 Skat, vil du ikke lade være med at ryge i bilen? 354 00:25:28,319 --> 00:25:29,862 Vent til Lisa er sat af. 355 00:25:31,155 --> 00:25:34,951 Jeg har ikke lyst til at tage hjem. Må jeg være hos jer? 356 00:25:35,034 --> 00:25:36,536 Selvfølgelig. 357 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 Ikke, skat? 358 00:25:38,037 --> 00:25:41,791 Fint. Jeg må bare pakke nogle ting. 359 00:25:41,874 --> 00:25:43,126 Fint. 360 00:25:48,923 --> 00:25:51,217 Vent her. Tilbage om fem minutter. 361 00:25:53,303 --> 00:25:57,515 Jeg kunne ikke lide hende, men hun er faktisk okay. 362 00:25:59,934 --> 00:26:03,479 Det var ikke sandt, vel? At nogen ville dræbe hende? 363 00:26:04,355 --> 00:26:07,233 Jeg går ud fra, det var en joke, men med hende? 364 00:26:08,776 --> 00:26:11,237 Og hvis nogen ville dræbe hende… 365 00:26:12,614 --> 00:26:14,574 Hvor skulle hun ellers tage hen? 366 00:26:18,286 --> 00:26:19,579 Jøsses! 367 00:26:22,540 --> 00:26:24,334 Hvorfor gør ingen rent? 368 00:26:25,209 --> 00:26:26,586 Bygningen er tom, skat. 369 00:26:27,128 --> 00:26:28,755 Kun Lisa bor her. 370 00:26:34,802 --> 00:26:35,678 Hej. 371 00:26:37,013 --> 00:26:37,930 Hejsa. 372 00:27:33,111 --> 00:27:34,445 Jeg brækkede din ankel. 373 00:27:34,987 --> 00:27:36,656 Hvordan fanden kan du gå? 374 00:27:41,953 --> 00:27:43,705 Ikke klogt at komme tilbage. 375 00:27:44,247 --> 00:27:46,624 Men alle mine ting er her. 376 00:28:12,859 --> 00:28:14,777 Jeg er Christine, det er Code. 377 00:28:15,319 --> 00:28:16,863 Ja, vi har mødtes. 378 00:28:16,946 --> 00:28:18,614 Du vil vel tale med Lisa? 379 00:28:18,698 --> 00:28:20,450 Ja. Ringede tidligere, men… 380 00:28:20,533 --> 00:28:22,744 Jeg har set noget med dig. 381 00:28:22,827 --> 00:28:25,663 Dieability og Son of Thunderfoot. 382 00:28:25,747 --> 00:28:27,749 Ja. Vildt gode. 383 00:28:28,374 --> 00:28:29,459 Tak. 384 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Du så ikke Thunderfoot. 385 00:28:31,169 --> 00:28:33,045 Jo. Jeg så den alene. 386 00:28:33,129 --> 00:28:35,214 Og i Big Heat 387 00:28:35,298 --> 00:28:37,800 gør du noget med hånden. 388 00:28:37,884 --> 00:28:39,844 Det er et uventet valg. 389 00:28:39,927 --> 00:28:41,512 Var det ikke Big Heat? 390 00:28:41,596 --> 00:28:42,722 -Jeg… - Hej. 391 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Hjælp mig lige. 392 00:28:50,646 --> 00:28:51,689 Ovenpå. 393 00:28:58,029 --> 00:28:59,197 Selvforsvar. 394 00:29:00,907 --> 00:29:04,994 Du måtte beskytte dig selv. Han prøvede at dræbe dig. 395 00:29:05,077 --> 00:29:05,995 Igen. 396 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 Du bed næsten hovedet af ham. 397 00:29:11,834 --> 00:29:12,960 Tilkalder politiet. 398 00:29:13,044 --> 00:29:15,171 Vent lidt. Vi må tænke over det. 399 00:29:15,254 --> 00:29:17,340 Tænke over hvad? Den hovedløse fyr? 400 00:29:17,423 --> 00:29:19,050 Han er ikke helt hovedløs. 401 00:29:20,843 --> 00:29:23,846 Vi må tænke over konsekvenserne. 402 00:29:23,930 --> 00:29:27,058 Det næsten hovedløse lig kalder jeg en konsekvens. 403 00:29:27,141 --> 00:29:29,936 Og at Jules blev brændt levende. 404 00:29:30,019 --> 00:29:33,523 Der er mange konsekvenser for tiden, især omkring dig, Lis. 405 00:29:34,816 --> 00:29:37,193 Jeg vil undgå flere konsekvenser. 