1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 [rain pattering] 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,348 [Lisa] You're going so deep. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 But we still have your big scene later. 4 00:00:18,061 --> 00:00:22,440 And I need you full on, Isabelle Adjani, Possession level. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,859 Go there. 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,278 Go deeper. 7 00:00:28,738 --> 00:00:29,614 For me? 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,243 Yeah, I-- I just don't feel like I'm being real yet. 9 00:00:34,327 --> 00:00:36,079 That's why we're going again. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,541 And we'll go all night if we have to. Until it's real. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,126 -[Mary sighs] -Okay. 12 00:00:43,169 --> 00:00:45,505 Wait, how am I supposed to get to real with this? 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,507 It looks like a Halloween toy. 14 00:00:48,091 --> 00:00:50,218 Is this really about the knife? 15 00:00:50,301 --> 00:00:53,054 All right. I'll use a real one. 16 00:00:53,137 --> 00:00:55,014 Um, bad idea. 17 00:00:55,098 --> 00:00:57,391 No! Lisa wants real! 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,102 Right, Lisa? 19 00:00:59,727 --> 00:01:00,603 Yes. 20 00:01:00,686 --> 00:01:01,521 Okay. 21 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Let's go. Lucy, put down the knife. 22 00:01:04,857 --> 00:01:05,983 Thank you. 23 00:01:06,067 --> 00:01:07,193 Camera set? 24 00:01:08,236 --> 00:01:09,570 Camera set? 25 00:01:09,654 --> 00:01:12,198 -Camera set. -[whirring] 26 00:01:12,281 --> 00:01:13,157 You ready? 27 00:01:13,241 --> 00:01:14,784 [dramatic music playing] 28 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 And action! 29 00:01:16,702 --> 00:01:20,790 Bang! They're getting into the house. Knife! Knife! 30 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 No. 31 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 Reset. 32 00:01:22,708 --> 00:01:24,127 It's okay. 33 00:01:25,044 --> 00:01:25,878 Ready? 34 00:01:27,505 --> 00:01:29,966 Bang! They're getting into the house. 35 00:01:30,049 --> 00:01:30,967 Knife! 36 00:01:32,385 --> 00:01:33,636 [Mary gasps] 37 00:01:34,595 --> 00:01:36,139 -Cut! -Wait, wait. 38 00:01:36,222 --> 00:01:38,683 Cut? Are you kidding me? 39 00:01:38,766 --> 00:01:40,017 -It's okay. -She's bleeding. 40 00:01:40,101 --> 00:01:43,020 No, you don't say cut. She says cut! 41 00:01:43,104 --> 00:01:43,938 It's okay. 42 00:01:44,438 --> 00:01:45,523 Get the fuck out. 43 00:01:46,274 --> 00:01:47,859 Get out! I need you out! 44 00:01:47,942 --> 00:01:51,195 You too. Get out. All of you. Go have a smoke. 45 00:01:54,699 --> 00:01:55,658 Let me see that. 46 00:01:57,743 --> 00:01:58,870 Are you okay? 47 00:01:58,953 --> 00:02:00,872 Was that real enough for you? 48 00:02:02,957 --> 00:02:05,126 Thank you for always going deeper. 49 00:02:06,169 --> 00:02:08,171 This is why I believe in you. 50 00:02:10,089 --> 00:02:12,717 Do you say that stuff to get me to do what you want? 51 00:02:13,759 --> 00:02:15,803 Mary. Come here. 52 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 I mean every word I say to you. 53 00:02:23,561 --> 00:02:24,645 I promise. 54 00:02:36,115 --> 00:02:38,201 Are you ready to do the last scene? 55 00:02:38,951 --> 00:02:41,787 Yeah, but I need you here with me, okay? 56 00:02:41,871 --> 00:02:42,997 Connected. 57 00:02:44,999 --> 00:02:45,833 Okay. 58 00:02:47,501 --> 00:02:49,378 Why don't we do it just us? 59 00:02:50,004 --> 00:02:52,548 Just you and me. 60 00:02:53,966 --> 00:02:55,384 I have an idea. 61 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 Oh, yeah? 62 00:03:00,598 --> 00:03:01,641 The peyote? 63 00:03:01,724 --> 00:03:03,100 That's for after wrap. 64 00:03:03,184 --> 00:03:06,062 Yeah, but if I'm going out of my fucking mind in this scene, 65 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 then I wanna go out of my fucking mind. 66 00:03:08,898 --> 00:03:10,816 But I don't wanna do it alone. 67 00:03:11,776 --> 00:03:16,113 Babe, I have to operate, and I haven't ever tripped before. 68 00:03:16,197 --> 00:03:20,201 If you're gonna see the real me, then let me see the real you. 69 00:03:20,952 --> 00:03:22,078 On peyote? 70 00:03:22,578 --> 00:03:25,331 Yeah, you and me on peyote. 71 00:03:41,264 --> 00:03:42,556 I love you. 72 00:03:45,101 --> 00:03:46,435 I love you too. 73 00:03:47,979 --> 00:03:49,981 [suspenseful music playing] 74 00:04:08,040 --> 00:04:10,084 [gasps] 75 00:04:13,045 --> 00:04:14,672 I didn't wanna come back here! 76 00:04:15,423 --> 00:04:16,924 I don't wanna come back-- 77 00:04:19,010 --> 00:04:20,886 You'll always come back. 78 00:04:39,697 --> 00:04:41,741 [high-pitched ringing] 79 00:04:41,824 --> 00:04:42,992 [groaning] 80 00:04:44,702 --> 00:04:46,537 [phone ringing] 81 00:04:46,620 --> 00:04:48,497 [groans] Oh, God. [sniffs] 82 00:04:48,581 --> 00:04:49,582 [sighs] 83 00:04:49,665 --> 00:04:51,083 -[ringing continues] -[clears throat] 84 00:04:53,169 --> 00:04:54,086 Lou. 85 00:04:54,587 --> 00:04:57,131 -[James] It's done. -[sighs] 86 00:04:57,798 --> 00:05:00,134 -It's-- It's done? -Yep. 87 00:05:03,429 --> 00:05:05,806 That's great. That's great. 