1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 Ele dizia: "Tenho isso, tenho aquilo. 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,070 Veja a minha boca." Não entendi nada, 4 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 mas eu disse: "Dane-se se você tem cem dentes de ouro. 5 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 Pode ter ouro até na…" 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 -Aquela campainha no fundo do… Úvula! -Úvula. 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,497 "Eu não estou nem aí", sabe? 8 00:00:38,331 --> 00:00:42,001 Meu Deus, isso é incrível. 9 00:00:43,086 --> 00:00:44,128 Você me mima. 10 00:00:44,212 --> 00:00:45,713 É verdade. 11 00:00:48,424 --> 00:00:51,803 -Volte logo para me visitar, doçura. -Eu voltarei. 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,304 Até amanhã. 13 00:01:13,699 --> 00:01:14,867 Prontos? 14 00:01:18,037 --> 00:01:19,163 Já! 15 00:01:35,638 --> 00:01:38,432 LAR DOCE LAR 16 00:01:40,309 --> 00:01:41,435 -Oi. -Oi. 17 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Você é Mike Nathans? 18 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 Sim. Posso ajudar? 19 00:01:47,400 --> 00:01:48,693 É sobre a Jennifer. 20 00:01:53,948 --> 00:01:58,327 Você quer dizer Jennifer, Jennifer? Minha esposa? 21 00:01:59,078 --> 00:02:00,163 O que tem ela? 22 00:02:03,416 --> 00:02:04,625 A Jennifer está aqui? 23 00:02:06,711 --> 00:02:07,879 Normalmente, sim. 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,511 O que ela faz aqui dentro? 25 00:02:17,346 --> 00:02:19,849 Jennifer agora curte uma merda esquisita, Mike. 26 00:02:20,391 --> 00:02:24,020 Ela fez parte de alguma gangue ou fodeu as pessoas erradas? 27 00:02:24,103 --> 00:02:26,731 -Algo assim? -O quê? Não. 28 00:02:27,315 --> 00:02:28,524 Todos a amavam. 29 00:02:30,193 --> 00:02:32,737 Ela era especial. 30 00:02:33,237 --> 00:02:34,572 Ainda é. 31 00:02:49,962 --> 00:02:51,714 Ela nos trocou por isso? 32 00:02:53,299 --> 00:02:56,052 Talvez tenha tido um derrame e se esqueceu da família. 33 00:02:56,135 --> 00:02:59,263 Ou nunca foi quem eu achei que fosse. 34 00:03:04,018 --> 00:03:04,852 Olhe… 35 00:03:06,187 --> 00:03:08,773 eu só sei que, quando ela fala comigo, 36 00:03:08,856 --> 00:03:11,442 ela se chama Boro, e é uma espécie de bruxa. 37 00:03:11,525 --> 00:03:13,653 Quando estava com você, ela era, sem ofensa, 38 00:03:13,736 --> 00:03:15,446 a chata da Jennifer Nathans. 39 00:03:15,529 --> 00:03:19,909 Então, ela é Boro e mentiu para você, ou é Jennifer Nathans e mentiu para mim. 40 00:03:19,992 --> 00:03:22,662 Ou é outra pessoa, e mentiu para nós dois. 41 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 Temos que descobrir o que é, certo? 42 00:03:37,343 --> 00:03:38,386 Oi. 43 00:03:45,893 --> 00:03:47,979 O que há com esse cara? 44 00:03:48,062 --> 00:03:49,313 Me larga, cara. 45 00:03:50,064 --> 00:03:51,274 Me solte. 46 00:03:52,817 --> 00:03:54,193 Não, não. Não! 47 00:03:54,277 --> 00:03:55,361 Não, pare! 48 00:03:55,444 --> 00:03:57,280 Não! Não! 49 00:03:57,363 --> 00:03:58,406 Boro! 50 00:03:59,240 --> 00:04:00,283 Boro! 51 00:04:00,366 --> 00:04:02,702 -Estou indo. -Pare. Pare! 52 00:04:03,244 --> 00:04:04,078 Saia… 53 00:04:11,752 --> 00:04:13,129 Nossa! 54 00:04:13,212 --> 00:04:16,090 Mike, sinto muito por isso. Ah, Mike. 55 00:04:16,173 --> 00:04:18,801 Pierre é um bom garoto. Só não sabe brincar. 56 00:04:19,427 --> 00:04:21,220 Você é Jennifer Nathans? 57 00:04:22,305 --> 00:04:25,558 Você me conhece como Boro, ele me conhece como Jennifer. 58 00:04:25,641 --> 00:04:27,560 Não é tão complicado. 59 00:04:28,311 --> 00:04:29,895 Quem você foi primeiro? 60 00:04:29,979 --> 00:04:32,064 Já isso é complicado. 61 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 Foi casada com esse cara? Esse pobre coitado? 62 00:04:35,860 --> 00:04:36,777 Tem filhos? 63 00:04:40,114 --> 00:04:43,701 Que mistério está tentando solucionar, Lisa? 64 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 Vai ficar agindo como se isso não fosse estranho? 65 00:04:46,704 --> 00:04:48,831 Isso é estranho pra caralho. 66 00:04:49,498 --> 00:04:51,042 Por que foi embora, Jennifer? 67 00:04:52,460 --> 00:04:54,503 Do que estava fugindo? 68 00:04:54,587 --> 00:04:55,421 Eu não fujo. 69 00:04:56,047 --> 00:04:57,048 Fui fazer as unhas. 