1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 ‎Și el tot zice: „Am aia, ai aialaltă. 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,070 ‎Uită-te la gura mea.” ‎Nu știu ce voia să zică. 4 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 ‎I-am zis: „Nu-mi pasă ‎dacă ai o sută de dinți de aur. 5 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 ‎Poți să ai din aur și…” 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 ‎- Chestia din spatele… Omușorul! ‎- Omușorul. Aia e. 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,497 ‎„Și nu mi-ar păsa.” Înțelegi ce zic? 8 00:00:38,331 --> 00:00:42,001 ‎Doamne! Sunt nemaipomenite. 9 00:00:43,086 --> 00:00:44,128 ‎Mă răsfeți. 10 00:00:44,212 --> 00:00:45,713 ‎Serios îți zic. 11 00:00:48,424 --> 00:00:51,803 ‎- Revino curând în vizită, scumpo. ‎- Știi că o să vin. 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,304 ‎Ne vedem mâine. 13 00:01:13,699 --> 00:01:14,867 ‎Sunteți gata? 14 00:01:18,037 --> 00:01:19,163 ‎Start! 15 00:01:35,638 --> 00:01:38,432 ‎CASĂ, DULCE CASĂ 16 00:01:40,309 --> 00:01:41,435 ‎- Bună. ‎- Bună. 17 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 ‎Ești Mike Nathans? 18 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 ‎Da. Pot să te ajut? 19 00:01:47,400 --> 00:01:48,693 ‎E vorba despre Jennifer. 20 00:01:53,948 --> 00:01:58,327 ‎Adică despre Jennifer? Soția mea? 21 00:01:59,078 --> 00:02:00,163 ‎Ce-i cu ea? 22 00:02:03,416 --> 00:02:04,625 ‎Jennifer e aici? 23 00:02:06,711 --> 00:02:07,879 ‎De obicei, da. 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,511 ‎Ce caută aici? 25 00:02:17,346 --> 00:02:19,849 ‎Jennifer face acum ‎niște rahaturi ciudate, Mike. 26 00:02:20,391 --> 00:02:24,020 ‎A fost în vreo bandă ‎sau s-a pus cu cine nu trebuie? 27 00:02:24,103 --> 00:02:26,731 ‎- Ceva de genul ăsta? ‎- Ce? Nu. 28 00:02:27,315 --> 00:02:28,524 ‎Toată lumea o iubea. 29 00:02:30,193 --> 00:02:32,737 ‎Era… specială. 30 00:02:33,237 --> 00:02:34,572 ‎Încă e specială. 31 00:02:49,962 --> 00:02:51,714 ‎Pentru asta ne-a părăsit? 32 00:02:53,299 --> 00:02:56,052 ‎Poate a avut un atac cerebral ‎și a uitat că are o familie. 33 00:02:56,135 --> 00:02:59,263 ‎Sau poate că nu a fost niciodată ‎cine am crezut că e. 34 00:03:04,018 --> 00:03:04,852 ‎Uite ce e… 35 00:03:06,187 --> 00:03:08,773 ‎tot ce știu e că, ‎atunci când vorbește cu mine, 36 00:03:08,856 --> 00:03:11,442 ‎o cheamă Boro și e o vrăjitoare sau ceva. 37 00:03:11,525 --> 00:03:13,653 ‎Iar când era cu tine, era, fără supărare, 38 00:03:13,736 --> 00:03:15,446 ‎o doamnă anostă, Jennifer Nathans. 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,156 ‎Deci e Boro și te-a mințit 40 00:03:17,240 --> 00:03:19,909 ‎sau e Jennifer Nathans ‎și m-a mințit pe mine. 41 00:03:19,992 --> 00:03:22,662 ‎Sau e altcineva și ne-a mințit pe amândoi. 42 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 ‎Trebuie să aflăm care e adevărul. 43 00:03:37,343 --> 00:03:38,386 ‎Bună. 44 00:03:45,893 --> 00:03:47,979 ‎Ce… Ce-i cu tipul ăsta? 45 00:03:48,062 --> 00:03:49,313 ‎Dă-te de pe mine, omule. 46 00:03:50,064 --> 00:03:51,274 ‎Dă-mi drumul. 47 00:03:52,817 --> 00:03:54,193 ‎Nu. Nu! 48 00:03:54,277 --> 00:03:55,361 ‎Nu, oprește-te! 49 00:03:55,444 --> 00:03:57,280 ‎Nu! Termină! 50 00:03:57,363 --> 00:03:58,406 ‎Boro! 51 00:03:59,240 --> 00:04:00,283 ‎Boro! 52 00:04:00,366 --> 00:04:02,702 ‎- Vin. ‎- Termină. Încetează! 53 00:04:03,244 --> 00:04:04,078 ‎Treci… 54 00:04:11,752 --> 00:04:13,129 ‎Iisuse! 