88 00:05:05,890 --> 00:05:07,600 Oh, wait, wait. Is it--? 89 00:05:08,309 --> 00:05:12,313 Is it safe to talk on this line? 90 00:05:12,396 --> 00:05:14,523 I don't know. I'm at a payphone. 91 00:05:14,607 --> 00:05:16,442 Ah. Right, okay. 92 00:05:17,109 --> 00:05:22,531 I'm new to wet work, you know, so I don't know about all the protocols. 93 00:05:23,032 --> 00:05:25,826 Can I ask you a question though? What did you... 94 00:05:27,203 --> 00:05:28,621 do with it? 95 00:05:29,121 --> 00:05:30,289 With what? 96 00:05:30,373 --> 00:05:33,918 With the remains? 97 00:05:34,001 --> 00:05:35,878 Well, that's a respectful way to put it. 98 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 I left it there. In the apartment. 99 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Well, in the hallway. 100 00:05:42,093 --> 00:05:47,390 You didn't dispose of it? You just left it right out there? 101 00:05:47,473 --> 00:05:48,933 Yo, and by the way, man? 102 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Yo, very weird to send your son to keep an eye on me. 103 00:05:51,519 --> 00:05:52,895 [woman whimpering on TV] 104 00:05:52,978 --> 00:05:55,815 Jonathan? What--? My son was where? 105 00:05:55,898 --> 00:05:56,774 He was there. 106 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 Did he see you... 107 00:06:01,195 --> 00:06:02,405 take care of her? 108 00:06:02,488 --> 00:06:03,322 I guess, man. 109 00:06:05,157 --> 00:06:06,242 Like he wanted to watch. 110 00:06:06,325 --> 00:06:08,119 [clears throat] 111 00:06:08,202 --> 00:06:10,037 Okay, I'm gonna-- I'm gonna go. 112 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 What was that about? 113 00:06:13,833 --> 00:06:14,917 [sniffs] 114 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Nothing. 115 00:06:18,379 --> 00:06:20,548 [woman screaming on TV] 116 00:06:20,965 --> 00:06:22,216 Is she dead? 117 00:06:22,925 --> 00:06:23,759 Who? 118 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 You paid someone to kill Lisa, right? 119 00:06:27,138 --> 00:06:28,472 What? 120 00:06:28,556 --> 00:06:31,767 No, come on. I-- I make movies, you know? 121 00:06:31,851 --> 00:06:34,228 What, you think I'm gonna call the cops? 122 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 Lisa used me and then left me behind, minus one eye. 123 00:06:38,816 --> 00:06:41,652 I hope you don't think you're going without me. 124 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 Going where? 125 00:06:42,862 --> 00:06:45,865 To see her dead body, asshole. I just heard you on the phone. 126 00:06:46,907 --> 00:06:49,493 Not to split hairs, but I'm going to look for my son. 127 00:06:50,035 --> 00:06:50,870 Not-- 128 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 Why would you even wanna see that? 129 00:06:57,084 --> 00:07:01,964 Only way to make the nightmares stop is to be 100% sure she's dead. 130 00:07:02,047 --> 00:07:03,466 [dramatic music playing] 131 00:07:10,097 --> 00:07:12,016 [Boro] He really fucked you up, didn't he? 132 00:07:20,441 --> 00:07:21,275 [groans] 133 00:07:31,285 --> 00:07:32,369 [Lisa groaning] 134 00:07:32,453 --> 00:07:33,746 [clicks tongue] 135 00:07:33,829 --> 00:07:35,831 [ominous music playing] 136 00:07:36,749 --> 00:07:38,459 [groaning weakly] 137 00:07:40,002 --> 00:07:43,172 Remember, the pain is temporary. 138 00:07:51,597 --> 00:07:53,432 -[bones crack] -[groans] 139 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Somebody shattered you into little pieces. 140 00:08:12,409 --> 00:08:13,536 [clears throat] 141 00:08:14,370 --> 00:08:15,454 You break. 142 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 But you'll heal stronger. 143 00:08:20,334 --> 00:08:21,293 [groans] 144 00:08:24,129 --> 00:08:25,422 You're vulnerable. 145 00:08:27,675 --> 00:08:29,802 I will keep you safe. 146 00:08:39,603 --> 00:08:42,606 [Mary] You said the guy killed her, right? So where is she? 147 00:08:42,690 --> 00:08:44,275 Jonathan? 148 00:08:46,777 --> 00:08:48,571 Why would he have come here? 149 00:08:53,158 --> 00:08:54,243 Where the fuck is he? 150 00:09:00,416 --> 00:09:03,335 [Mary] If that's her blood, she can't get far on her own. 151 00:09:04,169 --> 00:09:06,005 Could your son have helped her? 152 00:09:06,672 --> 00:09:07,923 I don't know. 153 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 But I know someone who would've. 154 00:09:12,803 --> 00:09:14,013 [sniffs] 155 00:09:26,108 --> 00:09:27,067 Boro? 156 00:09:43,375 --> 00:09:45,044 [branches rustling] 157 00:09:45,127 --> 00:09:47,129 [eerie shrieking] 158 00:09:48,881 --> 00:09:50,799 [gasps, then screams] 159 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Where's Boro? 160 00:10:08,734 --> 00:10:09,735 Boro? 161 00:10:10,694 --> 00:10:11,695 [grunts] 162 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 [gasps] 163 00:10:19,787 --> 00:10:20,788 [screams] 164 00:10:24,583 --> 00:10:26,794 [panting] 165 00:10:48,857 --> 00:10:51,694 This lady is a fortune teller or something? 