406 00:29:37,276 --> 00:29:40,863 Hvis det var selvforsvar, hvorfor skulle hun så spise ham? 407 00:29:40,947 --> 00:29:42,198 Hun spiste ham ikke. 408 00:29:42,281 --> 00:29:43,658 Ikke det? 409 00:29:43,741 --> 00:29:45,076 Har du spist ham? 410 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Har du spist ham? 411 00:29:48,287 --> 00:29:52,250 Venner, venner… Jeg vil ikke lyde egoistisk, 412 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 men jeg kan ikke ses med… 413 00:29:56,504 --> 00:29:58,798 …noget af det her. 414 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Jeg ville smutte 415 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 og lade jer finde ud af det med strømerne, 416 00:30:04,679 --> 00:30:09,642 men en assistent satte mig af, så man ved, jeg er her. 417 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Mord-tilstødende. 418 00:30:11,269 --> 00:30:12,687 Ved I hvad? 419 00:30:12,770 --> 00:30:14,564 Jeg klarer det. Bare smut. 420 00:30:14,647 --> 00:30:17,525 Nej, nej, nej. Vi er her jo alle sammen, ikke? 421 00:30:17,608 --> 00:30:20,945 Så hvis vi tilkalder politiet, bliver vi anholdt i aften. 422 00:30:21,028 --> 00:30:23,656 Ja. Og så må vi tale os ud af fængslet. 423 00:30:23,739 --> 00:30:29,495 Og min erfaring siger mig, det er bedst bare at holde sig ude. 424 00:30:30,037 --> 00:30:30,997 Så, jeg… 425 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 Jeg tror, det bedste er… 426 00:30:38,212 --> 00:30:39,797 Vi skaffer liget af vejen. 427 00:30:43,676 --> 00:30:44,510 Ja. 428 00:30:46,721 --> 00:30:50,349 Det er lidt af en køretur, men jeg kender et sted. 429 00:30:50,433 --> 00:30:53,519 En forladt kontorbygning. 430 00:30:53,603 --> 00:30:54,478 Køre ham væk? 431 00:30:56,606 --> 00:30:58,566 Det kan vi ikke. Det er forkert. 432 00:30:58,649 --> 00:31:02,778 -Jeg er frafalden katolik. -Vi begraver ham. Det skal nok gå. 433 00:31:02,862 --> 00:31:04,864 Og hans sjæl? Hvad med den? 434 00:31:04,947 --> 00:31:07,283 -Det føles som en længere samtale. -Nej 435 00:31:07,366 --> 00:31:09,869 Hvad hvis jeg nu tog en overdosis alene 436 00:31:09,952 --> 00:31:12,705 og intet id havde, så de smed mig i en grøft, 437 00:31:12,788 --> 00:31:13,915 fordi de var ligeglade. 438 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Jeg ligner alle andre narkomaner. 439 00:31:16,042 --> 00:31:18,210 Det er det samme som dette. 440 00:31:18,294 --> 00:31:20,004 Code. Stop. 441 00:31:20,087 --> 00:31:21,047 Okay? 442 00:31:21,130 --> 00:31:23,799 Du er skæv, okay? Lad os tage os af det. 443 00:31:24,508 --> 00:31:25,801 Jeg er ikke skæv. 444 00:31:25,885 --> 00:31:27,345 Jeg tænker helt klart. 445 00:31:27,428 --> 00:31:29,639 -Hør, hvad jeg siger. -Du er blæst. 446 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Det er skørt. 447 00:31:40,399 --> 00:31:42,902 Der er blevet bidt stykker af ham. 448 00:31:42,985 --> 00:31:45,279 -Lisa? Lidt hjælp? -Det er skørt. 449 00:31:45,363 --> 00:31:47,949 -Ja, skørt. -Hvordan er han involveret? 450 00:31:48,032 --> 00:31:50,409 -Fordi han er en stjerne? -Nej! 451 00:31:50,493 --> 00:31:51,994 -Fordi… -Code, luk i! 452 00:31:52,870 --> 00:31:55,456 Sig ikke det til mig. 453 00:31:56,082 --> 00:31:57,833 Jeg genkender dig ikke. 454 00:31:58,876 --> 00:31:59,710 Fint. 455 00:32:00,878 --> 00:32:03,547 Måske er vi bare ikke et godt match. Okay? 456 00:32:03,631 --> 00:32:06,676 Jeg kan ikke engang lide dit band. 457 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Sådan. 458 00:32:10,054 --> 00:32:11,055 Jeg sagde det. 459 00:32:17,228 --> 00:32:19,438 Her. Giv mig hans ben. 460 00:32:43,379 --> 00:32:44,755 Kommer du eller ej? 461 00:32:46,424 --> 00:32:47,967 Har du altid været sådan? 