55 00:04:13,212 --> 00:04:16,090 ‎Mike, îmi pare tare rău pentru asta. ‎Of, Mike. 56 00:04:16,173 --> 00:04:18,800 ‎Pierre e băiat cuminte. ‎Doar că se joacă mai dur. 57 00:04:19,427 --> 00:04:21,220 ‎Ești Jennifer Nathans? 58 00:04:22,305 --> 00:04:25,558 ‎Tu mă cunoști drept Boro, ‎el mă cunoaște drept Jennifer. 59 00:04:25,641 --> 00:04:27,560 ‎Nu-i așa de complicat. 60 00:04:28,311 --> 00:04:29,895 ‎Care din ele ai fost mai întâi? 61 00:04:29,979 --> 00:04:32,064 ‎Asta e destul de complicat. 62 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 ‎Ai fost căsătorită cu tipul ăsta? ‎Amărâtul ăsta? 63 00:04:35,860 --> 00:04:36,777 ‎Ai copii? 64 00:04:40,114 --> 00:04:43,701 ‎Ce mister încerci să dezlegi, Lisa? 65 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 ‎Chiar o să stai acolo ‎și o să te prefaci că nu e ciudat? 66 00:04:46,704 --> 00:04:48,831 ‎E al dracului de ciudat. 67 00:04:49,498 --> 00:04:51,042 ‎De ce ai plecat, Jennifer? 68 00:04:52,460 --> 00:04:54,503 ‎De ce fugeai? 69 00:04:54,587 --> 00:04:55,421 ‎Eu nu fug. 70 00:04:56,047 --> 00:04:57,048 ‎Unghiile mele. 71 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 ‎Mike, să mergem acasă. 72 00:05:05,306 --> 00:05:06,682 ‎- Bine. ‎- Vii și tu. 73 00:05:06,766 --> 00:05:07,725 ‎Poftim? 74 00:05:09,477 --> 00:05:13,147 ‎Trebuie să vină, ca să-ți pot explica ‎unde am fost în ultimii zece ani. 75 00:05:14,315 --> 00:05:16,525 ‎Tu vrei să știi de ce fug, 76 00:05:16,609 --> 00:05:19,612 ‎așa că trebuie să vii și tu. 77 00:05:23,699 --> 00:05:24,950 ‎Nu vrei să știi? 78 00:05:27,953 --> 00:05:28,788 ‎Bine. 79 00:05:31,248 --> 00:05:32,166 ‎Grozav. 80 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 ‎Poți să cunoști copiii. 81 00:05:37,296 --> 00:05:39,799 ‎Au fost abandonați de mamă, ‎la fel ca tine. 82 00:05:51,811 --> 00:05:55,689 ‎Dacă nu te superi, ‎nu e nevoie să văd sfârșitul din nou. 83 00:05:57,274 --> 00:05:58,651 ‎Da, corect. 84 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 ‎Probabil că… 85 00:06:01,737 --> 00:06:03,614 ‎l-ai văzut de un milion de ori. 86 00:06:03,697 --> 00:06:05,491 ‎Păi, sunt editor de imagine. 87 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 ‎Asta mi-e meseria, ‎să văd filmele de un milion de ori, dar… 88 00:06:10,246 --> 00:06:11,247 ‎scena aia… 89 00:06:11,831 --> 00:06:13,290 ‎Nu știu cum a filmat-o. 90 00:06:13,374 --> 00:06:17,002 ‎Nu vreau să-mi mai rămână în minte, ‎dacă am de ales. 91 00:06:19,547 --> 00:06:22,508 ‎Domnule Burke, de ce m-ai chemat aici? 92 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 ‎Am venit tocmai din Fresno ‎crezând că e un interviu pentru o slujbă. 93 00:06:26,387 --> 00:06:29,056 ‎Probabil că ai petrecut mult timp cu Lisa. 94 00:06:29,140 --> 00:06:30,391 ‎Nu? Când erați…? 95 00:06:32,560 --> 00:06:33,686 ‎Te simți bine? 96 00:06:34,895 --> 00:06:36,063 ‎Da. Sunt în regulă. 97 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 ‎Sunt bine. 98 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 ‎Am auzit că s-au întâmplat ‎multe rahaturi în platou. 99 00:06:46,574 --> 00:06:47,992 ‎Ți-a povestit ceva despre asta? 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,202 ‎Da, nu prea a intrat în detalii. 101 00:06:52,371 --> 00:06:55,374 ‎Care-i faza cu micuța ei… ‎vedetă de cinema? 102 00:06:55,875 --> 00:06:57,293 ‎Actrița principală? 103 00:06:57,376 --> 00:06:58,752 ‎Mary nu-mai-știu-cum? 104 00:07:00,504 --> 00:07:04,008 ‎Știu doar că părinții ei ‎sunt proprietarii casei din film. 105 00:07:05,217 --> 00:07:06,177 ‎Sau erau. 106 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 ‎Cred că au murit. 