166 00:10:53,070 --> 00:10:55,155 I believe she's some sort of witch. 167 00:10:55,739 --> 00:10:56,740 [Mary] A real one? 168 00:10:57,533 --> 00:10:59,785 [Lou sighs] I don't know how to answer that. 169 00:10:59,868 --> 00:11:02,079 But you think that Lisa's inside? 170 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 Let's find out. 171 00:11:10,754 --> 00:11:12,756 Hi again, Lou Burke. 172 00:11:15,259 --> 00:11:16,760 Is Lisa here? 173 00:11:16,844 --> 00:11:18,429 And who might you be? 174 00:11:21,223 --> 00:11:22,975 I'm an old friend of Lisa's. 175 00:11:23,058 --> 00:11:25,227 How nice. Were you lovers? 176 00:11:25,310 --> 00:11:27,312 [gasps] Yeah, you were. 177 00:11:28,439 --> 00:11:31,859 What happened? Did it get a little hot and you burned your eyeball out? 178 00:11:31,942 --> 00:11:34,903 Is she in there? 179 00:11:36,280 --> 00:11:37,656 -[sneezes] -Bless you. 180 00:11:39,450 --> 00:11:40,409 Is Lisa--? 181 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 -[sneezes] -Ooh. 182 00:11:43,704 --> 00:11:45,706 [Lou] What the fuck... [exhales] 183 00:11:47,332 --> 00:11:48,709 Wanna go in and see? 184 00:11:51,336 --> 00:11:52,504 Go ahead. 185 00:11:58,093 --> 00:11:58,969 Let's go. 186 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Ah... 187 00:12:05,350 --> 00:12:06,310 [Lou grunts] 188 00:12:07,019 --> 00:12:09,313 [lights buzzing] 189 00:12:13,150 --> 00:12:15,152 [door creaking] 190 00:12:18,739 --> 00:12:19,782 [gasps] 191 00:12:23,744 --> 00:12:25,621 What do you do with the kittens? 192 00:12:27,247 --> 00:12:29,082 Before you make them into slippers? 193 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 Your friends came by looking for you. 194 00:12:31,919 --> 00:12:33,045 Code and Christine? 195 00:12:33,128 --> 00:12:35,589 No. Lou Burke and... 196 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 the girl with one eye. 197 00:12:38,091 --> 00:12:39,802 [ominous music playing] 198 00:12:39,885 --> 00:12:40,886 Mm-hm. 199 00:12:43,722 --> 00:12:44,807 What did they want? 200 00:12:44,890 --> 00:12:47,059 I'm assuming they wanted to kill you. 201 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 But I sent them away. 202 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 You need to soak more. 203 00:12:55,192 --> 00:12:56,026 Come on. 204 00:12:57,694 --> 00:12:59,738 Let's go talk about you and your friend. 205 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 She's alive? 206 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 No way. 207 00:13:09,832 --> 00:13:10,707 Says you. 208 00:13:10,791 --> 00:13:12,584 Of course says me. 209 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 I'm the client. Job's not done. 210 00:13:14,586 --> 00:13:17,089 I choked her to death. She didn't walk away from that. 211 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 Then why isn't she there? 212 00:13:19,800 --> 00:13:23,428 Look, I have no doubt she's indeed badly injured. 213 00:13:24,012 --> 00:13:27,432 But that's not a finished job. This makes me incredibly uncomfortable. 214 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 I wanted this to be clean. 215 00:13:29,268 --> 00:13:32,271 I thought I was extremely clear about that. 216 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 But, let me-- let me try again. 217 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 I believe she is at that woman's house. 218 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Go there! 219 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 Finish her off! 220 00:13:44,116 --> 00:13:45,284 And who are you again? 221 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 I'm an actress. 222 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 That's double. 223 00:13:51,498 --> 00:13:53,667 Double on top of what you owe us? 224 00:13:53,750 --> 00:13:56,712 Jesus fucking Christ! 225 00:13:56,795 --> 00:13:58,255 Sure, uh... 226 00:13:58,922 --> 00:13:59,756 I-- 227 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Look, you'll get the rest when she's... 228 00:14:04,052 --> 00:14:05,053 dead. 229 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 Dead! 230 00:14:10,559 --> 00:14:11,894 Am I clear? 231 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 [door opens] 232 00:14:17,024 --> 00:14:19,192 [objects clattering] 233 00:14:20,319 --> 00:14:23,113 "Dead" dead. Roger Wilco. 234 00:14:24,781 --> 00:14:26,450 I'd like to go with. 235 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 I'll get my shoes. 236 00:14:39,713 --> 00:14:41,840 [Boro] Who's the girl with one eye? 237 00:14:41,924 --> 00:14:43,467 What does she mean to you? 238 00:14:43,550 --> 00:14:45,302 She means what I let her mean. 239 00:14:46,929 --> 00:14:48,388 She's an actress. 240 00:14:49,640 --> 00:14:50,766 That's her job. 241 00:14:52,935 --> 00:14:54,728 Why don't you want to tell me? 242 00:15:02,653 --> 00:15:03,904 Okay. 243 00:15:03,987 --> 00:15:06,031 I have a story for you. 244 00:15:07,574 --> 00:15:10,327 This was 900 years ago or so. 245 00:15:12,371 --> 00:15:13,622 Pretty far south. 