462 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 Hej. 463 00:33:30,217 --> 00:33:31,218 Jeg kender dig. 464 00:33:32,887 --> 00:33:34,138 Lucy's Eye. 465 00:33:35,097 --> 00:33:35,931 Du er Lucy. 466 00:33:37,266 --> 00:33:38,434 Jeg er Code. 467 00:33:39,810 --> 00:33:41,145 Lisas ven. 468 00:33:43,439 --> 00:33:45,524 Lisa og jeg gik ud sammen. 469 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 For længe siden. 470 00:33:50,237 --> 00:33:52,031 Vi var næsten forelskede. 471 00:33:53,199 --> 00:33:54,116 Var I det? 472 00:33:54,658 --> 00:33:55,743 Ja. 473 00:33:56,327 --> 00:33:59,955 Den seksuelle kemi var virkelig intens. 474 00:34:00,623 --> 00:34:03,542 Men vi var bedre venner. 475 00:34:06,128 --> 00:34:08,798 Vi mistede kontakten, men kom i kontakt igen. 476 00:34:10,549 --> 00:34:15,888 Du ved nok, der er folk, man bare fortæller alt. 477 00:34:17,681 --> 00:34:19,350 Vi var også forelskede. 478 00:34:21,310 --> 00:34:22,394 Dig og Lisa? 479 00:34:23,562 --> 00:34:24,438 Jo. 480 00:34:25,439 --> 00:34:26,607 Virkelig? 481 00:34:28,234 --> 00:34:29,902 Har hun aldrig nævnt mig? 482 00:34:30,778 --> 00:34:31,821 Nej. 483 00:34:31,904 --> 00:34:32,863 Det gjorde hun. 484 00:34:33,948 --> 00:34:35,074 Mange gange. 485 00:34:35,825 --> 00:34:38,077 Hun sagde, du var skuespillerinde. 486 00:35:02,143 --> 00:35:02,977 James? 487 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 Hallo? 488 00:35:07,398 --> 00:35:08,274 Far? 489 00:35:10,860 --> 00:35:12,069 Jonathan? 490 00:35:13,445 --> 00:35:16,991 Hvor…? Hvor er du? Hvor er du, kammerat? Er du okay? 491 00:35:19,034 --> 00:35:21,912 Jeg er på stranden. 492 00:35:21,996 --> 00:35:25,207 Hvad? Du er ikke på stranden. Hvor…? 493 00:35:25,291 --> 00:35:27,001 Sig, hvor du er, kammerat. 494 00:35:27,084 --> 00:35:30,212 -Jeg er på stranden. -Jonathan! Jonathan! 495 00:35:30,296 --> 00:35:31,630 Hvad har de gjort? 496 00:35:32,423 --> 00:35:33,799 Sig, hvor du er… 497 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 Hvordan var det? 498 00:35:46,979 --> 00:35:49,523 Hvordan føltes det? 499 00:35:53,777 --> 00:35:54,904 Det er som… 500 00:35:57,406 --> 00:35:59,283 …at åbne en fødselsdagsgave. 501 00:36:00,951 --> 00:36:01,994 Specielt. 502 00:36:06,665 --> 00:36:08,792 -Burde vi sige noget? -Ja. 503 00:36:09,293 --> 00:36:10,419 Fuck den mand. 504 00:36:23,057 --> 00:36:24,058 Hej. 505 00:36:24,558 --> 00:36:25,392 Hej. 506 00:36:25,935 --> 00:36:27,061 Jeg hedder Mary. 507 00:36:29,021 --> 00:36:31,315 Hvorfor har du regnfrakke på, Mary? 508 00:36:34,735 --> 00:36:35,736 Lisa! 509 00:36:41,450 --> 00:36:42,409 Ja? 510 00:36:46,789 --> 00:36:49,917 Jeg har nogle selvdestruktive impulser. 511 00:36:50,584 --> 00:36:54,004 Og jeg tror, du får dem frem i mig. 512 00:36:55,214 --> 00:36:56,131 Og… 513 00:36:57,549 --> 00:37:01,178 Jeg siger bare… 514 00:37:01,262 --> 00:37:03,013 …at jeg føler… 515 00:37:04,348 --> 00:37:09,270 …at pga. karrieren og min personlige sikkerhed 516 00:37:11,397 --> 00:37:13,357 må jeg ikke blive afhængig af dig. 517 00:37:14,358 --> 00:37:15,567 Og det vil jeg ikke. 518 00:37:16,610 --> 00:37:17,778 Og… 519 00:37:19,947 --> 00:37:23,659 Dette må være farvel for altid. 520 00:37:26,912 --> 00:37:28,330 Ja, det forstår jeg. 521 00:37:32,251 --> 00:37:33,085 Okay. 522 00:37:34,044 --> 00:37:35,045 Så… 523 00:37:37,423 --> 00:37:38,549 Farvel. 524 00:37:38,632 --> 00:37:39,591 Farvel. 525 00:40:12,995 --> 00:40:15,497 Tekster af: Stephan Gru