107 00:07:07,761 --> 00:07:10,431 ‎Dar da, ele două, Lisa și Mary, 108 00:07:10,514 --> 00:07:12,349 ‎stăteau acolo tot timpul 109 00:07:12,433 --> 00:07:15,853 ‎și acolo s-a întâmplat ‎orice s-ar fi întâmplat. 110 00:07:22,735 --> 00:07:26,447 ‎Aș accepta și postul de editor asistent ‎și aș avansa treptat. 111 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 ‎Și unde e casa? 112 00:07:34,663 --> 00:07:37,124 ‎Nu poți să te întorci așa, pur și simplu. 113 00:07:38,709 --> 00:07:40,628 ‎Ce-o să le spunem copiilor? 114 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 ‎Trebuie să le spunem ceva. ‎Au trecut zece ani. 115 00:07:44,757 --> 00:07:47,760 ‎Acum sunt adolescenți. ‎Vor ajunge imediat acasă. 116 00:07:49,386 --> 00:07:52,598 ‎Nu cred că povestea pe care le-o spunem ‎e așa de importantă. 117 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 ‎Tu glumești? 118 00:07:54,099 --> 00:07:56,602 ‎Ce-ar fi să mergi să te speli pentru cină? 119 00:08:00,564 --> 00:08:01,440 ‎Bine. 120 00:08:10,533 --> 00:08:11,700 ‎Ce faci? 121 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 ‎Trebuia să te gândești la asta, 122 00:08:18,541 --> 00:08:21,001 ‎înainte să-l implici pe nătăfleț. 123 00:08:54,577 --> 00:08:55,452 ‎Gustă. 124 00:09:10,843 --> 00:09:11,844 ‎Da, e gata. 125 00:09:19,268 --> 00:09:21,312 ‎Nu face nimic dement. 126 00:09:24,940 --> 00:09:26,317 ‎E gata pâinea cu usturoi. 127 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 ‎Cine puii mei ești? Ce dracu’ cauți aici? 128 00:10:51,944 --> 00:10:53,153 ‎Răspunde-mi! 129 00:10:53,237 --> 00:10:54,488 ‎Așteaptă, stai puțin. 130 00:10:54,571 --> 00:10:57,157 ‎Sunt în dezavantaj aici. 131 00:10:59,618 --> 00:11:02,705 ‎- Ce mă-ta vrei? ‎- Eu… 132 00:11:03,205 --> 00:11:07,835 ‎E oarecum dificil de explicat, ‎date fiind împrejurările, dar… 133 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 ‎Cunoști o fată pe nume Lisa Nova? 134 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 ‎Ce-i cu ea? Știi unde e? 135 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 ‎Da. 136 00:11:16,343 --> 00:11:19,638 ‎Da, Lisa e în Los Angeles și… 137 00:11:20,264 --> 00:11:23,058 ‎dacă îmi iei ‎chestia aia ascuțită de la gât, 138 00:11:23,142 --> 00:11:25,060 ‎îți spun tot ce știu despre ea. 139 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 ‎Lisa e în L.A.? 140 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 ‎Ascultă, numele meu e Lou Burke. ‎Sunt producător de film. 141 00:11:31,108 --> 00:11:34,903 ‎Dacă ești cine cred eu că ești, ‎trebuie să-ți mărturisesc… 142 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 ‎că ai o prezență bestială pe ecran. 143 00:11:38,240 --> 00:11:40,284 ‎Doamne! Nu umblu cu vrăjeli! 144 00:11:40,367 --> 00:11:42,494 ‎Pe bune! Nu spun asta des! 145 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 ‎Ești… Ai un talent necizelat. 146 00:11:46,165 --> 00:11:48,208 ‎Ești pe bune. Ești mortală. 147 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 ‎Sunt fanul tău. 148 00:11:49,960 --> 00:11:52,546 ‎Bine? Sunt fanul tău. Și… 149 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 ‎Țineam morțiș să te cunosc. 150 00:12:20,949 --> 00:12:23,786 ‎Le-am zis tuturor la școală ‎că mama a fost ucisă. 151 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 ‎Acum o să creadă că am mințit. 152 00:12:25,829 --> 00:12:29,541 ‎E în regulă, spune-le că repetai ‎ceva ce ai auzit întâmplător. 153 00:12:29,625 --> 00:12:30,751 ‎Vor înțelege. 