246 00:15:13,705 --> 00:15:17,167 In the rainforest. Your neck of the woods. 247 00:15:17,250 --> 00:15:19,962 Back then, I was a man. You know, a man. 248 00:15:20,045 --> 00:15:24,758 Let's call him James Dean, because he was beautiful and strong and... 249 00:15:26,134 --> 00:15:26,969 hungry. 250 00:15:28,095 --> 00:15:35,018 He's in the forest one day and encounters this huge, stunning, white jaguar. 251 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 Like, the mother jaguar. 252 00:15:38,438 --> 00:15:41,024 A spirit living in an animal body. 253 00:15:41,775 --> 00:15:44,111 And he thinks she's gonna kill him. 254 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 Instead, she takes a liking to him. 255 00:15:47,114 --> 00:15:52,244 So the white jaguar and James Dean fuck. 256 00:15:53,996 --> 00:15:59,543 And instead of killing him, she leaves him with a little bit of her power as a gift. 257 00:15:59,626 --> 00:16:00,752 And he goes home. 258 00:16:00,836 --> 00:16:03,046 And he becomes this great leader. 259 00:16:03,130 --> 00:16:04,423 He becomes a king. 260 00:16:04,506 --> 00:16:07,551 And he marries this princess and she's exquisite. 261 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 He has everything. 262 00:16:09,052 --> 00:16:13,181 However, the mother jaguar still expects something in return: 263 00:16:13,265 --> 00:16:15,434 an offering every now and then. 264 00:16:16,018 --> 00:16:17,644 Like a sacrifice? 265 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 Yes. 266 00:16:19,479 --> 00:16:21,398 Like a sacrifice. 267 00:16:23,734 --> 00:16:28,363 Then one day, he hears that an army is headed toward his city, 268 00:16:28,447 --> 00:16:31,491 and they're killing and enslaving everyone in their path. 269 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 But he doesn't know where they are or how far away they are. 270 00:16:35,704 --> 00:16:40,625 So the white jaguar teaches him about this ritual 271 00:16:40,709 --> 00:16:43,211 that will show him where his enemies are. 272 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 He would need to find and capture a specific toad. 273 00:16:48,216 --> 00:16:49,926 That toad, actually. 274 00:16:51,636 --> 00:16:54,931 The he would lick the sweat off of its back. 275 00:16:55,015 --> 00:16:57,017 And when this is done, 276 00:16:58,351 --> 00:17:03,148 he can sense exactly where his enemies are. 277 00:17:03,690 --> 00:17:05,025 So he sets a trap. 278 00:17:05,859 --> 00:17:10,030 He waits for them and slaughters them all. 279 00:17:10,739 --> 00:17:15,744 But for the toad ritual, the mother jaguar wants a big offering. 280 00:17:16,703 --> 00:17:20,290 She tells him to bring her his wife. 281 00:17:31,593 --> 00:17:32,928 [Mary clears throat] 282 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 Second time I've been here today. 283 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Hello. 284 00:17:52,239 --> 00:17:53,448 Can I help you? 285 00:17:54,074 --> 00:17:55,909 Oh. It's you again. 286 00:17:56,451 --> 00:17:57,494 Hi. 287 00:17:57,577 --> 00:17:59,287 Hi. Sorry. 288 00:18:00,080 --> 00:18:01,289 This is your place? 289 00:18:01,873 --> 00:18:03,458 Are you looking for Lisa? 290 00:18:04,126 --> 00:18:05,127 She in there? 291 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 Yes. 292 00:18:08,797 --> 00:18:10,215 Well, I'm going in to see her. 293 00:18:11,383 --> 00:18:14,427 Why don't you come along and show us exactly where she's at? 294 00:18:14,511 --> 00:18:16,763 [dramatic music playing] 295 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Is there a machete in your bag? 296 00:18:19,891 --> 00:18:21,184 Huh? 297 00:18:21,726 --> 00:18:25,105 You can't have her just yet. I'm in the middle of a story. 298 00:18:26,857 --> 00:18:27,691 What? 299 00:18:32,571 --> 00:18:36,116 She's not ready for you to break her again. 300 00:18:37,159 --> 00:18:39,661 Why don't you go back to her apartment and wait there, 301 00:18:39,744 --> 00:18:42,539 and I'll send her to you when I'm done. 302 00:18:43,999 --> 00:18:46,376 Huh? And don't use a machete. 303 00:18:46,459 --> 00:18:49,087 What, are you gonna put on a hockey mask too? 304 00:18:53,049 --> 00:18:55,218 Okay, go. Go. 305 00:19:01,224 --> 00:19:02,893 See you around. 306 00:19:09,316 --> 00:19:11,401 [croaking] 307 00:19:16,448 --> 00:19:17,532 [Lisa sighs] 308 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 Did he feed his wife to the jaguar? 309 00:19:21,661 --> 00:19:23,371 No. 310 00:19:23,455 --> 00:19:27,417 I tried to trick the jaguar by offering up a different woman. 311 00:19:30,295 --> 00:19:32,380 But she came in the night and... 312 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 she ate his wife anyway. 313 00:19:36,301 --> 00:19:37,260 Fuck. 314 00:19:38,136 --> 00:19:42,641 Then she bit off his balls and bit off his hands. [chuckles] 315 00:19:44,142 --> 00:19:46,853 And she dragged him around and played with him. 316 00:19:46,937 --> 00:19:48,813 She was really pissed. 317 00:19:50,690 --> 00:19:52,400 Then she just left him there. 