154 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 ‎Nu, le-am zis că am fost martor la crimă, 155 00:12:33,837 --> 00:12:35,506 ‎când eram mic. 156 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 ‎Iisuse, Tim. De ce-ai spune asta? 157 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 ‎Se dădea mare, ca întotdeauna. 158 00:12:40,886 --> 00:12:43,597 ‎Îmi zice și mie cineva, vă rog, ‎cine dracu’ e persoana asta? 159 00:12:43,680 --> 00:12:44,515 ‎Tim! 160 00:12:46,058 --> 00:12:47,935 ‎Știu că ești supărat pe mine, 161 00:12:48,018 --> 00:12:49,812 ‎dar vezi naibii cum vorbești. 162 00:12:50,687 --> 00:12:52,898 ‎Moșul te urmărește. 163 00:12:55,651 --> 00:12:59,363 ‎Am o fată în grupă, Jade, ‎ai cărei părinți divorțează. 164 00:12:59,446 --> 00:13:01,865 ‎- Toți vorbesc despre asta. ‎- Unde ai fost? 165 00:13:02,616 --> 00:13:05,661 ‎Ce cauți în casa noastră? ‎De ce te-ai întors? 166 00:13:05,744 --> 00:13:08,664 ‎Toți zic că tatăl lui Jade ‎a înșelat-o pe mama ei, 167 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 ‎dar situația noastră e incredibilă, ‎față de a lor. 168 00:13:20,592 --> 00:13:21,760 ‎E doar obosită. 169 00:13:21,844 --> 00:13:23,595 ‎Ce tot spui acolo? 170 00:13:23,679 --> 00:13:25,764 ‎Adolescenții au nevoie de mult somn. 171 00:13:26,390 --> 00:13:27,891 ‎Ce dracu’ ai făcut? 172 00:13:28,976 --> 00:13:30,894 ‎Le-am pus ceva în mâncare. 173 00:13:32,020 --> 00:13:33,105 ‎Stai, ce? 174 00:13:34,648 --> 00:13:35,691 ‎Da, Tim. 175 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 ‎Otravă, vai, nu! 176 00:13:38,026 --> 00:13:42,155 ‎- Calmați-vă, am folosit doar puțină. ‎- Jennifer, ce naiba? 177 00:13:42,239 --> 00:13:43,740 ‎Nu sunt Jennifer! 178 00:13:46,159 --> 00:13:49,079 ‎Deși mi-a plăcut numele ei, ‎Jennifer Nathans. Tipic american. 179 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 ‎Cine ești? 180 00:13:51,623 --> 00:13:52,791 ‎Sunt Boro. 181 00:13:53,917 --> 00:13:55,377 ‎Dintotdeauna am fost Boro. 182 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 ‎Încă ești nedumerit. 183 00:14:01,967 --> 00:14:03,635 ‎Crezi că știi corpul ăsta, nu? 184 00:14:04,595 --> 00:14:06,179 ‎Ai trăit în el. 185 00:14:07,973 --> 00:14:09,725 ‎Dar acum trăiesc eu în el. 186 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 ‎Doar o împrumut pe mama voastră. 187 00:14:18,233 --> 00:14:19,735 ‎Ești o fiară nenorocită. 188 00:14:19,818 --> 00:14:22,404 ‎Înaintea lui Jennifer, am trecut în Misha. 189 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 ‎A fost obositor. Lucra cu mâinile. 190 00:14:25,449 --> 00:14:27,701 ‎Dar a îmbătrânit ‎și a trebuit să schimb corpul. 191 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 ‎Rahatul ăsta necesită multă energie, 192 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 ‎o pot face doar o dată la câteva decenii. 193 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 ‎Să mă asigur că Tess poate respira. 194 00:14:38,670 --> 00:14:41,840 ‎De data asta, ‎am vrut pur și simplu o persoană… 195 00:14:42,591 --> 00:14:45,844 ‎simplă și deschisă… 196 00:14:46,470 --> 00:14:49,473 ‎cumsecade, simplă și anostă. 197 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 ‎Știu că ești tristă. 198 00:15:00,817 --> 00:15:02,653 ‎Nu-mi vine să cred cât ești de egoistă. 199 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 ‎- Cât de egoistă sunt eu, futu-i? ‎- Da. 200 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 ‎Copiii ăștia o duceau bine fără mamă. 201 00:15:08,492 --> 00:15:09,368 ‎Iar acum? 202 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 ‎Acum trebuie să sufere din cauza ta. 203 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 ‎Ce-i aia? 204 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 ‎Ai dat-o în bară, Lisa. 205 00:15:15,832 --> 00:15:19,252 ‎Iar acum trebuie să facem o mică procedură ‎ca să îndreptăm situația. 