318 00:19:52,984 --> 00:19:53,902 For dead. 319 00:19:55,153 --> 00:20:00,617 He lied there in the forest dying, until a young girl happened upon him. 320 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Without knowing how or even if he could, he... 321 00:20:06,039 --> 00:20:10,460 with his last bit of strength, he jumped into her body. 322 00:20:12,921 --> 00:20:15,590 I've been jumping ever since. 323 00:20:19,386 --> 00:20:21,054 What happens to the people? 324 00:20:21,846 --> 00:20:23,682 After their bodies get taken? 325 00:20:24,599 --> 00:20:26,017 They all away. 326 00:20:29,187 --> 00:20:33,066 Until you can almost not hear them anymore. 327 00:20:34,776 --> 00:20:35,819 And the jaguar? 328 00:20:38,196 --> 00:20:39,864 What happened to the jaguar? 329 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 I think she was killed by the Spanish. 330 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 Eventually made into a couch. 331 00:20:51,293 --> 00:20:54,546 She's still alive. She's just on the other side. 332 00:20:55,714 --> 00:20:57,799 So she's still after you, huh? 333 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 Sit up. 334 00:21:08,810 --> 00:21:10,186 You're healed. 335 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 And stronger than before. 336 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 My gift to you. 337 00:21:33,335 --> 00:21:34,210 [Lisa] Thanks. 338 00:21:35,920 --> 00:21:38,214 My friends should be here soon to pick me up. 339 00:21:40,216 --> 00:21:41,301 [Boro] Want some tea? 340 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 What's in it? 341 00:21:44,971 --> 00:21:45,847 Tea. 342 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 No thanks. 343 00:21:48,850 --> 00:21:49,976 How do you feel? 344 00:21:50,602 --> 00:21:54,147 I feel fantastic. 345 00:21:55,190 --> 00:21:57,609 I feel like I've had a blood transfusion. 346 00:22:01,154 --> 00:22:03,698 So, what's the deal with these guys? Are they like... 347 00:22:03,782 --> 00:22:07,911 100% really dead for real or can you turn them back? 348 00:22:07,994 --> 00:22:09,371 [Boro] No, they're fully dead. 349 00:22:09,454 --> 00:22:13,917 I just have to keep them supplied with a certain substance, 350 00:22:14,000 --> 00:22:15,460 or else they'll slide apart. 351 00:22:16,961 --> 00:22:17,879 Ah. 352 00:22:19,506 --> 00:22:20,715 Can they talk? 353 00:22:20,799 --> 00:22:23,343 Do they have wants? Or are they just slaves? 354 00:22:24,886 --> 00:22:28,765 They can talk, follow instructions, sometimes at first... 355 00:22:29,557 --> 00:22:34,437 though, they'll try to wander home or call their loved ones. 356 00:22:34,521 --> 00:22:35,605 Stuff like that. 357 00:22:36,815 --> 00:22:38,566 They remember their loved ones? 358 00:22:39,150 --> 00:22:39,984 Yeah. 359 00:22:41,027 --> 00:22:44,531 So are they still the same person deep down inside? 360 00:22:45,448 --> 00:22:46,366 [Boro] Yes. 361 00:22:46,449 --> 00:22:47,617 We all are. 362 00:22:54,499 --> 00:22:55,458 [clears throat] 363 00:22:57,210 --> 00:22:58,253 Here you go. 364 00:23:02,632 --> 00:23:03,591 [Boro] Will you--? 365 00:23:04,968 --> 00:23:07,095 Will you please tell me what happened? 366 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 I don't really remember what happened in the woods. 367 00:23:18,523 --> 00:23:20,191 We were on a lot of peyote. 368 00:23:21,818 --> 00:23:23,945 But it unlocked this door in me that... 369 00:23:24,988 --> 00:23:26,948 I didn't know was locked. 370 00:23:29,909 --> 00:23:31,578 And then the drugs wore off. 371 00:23:32,245 --> 00:23:34,080 And Mary was gone. 372 00:23:34,998 --> 00:23:36,458 I waited two days. 373 00:23:37,500 --> 00:23:39,169 And then I took the footage. 374 00:23:43,548 --> 00:23:45,383 Go home and eat something. 375 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 You need protein. 376 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 Are you feeling okay? 377 00:23:53,266 --> 00:23:54,559 I'm just tired. 378 00:23:58,480 --> 00:24:00,690 ["Those Damned Blue-Collar Tweekers" playing] 379 00:24:00,773 --> 00:24:01,900 You need a kitten? 380 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 -Wow, you look gorgeous. -Thank you. 381 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 She got a spa in there or something? Your skin, I mean-- 382 00:24:11,242 --> 00:24:12,785 Thought you were done with Boro. 383 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 Code, are you on something? 384 00:24:16,414 --> 00:24:18,416 He says he can't blink, and his eyelids are-- 385 00:24:18,500 --> 00:24:21,961 I can't find my eyelids. Like, I know where they are, but I can't find them. 386 00:24:22,045 --> 00:24:23,838 Do you need me to drive? 387 00:24:23,922 --> 00:24:25,590 I'm the safest driver in the world. 388 00:24:27,759 --> 00:24:29,594 ♪ 'Cause those Damned blue-collared tweekers ♪ 389 00:24:29,677 --> 00:24:32,931 ♪ Are runnin' this here town ♪ 390 00:24:48,279 --> 00:24:50,198 For real. What's going on? 391 00:24:50,281 --> 00:24:51,616 [Lisa] Oh, my God. 392 00:24:51,699 --> 00:24:54,369 Don't bring me down, dude. I've been going through a lot. 393 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Okay? 394 00:24:57,288 --> 00:24:59,499 But I do actually feel like I've been to the spa. 395 00:24:59,582 --> 00:25:00,750 Thank you, Christine. 396 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Yeah, babe. Don't bring her down. 397 00:25:06,839 --> 00:25:08,550 Someone did try to kill me. 398 00:25:08,633 --> 00:25:09,842 [Code] What do you mean? 399 00:25:10,468 --> 00:25:12,178 Like, shot at you but missed? 400 00:25:12,262 --> 00:25:14,931 I mean, like, almost beat me to death. 401 00:25:15,515 --> 00:25:17,767 -Lisa, that's not funny. -It's not a joke. 402 00:25:17,850 --> 00:25:19,644 He's probably still after me. 403 00:25:20,228 --> 00:25:23,147 Well, you don't look injured, so... 404 00:25:25,149 --> 00:25:28,444 Babe, could you please not smoke in the car? 405 00:25:28,528 --> 00:25:29,862 Just wait till we drop Lisa off. 406 00:25:31,155 --> 00:25:34,951 Actually, I don't really feel like going to my place. Can I stay at yours? 407 00:25:35,034 --> 00:25:36,536 Of course you can. 408 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 Right, honey? 409 00:25:38,037 --> 00:25:41,791 Great. I just need to go by mine and pack some things. 410 00:25:41,874 --> 00:25:43,126 [Christine] Cool. 411 00:25:48,923 --> 00:25:51,217 You guys wait here. I'll be back down in five. 412 00:25:53,303 --> 00:25:57,515 You know, I didn't like her at first, but she's grown on me. 413 00:25:59,934 --> 00:26:03,479 That wasn't true, right? About someone trying to kill her? 414 00:26:04,355 --> 00:26:07,233 I'd assume that was a joke but with her, I mean-- 415 00:26:08,776 --> 00:26:11,237 And if someone was trying to kill her-- 416 00:26:12,614 --> 00:26:14,574 Where else is she supposed to go? 417 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 [flies buzzing] 418 00:26:16,659 --> 00:26:18,202 [Code sniffing] 419 00:26:18,286 --> 00:26:19,579 Jesus! 420 00:26:22,540 --> 00:26:24,334 You think someone would clean that up. 421 00:26:25,209 --> 00:26:26,586 Building's empty, babe. 422 00:26:27,128 --> 00:26:28,755 No one lives here but Lisa. 423 00:26:29,631 --> 00:26:30,548 [vehicle door shuts] 424 00:26:34,093 --> 00:26:35,470 -[vehicle departs] -[Roy] Hi. 425 00:26:35,553 --> 00:26:37,930 Oh. Hey there. 426 00:26:41,100 --> 00:26:43,102 [ominous music playing] 427 00:27:12,340 --> 00:27:13,383 [meows] 428 00:27:15,009 --> 00:27:16,344 [sighs] 429 00:27:16,427 --> 00:27:18,846 [mewling, purring] 430 00:27:23,851 --> 00:27:25,853 [Lisa breathing heavily] 431 00:27:28,815 --> 00:27:30,441 [footsteps approaching] 432 00:27:33,111 --> 00:27:34,445 I broke your ankle. 433 00:27:34,987 --> 00:27:36,656 How the fuck are you still walking? 434 00:27:41,953 --> 00:27:43,705 Not smart, though, coming back. 435 00:27:44,247 --> 00:27:46,624 But all my stuff is here. 436 00:27:58,428 --> 00:28:01,305 -[snarling] -[bones cracking, flesh tearing] 437 00:28:01,389 --> 00:28:02,598 [James screams] 438 00:28:03,307 --> 00:28:06,602 -[flesh tearing] -[James groaning] 439 00:28:08,855 --> 00:28:11,607 [James shrieking] 440 00:28:12,859 --> 00:28:14,694 I'm Christine, this is Code. 441 00:28:14,777 --> 00:28:16,738 [Code] Mm-hmm. Yeah, we've met. 442 00:28:16,821 --> 00:28:18,656 [Christine] So you're here to see Lisa, I guess? 443 00:28:18,740 --> 00:28:20,450 Yeah. I called earlier, but-- 444 00:28:20,533 --> 00:28:22,744 I think I've seen a couple of things you're in. 445 00:28:22,827 --> 00:28:25,663 Dieability and Son of Thunderfoot. 446 00:28:25,747 --> 00:28:27,749 Yeah. Really good. 447 00:28:28,374 --> 00:28:29,459 Thanks. 448 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 You never saw Son of Thunderfoot. 449 00:28:31,169 --> 00:28:33,045 Yes, I did. I saw it by myself. 450 00:28:33,129 --> 00:28:35,214 And, also, actually, in Big Heat, 451 00:28:35,298 --> 00:28:37,717 I remember there's this thing you do with your hand. 452 00:28:37,800 --> 00:28:39,844 -Like, it's a really unexpected choice. -[door opens] 453 00:28:39,927 --> 00:28:41,512 I mean, I think it's in Big Heat. 454 00:28:41,596 --> 00:28:42,722 -I think it was-- -[Lisa] Hey! 455 00:28:42,805 --> 00:28:45,641 [dramatic music playing] 456 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 I need a hand. 457 00:28:50,646 --> 00:28:51,689 Upstairs. 458 00:28:58,029 --> 00:28:59,197 Self-defense. 459 00:29:00,907 --> 00:29:04,994 You had to protect yourself. He tried to kill you. 460 00:29:05,077 --> 00:29:05,995 Again. 461 00:29:09,290 --> 00:29:11,292 You almost bit his head clean off. 462 00:29:11,834 --> 00:29:12,960 I'll call the cops. 463 00:29:13,044 --> 00:29:15,171 Wait a second, man, we gotta think about this. 464 00:29:15,254 --> 00:29:17,340 Think about what? The headless guy? 465 00:29:17,423 --> 00:29:19,050 [Christine] He's not fully headless, baby. 466 00:29:20,843 --> 00:29:23,846 We gotta think about the potential consequences. 467 00:29:23,930 --> 00:29:27,058 The almost headless body is what I call a consequence. 468 00:29:27,141 --> 00:29:29,936 Jules was burned alive, is what I call a consequence. 