206 00:15:19,878 --> 00:15:23,590 ‎Doar o mică extracție de memorie, ‎ca această sărmană familie 207 00:15:23,674 --> 00:15:27,386 ‎să nu-și mai amintească de noi două ‎și de toată tărășenia. 208 00:15:28,011 --> 00:15:30,097 ‎- Am nevoie de ajutorul tău. ‎- Nici gând. 209 00:15:30,180 --> 00:15:34,476 ‎Haide, ține-le capetele ridicate, ‎ca să nu-i omor din greșeală. 210 00:15:37,813 --> 00:15:39,523 ‎Nu pot de una singură. 211 00:15:41,525 --> 00:15:44,319 ‎Chirurgia pe creier e foarte dificilă! 212 00:15:45,278 --> 00:15:46,613 ‎Ține-i capul pe spate. 213 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 ‎Ține-l bine. 214 00:16:08,301 --> 00:16:09,136 ‎Normal… 215 00:16:13,807 --> 00:16:14,725 ‎Stai, ce…? 216 00:16:24,026 --> 00:16:27,029 ‎Oricum ai încerca să o dai cotită, ‎asta e vina ta. 217 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 ‎Vina mea? 218 00:16:30,574 --> 00:16:33,493 ‎N-am cerut asta. ‎N-am vrut nimic din toate astea. 219 00:16:33,577 --> 00:16:36,371 ‎Și știi ceva? Am terminat. ‎Cu tine, cu toată nebunia. 220 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 ‎Am ieșit. E ultima oară când mă mai vezi. 221 00:16:39,875 --> 00:16:40,876 ‎Nu prea cred. 222 00:16:40,959 --> 00:16:43,712 ‎Nu contează ce crezi tu. Am terminat. 223 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 ‎Nu mai fi așa puerilă. 224 00:16:46,048 --> 00:16:46,882 ‎Adio! 225 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 ‎Înainte să pleci… 226 00:17:27,631 --> 00:17:30,258 ‎Chestia asta… îmi provoacă mâncărimi. 227 00:17:34,346 --> 00:17:35,680 ‎Poți să te uiți la el. 228 00:17:37,099 --> 00:17:38,683 ‎Nu-i mare scofală. 229 00:17:39,810 --> 00:17:42,646 ‎Dar, zău acum, nu știu cum te pot ajuta. 230 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 ‎Nu am niciun lucru ‎pe care să-l poți folosi împotriva ei. 231 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 ‎Fă-mi și mie hatârul ăsta. 232 00:17:48,860 --> 00:17:51,488 ‎Doar… spune-mi ce s-a întâmplat. 233 00:17:51,571 --> 00:17:54,366 ‎De unde știi că s-a întâmplat ceva? 234 00:17:56,326 --> 00:17:59,538 ‎Am auzit asta de la cineva ‎care o cunoaște pe Lisa. 235 00:18:00,705 --> 00:18:04,126 ‎Deci vorbește-n stânga și-n dreapta ‎despre mine? Da? 236 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 ‎- Păi, nu știu exact cât de rău… ‎- O, Doamne. E tipic pentru Lisa, știi? 237 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 ‎Nu știe decât să ia, 238 00:18:11,675 --> 00:18:14,386 ‎dar nu datorează nimănui absolut nimic. 239 00:18:14,469 --> 00:18:16,388 ‎Știi că am plătit pentru film? 240 00:18:17,097 --> 00:18:18,515 ‎Pentru tot filmul, nu așa. 241 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 ‎Am crezut că va fi o investiție bună ‎în cariera mea, 242 00:18:21,977 --> 00:18:24,604 ‎ca actriță chioară, la naiba. 243 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 ‎Deci ți-a tras-o, nu? 244 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 ‎Să știi că, după părerea mea… 245 00:18:44,207 --> 00:18:45,542 ‎ești grozavă în filmul ăla. 246 00:18:47,669 --> 00:18:51,464 ‎Și orice a spus că a văzut era real. 247 00:18:56,428 --> 00:18:59,764 ‎Nu vreau să fiu lipsit de tact… 248 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 ‎dar pot să întreb… 249 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 ‎ce ai pățit la ochi? 250 00:19:10,192 --> 00:19:11,026 ‎Nu… 251 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 ‎Nu știu. 252 00:19:13,653 --> 00:19:15,488 ‎Nu știi? 253 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 ‎Bun. Deci… 254 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 ‎în primele trei zile de filmări, 255 00:19:22,287 --> 00:19:26,124 ‎a tras întruna de mine, ‎m-a forțat încontinuu. 256 00:19:26,625 --> 00:19:29,294 ‎Nu m-a slăbit deloc. 257 00:19:30,420 --> 00:19:35,300 ‎În scurt timp, nu mai știam ‎cine e Mary și cine e Lucy și… 258 00:19:36,051 --> 00:19:38,678 ‎Nu știu, frate, îmi ieșeam din minți. 259 00:19:41,556 --> 00:19:44,809 ‎Iar în ultima zi de filmări… 260 00:19:46,478 --> 00:19:49,147 ‎eram doar eu cu Lisa, filmam ultima scenă… 261 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 ‎și m-am uitat la ea. 262 00:19:51,816 --> 00:19:53,276 ‎Am văzut ceva. 263 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 ‎Am văzut… 264 00:19:59,199 --> 00:20:00,659 ‎o chestie. 265 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 ‎Înăuntrul ei. 266 00:20:06,289 --> 00:20:07,749 ‎Înăuntrul ei? 267 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 ‎Asta e tot ce-mi amintesc. 268 00:20:13,588 --> 00:20:17,008 ‎M-au găsit pe marginea drumului, ‎la 1,5 kilometri distanță, 269 00:20:17,092 --> 00:20:20,595 ‎cu sânge din cap până-n picioare, ‎piele și chestii sub unghii. 270 00:20:20,679 --> 00:20:23,932 ‎Așa că presupun ‎că mi-am scos singură ochiul, nu știu. 271 00:20:25,058 --> 00:20:26,768 ‎Nici măcar nu știu ce-am făcut cu el. 272 00:20:30,605 --> 00:20:32,899 ‎Nu l-ai văzut, nu-i așa? 273 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 ‎Ar trebui să-l vezi. 274 00:20:40,448 --> 00:20:42,075 ‎Doar ai plătit pentru el. 275 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 ‎Nu, mersi. 276 00:20:46,579 --> 00:20:50,375 ‎- Chiar ar trebui… ‎- Nu vreau să văd filmul ei cretin! 277 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 ‎Acum mi se fac fumigații acasă ‎împotriva gândacilor. 278 00:21:00,844 --> 00:21:03,013 ‎Stau la hotelul Bel-Air. 279 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 ‎Dar, dacă te răzgândești… 280 00:21:09,102 --> 00:21:10,145 ‎caută-mă. 281 00:21:20,864 --> 00:21:24,743 ‎LOS ALTOS ‎HOTEL ȘI APARTAMENTE 282 00:22:05,950 --> 00:22:06,785 ‎Alo? 283 00:22:11,039 --> 00:22:11,873 ‎Boro? 284 00:22:13,750 --> 00:22:14,584 ‎Boro? 285 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 ‎Lasă-mă în pace. Ți-am zis c-am terminat. 286 00:22:37,857 --> 00:22:38,858 ‎Suge-o! 287 00:22:38,942 --> 00:22:42,028 ‎Fac asta deseori, fără încurajarea ta. 288 00:22:42,112 --> 00:22:43,571 ‎- Bine? ‎- Salut, Code. 289 00:22:44,197 --> 00:22:46,116 ‎Ai o groază de chestii în gură? 290 00:22:46,199 --> 00:22:47,033 ‎Da. 291 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 ‎Bun. Păi, după ce termini cu asta, 292 00:22:49,702 --> 00:22:52,539 ‎ne întâlnim la spital, ‎să-l vedem pe Jules? 293 00:22:52,622 --> 00:22:55,542 ‎Iar i-au pus bandaje noi. ‎Se pare că e mai bine. 294 00:22:57,836 --> 00:23:01,214 ‎Ne vedem într-o oră, o oră și jumătate. 295 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 ‎Hai odată! 296 00:23:30,452 --> 00:23:32,162 ‎Jonathan? 297 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 ‎Rahat! 298 00:24:04,944 --> 00:24:05,987 ‎Ce faci? 299 00:24:06,070 --> 00:24:07,530 ‎Du-te acasă! 300 00:24:07,614 --> 00:24:08,823 ‎Acasă? 301 00:24:10,575 --> 00:24:11,659 ‎Du-te. 302 00:24:11,743 --> 00:24:12,577 ‎Start! 303 00:24:13,536 --> 00:24:14,370 ‎Hai odată! 