469 00:29:30,019 --> 00:29:33,523 A lot of consequences these days, especially around you, Lis. 470 00:29:34,816 --> 00:29:37,193 I'd like to avoid any more consequences. 471 00:29:37,276 --> 00:29:40,863 And if it was self-defense, why did she have to eat him? 472 00:29:40,947 --> 00:29:42,198 She didn't eat him. 473 00:29:42,281 --> 00:29:43,658 She didn't? 474 00:29:43,741 --> 00:29:45,076 Did you eat this man? 475 00:29:46,661 --> 00:29:48,204 -Um... -[Christine] Did you eat this man? 476 00:29:48,287 --> 00:29:52,208 Guys, guys. Look, I don't mean to sound selfish here, 477 00:29:52,291 --> 00:29:54,252 but I can't be seen next to-- 478 00:29:54,335 --> 00:29:55,378 [blood sloshing] 479 00:29:56,504 --> 00:29:58,798 ...really, any of this. 480 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 I mean, I would leave 481 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 and let you all figure out the cops or no-cops situation, 482 00:30:04,679 --> 00:30:09,642 but I can't because a production van dropped me off, so officially I'm here. 483 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Murder-adjacent. 484 00:30:11,269 --> 00:30:12,687 [Lisa] You know what, guys? 485 00:30:12,770 --> 00:30:14,564 I can handle it. You can just take off. 486 00:30:14,647 --> 00:30:17,525 No, no, no. I mean we're all here, right? 487 00:30:17,608 --> 00:30:20,945 So if we call the cops, we get arrested tonight. 488 00:30:21,028 --> 00:30:23,656 Definitely. And then we have to talk ourselves out of jail. 489 00:30:23,739 --> 00:30:29,495 And in my experience, it's best to just try and stay out in the first place. 490 00:30:30,037 --> 00:30:30,997 So I... 491 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 I think the best case scenario is... 492 00:30:36,460 --> 00:30:38,129 [eerie music playing] 493 00:30:38,212 --> 00:30:39,797 We get rid of the body. 494 00:30:43,676 --> 00:30:44,510 Yeah. 495 00:30:46,721 --> 00:30:50,349 It is a bit of a drive, but I know a place we can dump him. 496 00:30:50,433 --> 00:30:53,519 An abandoned office building in the garment district. 497 00:30:53,603 --> 00:30:54,478 Dump him? 498 00:30:56,606 --> 00:30:58,566 Look, we can't just dump him. It's wrong. 499 00:30:58,649 --> 00:31:00,276 I'm a lapsed Catholic, you know that. 500 00:31:00,359 --> 00:31:02,778 [Christine] Babe, we'll bury him, it'll be fine. 501 00:31:02,862 --> 00:31:04,864 [Code] What about his soul? What happens to that? 502 00:31:04,947 --> 00:31:06,657 [Christine] Feels like a longer conversation. 503 00:31:06,741 --> 00:31:09,869 No-- Okay, babe, but what if it was me and I was OD'ing alone 504 00:31:09,952 --> 00:31:12,538 and I didn't have any ID, so they stashed my body in a ditch, 505 00:31:12,622 --> 00:31:13,664 because they don't care. 506 00:31:13,748 --> 00:31:16,000 Why would they? I look like any other strung out meth head. 507 00:31:16,083 --> 00:31:18,210 They'd treat me like you're treating this dude. 508 00:31:18,294 --> 00:31:20,004 Code. Stop. 509 00:31:20,087 --> 00:31:21,047 Okay? 510 00:31:21,130 --> 00:31:23,799 You're high, okay? Just-- Let's deal with it. 511 00:31:24,508 --> 00:31:25,801 -Okay? -[Code] I'm not high. 512 00:31:25,885 --> 00:31:27,345 I'm thinking completely clearly. 513 00:31:27,428 --> 00:31:29,722 -Listen to what I'm saying. -[Christine] Yes, you are, baby. 514 00:31:29,805 --> 00:31:31,807 [arguing continues] 515 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 [Code] This is nuts. 516 00:31:40,399 --> 00:31:42,902 He's been eaten. Eaten, like, chomped off. 517 00:31:42,985 --> 00:31:45,279 -Lisa. A little help? -[Code] This is nuts. This is crazy. 518 00:31:45,363 --> 00:31:48,032 -[Christine] I know this is crazy. -How can you be involved with this? 519 00:31:48,115 --> 00:31:50,409 -Because he's a star, is that it? -[Christine] No, it's not! 520 00:31:50,493 --> 00:31:51,994 -Why? Because-- -Code, shut up! 521 00:31:52,870 --> 00:31:55,456 Don't tell me to shut up. 522 00:31:56,082 --> 00:31:57,833 I don't even know who you are anymore. 523 00:31:58,876 --> 00:31:59,710 Fine. 524 00:32:00,878 --> 00:32:03,547 Maybe we're just not a good match then. Yeah? 525 00:32:03,631 --> 00:32:06,676 Because I don't even like your band. 526 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 There. 527 00:32:10,054 --> 00:32:11,055 I said it. 528 00:32:17,228 --> 00:32:19,438 Here. Give me his legs. 529 00:32:25,486 --> 00:32:27,905 [grunting] 530 00:32:43,379 --> 00:32:44,755 Are you coming or not? 531 00:32:46,424 --> 00:32:47,967 Were you always like this? 532 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 Hey. 533 00:33:30,217 --> 00:33:31,218 I know you. 534 00:33:32,887 --> 00:33:34,138 Lucy's Eye. 535 00:33:35,097 --> 00:33:35,931 You're Lucy. 536 00:33:37,266 --> 00:33:38,434 I'm Code. 537 00:33:39,810 --> 00:33:41,145 Lisa's friend. 538 00:33:43,439 --> 00:33:45,524 Lisa and I used to go out. 539 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 Long time ago. 540 00:33:50,237 --> 00:33:52,031 We were almost in love. 541 00:33:53,199 --> 00:33:54,116 You were? 542 00:33:54,658 --> 00:33:55,743 Yeah. 543 00:33:56,327 --> 00:33:59,955 The sexual chemistry was really intense. 