304 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 ‎Stai aici. 305 00:24:35,016 --> 00:24:36,684 ‎Ce-i cu spitalul ăsta? 306 00:24:37,310 --> 00:24:38,645 ‎Fiul dv. e adult. 307 00:24:38,728 --> 00:24:41,439 ‎Dacă vrea să se externeze ‎pe proprie răspundere, 308 00:24:41,523 --> 00:24:43,900 ‎nu-l împiedică nimic. E decizia lui. 309 00:24:43,983 --> 00:24:46,569 ‎E inacceptabil. ‎Vreau să verificați din nou. 310 00:25:00,291 --> 00:25:02,710 ‎Încă e în comă indusă. 311 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 ‎E uimitor că mai trăiește. 312 00:25:09,884 --> 00:25:12,470 ‎Având în vedere cât de nasol a ars. 313 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 ‎Ce mai aștepți? 314 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 ‎Alege o culoare. 315 00:25:40,331 --> 00:25:41,332 ‎Nu culoarea aia. 316 00:26:02,812 --> 00:26:03,730 ‎Jonathan? 317 00:26:07,984 --> 00:26:11,863 ‎Jonathan Wilbur Burke, ne-am făcut ‎o mulțime de griji pentru tine! 318 00:26:15,033 --> 00:26:16,576 ‎Vai, Jonathan. 319 00:26:18,620 --> 00:26:20,204 ‎O să-ți revii după un somn. 320 00:26:25,752 --> 00:26:26,586 ‎Jonathan? 321 00:26:28,671 --> 00:26:29,505 ‎Bine. 322 00:26:29,589 --> 00:26:32,091 ‎Te-ai distrat destul. Vino. 323 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 ‎Jonathan, de ce nu mănânci? 324 00:26:40,308 --> 00:26:41,601 ‎Spune ceva. 325 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 ‎Jonathan, de unde ai geaca asta? 326 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 ‎Jonathan? 327 00:26:50,985 --> 00:26:53,571 ‎Bine. Trebuie să mănânci burgerul. 328 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 ‎Nu vrei să mănânci burgerul? 329 00:26:56,949 --> 00:26:58,034 ‎Castraveciori? 330 00:27:01,871 --> 00:27:03,790 ‎Ia uite cine s-a întors! Salut. 331 00:27:04,749 --> 00:27:05,833 ‎Doamne, Lou! 332 00:27:05,917 --> 00:27:06,834 ‎Salut, amice. 333 00:27:07,335 --> 00:27:09,379 ‎- Nu cred că-i doar de la iarbă. ‎- Hei… 334 00:27:09,879 --> 00:27:11,381 ‎Uite, nici nu clipește. 335 00:27:14,550 --> 00:27:15,635 ‎Salut, puștiule. 336 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 ‎Veronica, fă câinele ăla să tacă naibii. 337 00:27:18,429 --> 00:27:21,307 ‎- Unde ai fost, amice? ‎- Bine. Îi dau de mâncare. 338 00:27:21,974 --> 00:27:23,685 ‎Ne-am făcut griji pentru tine. 339 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 ‎Jonathan! 340 00:27:27,230 --> 00:27:29,107 ‎Amice. Hai, revino-ți! 341 00:27:29,857 --> 00:27:30,692 ‎Hai odată! 342 00:27:32,276 --> 00:27:33,277 ‎Jonathan, amice! 343 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 ‎Jonathan! 344 00:28:01,139 --> 00:28:04,183 ‎Fata aia cu care te vezi tu era acolo. 345 00:28:04,684 --> 00:28:06,436 ‎Probabil că ea l-a drogat. 346 00:28:06,519 --> 00:28:07,854 ‎Lisa Nova? 347 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 ‎Lisa Nova? 348 00:28:20,032 --> 00:28:21,075 ‎Lisa Nova. 349 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 ‎Ce se petrece? 350 00:28:29,041 --> 00:28:30,835 ‎Am să aflu. 351 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 ‎Arată ca o mumie-curcubeu. 352 00:28:41,846 --> 00:28:43,681 ‎Sau ca un jeleu? 353 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 ‎O să-i placă noul lui look. 354 00:28:46,726 --> 00:28:49,479 ‎Da, după cea de-a 18-a ‎sau a 19-a grefă de piele. 355 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 ‎Ce ai făcut cu Jonathan, Lisa? 356 00:28:53,483 --> 00:28:55,359 ‎Ce i-ai făcut fiului meu? 357 00:28:57,904 --> 00:29:00,406 ‎Nu i-am făcut nimic fiului tău. 358 00:29:01,157 --> 00:29:02,825 ‎Mănâncă hrană pentru câini. 