544 00:34:00,623 --> 00:34:03,542 But then we were better friends. 545 00:34:06,128 --> 00:34:08,798 We fell out of touch, got back in touch. 546 00:34:10,549 --> 00:34:15,888 You know how there's some people who you just tell everything? 547 00:34:17,681 --> 00:34:19,350 We were in love too. 548 00:34:20,059 --> 00:34:22,394 [chuckles] You and Lisa? 549 00:34:23,562 --> 00:34:24,438 Yes. 550 00:34:25,439 --> 00:34:26,607 Really? 551 00:34:28,234 --> 00:34:29,902 She never mentioned me? 552 00:34:30,778 --> 00:34:31,821 No. 553 00:34:31,904 --> 00:34:32,863 She did. 554 00:34:33,948 --> 00:34:35,074 Lots of times. 555 00:34:35,574 --> 00:34:38,077 She said you were an actress. 556 00:34:41,497 --> 00:34:42,331 [scoffs] 557 00:34:59,807 --> 00:35:01,809 [ringing] 558 00:35:02,143 --> 00:35:02,977 [Lou] James? 559 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 Hello? 560 00:35:07,398 --> 00:35:08,274 [Jonathan] Dad? 561 00:35:10,860 --> 00:35:11,944 Jonathan? 562 00:35:13,445 --> 00:35:16,991 Where--? Where are you--? Where are you, buddy? Are you okay? 563 00:35:19,076 --> 00:35:21,912 I'm at the beach. 564 00:35:21,996 --> 00:35:25,207 What? You're-- You're not at the beach. Where--? 565 00:35:25,291 --> 00:35:27,001 Tell me where you are, buddy. 566 00:35:27,084 --> 00:35:30,212 -I'm at the beach. -Jonathan! Jonathan! 567 00:35:30,296 --> 00:35:31,630 What'd they do to you? 568 00:35:32,423 --> 00:35:33,549 Tell me where you are-- 569 00:35:33,632 --> 00:35:34,842 [line disconnects] 570 00:35:39,847 --> 00:35:41,849 ["Tomorrow, Wendy" playing] 571 00:35:44,894 --> 00:35:46,103 [Christine] What was it like? 572 00:35:46,979 --> 00:35:49,732 I mean, what did it feel like? 573 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 [Lisa] Hmm. 574 00:35:53,777 --> 00:35:54,904 Kinda like... 575 00:35:57,406 --> 00:35:59,283 opening a birthday present. 576 00:36:00,951 --> 00:36:01,994 Special. 577 00:36:02,077 --> 00:36:03,787 ♪ It is complete now ♪ 578 00:36:03,871 --> 00:36:06,582 ♪ Two ends of time are neatly tied ♪ 579 00:36:06,665 --> 00:36:08,792 -Should we say something? -Yeah. 580 00:36:09,293 --> 00:36:10,419 Fuck this man. 581 00:36:10,502 --> 00:36:14,632 ♪ She's walking to the end of the line And there she meets ♪ 582 00:36:14,715 --> 00:36:17,760 ♪ Faces she sees in her heart and mind ♪ 583 00:36:17,843 --> 00:36:19,845 ♪ They say ♪ 584 00:36:19,929 --> 00:36:22,056 ♪Goodbye ♪ 585 00:36:23,057 --> 00:36:24,058 Hello. 586 00:36:24,558 --> 00:36:25,392 Hi. 587 00:36:25,935 --> 00:36:27,061 I'm Mary. 588 00:36:29,021 --> 00:36:31,315 Why are you wearing a raincoat, Mary? 589 00:36:34,735 --> 00:36:35,736 [Roy] Lisa! 590 00:36:41,450 --> 00:36:42,451 Yeah? 591 00:36:44,245 --> 00:36:45,329 [sighs] Um... 592 00:36:46,789 --> 00:36:49,917 I've got some pretty self-destructive impulses. 593 00:36:50,584 --> 00:36:54,004 And I think you bring those out of me. 594 00:36:55,214 --> 00:36:56,131 And... 595 00:36:57,549 --> 00:37:01,178 I guess what I'm saying is... 596 00:37:01,262 --> 00:37:02,972 that I feel like... 597 00:37:04,348 --> 00:37:09,270 from a career and a personal safety point of view, 598 00:37:11,397 --> 00:37:13,357 I can't get addicted to you. 599 00:37:14,358 --> 00:37:15,567 And I don't want to. 600 00:37:16,610 --> 00:37:17,778 And... 601 00:37:19,947 --> 00:37:23,659 I think this has to be goodbye for good. 602 00:37:26,912 --> 00:37:28,330 Yeah, I get that. 603 00:37:32,251 --> 00:37:33,085 Okay. 604 00:37:34,044 --> 00:37:35,045 So... 605 00:37:37,423 --> 00:37:38,549 Bye. 606 00:37:38,632 --> 00:37:39,591 Bye. 607 00:37:45,597 --> 00:37:47,224 [engine starts] 608 00:37:49,727 --> 00:37:50,644 [car door closes] 609 00:37:56,025 --> 00:37:56,900 [car pulls away] 610 00:38:04,950 --> 00:38:05,784 Huh. 611 00:38:10,247 --> 00:38:14,460 ♪ Hey, hey, goodbye ♪ 612 00:38:14,543 --> 00:38:21,550 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 613 00:38:25,304 --> 00:38:31,185 ♪ Tomorrow Wendy is going to die ♪ 614 00:38:35,105 --> 00:38:41,028 ♪ Only God says jump So I set the time ♪ 615 00:38:41,111 --> 00:38:46,075 ♪ 'Cause if he ever saw it It was through these eyes of mine ♪ 616 00:38:46,158 --> 00:38:52,498 ♪ And if he ever suffered It was me who did his crying ♪ 617 00:38:52,581 --> 00:38:57,169 ♪ Hey, hey, goodbye ♪ 618 00:38:57,252 --> 00:39:02,925 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 619 00:39:03,008 --> 00:39:07,805 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 620 00:39:07,888 --> 00:39:13,560 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 621 00:39:13,644 --> 00:39:18,565 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 622 00:39:18,649 --> 00:39:24,613 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 623 00:39:50,431 --> 00:39:55,561 ♪ Hey, hey, goodbye ♪ 624 00:39:55,644 --> 00:40:01,733 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 625 00:40:01,817 --> 00:40:06,238 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 626 00:40:06,321 --> 00:40:11,493 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