359 00:29:03,326 --> 00:29:05,536 ‎Personalitatea lui pare să fi fost… 360 00:29:07,246 --> 00:29:08,122 ‎ștearsă. 361 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 ‎E aproape catatonic. Dar știi ceva? 362 00:29:12,126 --> 00:29:14,045 ‎Reacționează la numele tău. 363 00:29:15,671 --> 00:29:17,215 ‎Toate duc la tine. 364 00:29:19,091 --> 00:29:21,719 ‎Orice ar fi pățit fiul tău… 365 00:29:22,887 --> 00:29:24,263 ‎nu i-am dorit asta. 366 00:29:24,347 --> 00:29:28,017 ‎Știi ce i s-a întâmplat? 367 00:29:29,185 --> 00:29:30,895 ‎Nu, nu cu exactitate. 368 00:29:30,978 --> 00:29:32,230 ‎Zi-mi fără exactitate. 369 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 ‎Nu știu, eu… 370 00:29:35,399 --> 00:29:36,901 ‎Dar e posibil să fie mort. 371 00:29:40,988 --> 00:29:42,990 ‎Cum îl fac să-și revină la normal? 372 00:29:45,409 --> 00:29:46,702 ‎Cum îl fac bine? 373 00:29:46,786 --> 00:29:48,204 ‎- Hei! ‎- Am spray paralizant! 374 00:29:48,746 --> 00:29:51,332 ‎Da. Îți arde ochii în orbite. 375 00:29:53,876 --> 00:29:55,294 ‎Ai sărit calul. 376 00:30:00,758 --> 00:30:01,843 ‎Cine dracu’ era ăla? 377 00:30:01,926 --> 00:30:03,177 ‎Era Lou. 378 00:30:04,929 --> 00:30:06,097 ‎Ăla era Lou Burke? 379 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 ‎De ce mănâncă fiul lui Lou Burke ‎hrană pentru câini? 380 00:30:16,941 --> 00:30:18,818 ‎Lis, trebuie s-o faci să se oprească. 381 00:30:20,194 --> 00:30:21,404 ‎Mă străduiesc. 382 00:30:29,328 --> 00:30:30,246 ‎Ei bine, băieți… 383 00:30:31,956 --> 00:30:33,541 ‎Regret că s-a ajuns aici. 384 00:30:34,166 --> 00:30:36,085 ‎Cred că știți amândoi că sunt un… 385 00:30:36,878 --> 00:30:39,714 ‎bărbat rezonabil și cumpătat. 386 00:30:40,673 --> 00:30:42,717 ‎Dar Lisa Nova a scăpat de sub control. 387 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 ‎Da. Scuze. 388 00:30:46,637 --> 00:30:48,431 ‎Trebuie ca pur și simplu să… 389 00:30:50,016 --> 00:30:50,850 ‎dispară. 390 00:30:51,809 --> 00:30:54,395 ‎- S-o mierlească. ‎- S-o mierlească? 391 00:30:54,937 --> 00:30:55,855 ‎Să dispară. 392 00:30:59,025 --> 00:31:01,152 ‎Ai vreo metodă preferată sau…? 393 00:31:01,235 --> 00:31:04,697 ‎Artiștii lucrează cel mai bine ‎când nu le stai în cale, 394 00:31:04,822 --> 00:31:06,115 ‎respect expertiza voastră. 395 00:31:06,198 --> 00:31:07,825 ‎O să te surprindem. 396 00:31:08,618 --> 00:31:09,702 ‎Da, doar… 397 00:31:10,620 --> 00:31:13,205 ‎Atâta vreme cât… dispare. 398 00:31:13,289 --> 00:31:15,917 ‎Da, am înțeles. Nu mai e. Nu mai există. 399 00:31:16,000 --> 00:31:17,084 ‎Da. 400 00:31:44,445 --> 00:31:45,321 ‎Unde mă aflu? 401 00:31:46,656 --> 00:31:47,823 ‎Cine ești? 402 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 ‎Cine ești? 403 00:32:03,756 --> 00:32:05,591 ‎Fiul tău iar a plecat. 404 00:32:05,675 --> 00:32:07,927 ‎Dar uite, ai un musafir. 405 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 ‎Corespondența e pe măsuța de cafea. 406 00:32:10,429 --> 00:32:11,973 ‎Iar eu mă duc acasă. 407 00:32:12,473 --> 00:32:13,683 ‎Tu rămâi aici. 408 00:32:19,814 --> 00:32:21,273 ‎Vreau să-mi văd filmul. 409 00:32:25,778 --> 00:32:29,865 ‎OCHIUL LUI LUCY ‎L. NOVA - EXTERIOR, PĂDURE, ZIUA 72 410 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 ‎Ce mama dracului? 411 00:35:20,327 --> 00:35:22,204 ‎L-am mâncat, în puii mei? 412 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 ‎SCENARIUL ȘI REGIA: ‎LISA NOVA 413 00:36:57,841 --> 00:36:59,343 ‎Du-mă la Boro. 414 00:38:40,986 --> 00:38:43,489 ‎Subtitrarea: Lucia Popovici