70 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 Mike, vamos para casa. 71 00:05:05,306 --> 00:05:06,682 -Certo. -Você vem junto. 72 00:05:06,766 --> 00:05:07,725 O quê? 73 00:05:09,477 --> 00:05:13,147 Ela precisa vir, para eu explicar onde estive nos últimos dez anos. 74 00:05:14,315 --> 00:05:16,525 Você quer saber do que estou fugindo, 75 00:05:16,609 --> 00:05:19,612 então precisa vir também. 76 00:05:23,699 --> 00:05:24,950 Não quer saber? 77 00:05:27,953 --> 00:05:28,788 Está bem. 78 00:05:31,248 --> 00:05:32,166 Ótimo. 79 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 Conhecerá meus filhos. 80 00:05:37,296 --> 00:05:39,799 Eles foram abandonados pela mãe, como você. 81 00:05:51,811 --> 00:05:55,689 Se não fizer diferença, eu não preciso ver o fim de novo. 82 00:05:57,274 --> 00:05:58,651 Certo. 83 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Você já deve… 84 00:06:01,737 --> 00:06:03,614 ter visto um milhão de vezes. 85 00:06:03,697 --> 00:06:05,491 Bom, eu sou montador. 86 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 É meu trabalho ver coisas um milhão de vezes, mas… 87 00:06:10,246 --> 00:06:11,247 aquela cena… 88 00:06:11,831 --> 00:06:13,290 Eu não sei como ela fez. 89 00:06:13,374 --> 00:06:17,002 Não quero mais isso na minha cabeça, se for possível. 90 00:06:19,547 --> 00:06:22,508 Sr. Burke, por que me chamou aqui? 91 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Eu vim lá de Fresno achando que era uma entrevista de emprego. 92 00:06:26,387 --> 00:06:29,056 Você deve ter passado bastante tempo com a Lisa. 93 00:06:29,140 --> 00:06:30,391 Quando montou… 94 00:06:32,560 --> 00:06:33,686 Você está bem? 95 00:06:34,895 --> 00:06:36,063 Sim, estou. 96 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Eu estou bem. 97 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 Eu soube que aconteceu muita merda no set. 98 00:06:46,574 --> 00:06:47,992 Ela contou algo para você? 99 00:06:48,075 --> 00:06:50,202 Ela não entrou em detalhes. 100 00:06:52,371 --> 00:06:55,374 E a estrela dela? 101 00:06:55,875 --> 00:06:57,293 A protagonista? 102 00:06:57,376 --> 00:06:58,752 Mary alguma coisa? 103 00:07:00,504 --> 00:07:04,008 Eu só sei que os pais dela são os donos da casa usada no filme, 104 00:07:05,217 --> 00:07:06,177 ou eram. 105 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 Acho que morreram. 106 00:07:07,761 --> 00:07:10,431 Mas, sim, as duas, Lisa e Mary, 107 00:07:10,514 --> 00:07:12,349 dormiam lá o tempo todo, 108 00:07:12,433 --> 00:07:15,853 e foi onde as coisas aconteceram. 109 00:07:22,735 --> 00:07:26,447 Sabe, eu posso trabalhar como montador assistente e ir crescendo. 110 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 Onde é a casa? 111 00:07:34,663 --> 00:07:37,124 Você não pode voltar assim. 112 00:07:38,709 --> 00:07:40,628 O que vamos dizer às crianças? 113 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 Temos que falar alguma coisa. Faz dez anos. 114 00:07:44,757 --> 00:07:47,760 Eles são adolescentes agora. Logo, estarão em casa. 115 00:07:49,386 --> 00:07:52,598 Eu não acho que seja importante o que vamos falar. 116 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 Está brincando? 117 00:07:54,099 --> 00:07:56,602 Por que não vai se lavar para o jantar? 118 00:08:00,564 --> 00:08:01,440 Está bem. 119 00:08:10,533 --> 00:08:11,700 O que está fazendo? 120 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 Você deveria ter pensado nisso 121 00:08:18,541 --> 00:08:21,001 antes de meter o idiota nisso tudo de novo. 122 00:08:54,577 --> 00:08:55,452 Prove. 123 00:09:10,843 --> 00:09:11,844 É, está pronto. 124 00:09:19,268 --> 00:09:21,312 Não faça nenhuma merda. 125 00:09:24,940 --> 00:09:26,317 O pão de alho está pronto. 126 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 Quem porra você é? Que porra está fazendo aqui? 127 00:10:51,944 --> 00:10:53,153 Responda! 128 00:10:53,237 --> 00:10:54,488 Espere, espere. 129 00:10:54,571 --> 00:10:57,157 Você me pegou desprevenido aqui. 130 00:10:59,618 --> 00:11:02,705 -Que porra você quer? -Eu… 131 00:11:03,205 --> 00:11:07,835 É meio difícil de explicar, dadas as circunstâncias, mas… 132 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 Conhece uma garota chamada Lisa Nova? 133 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 Sabe onde ela está? 134 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 Sim. 135 00:11:16,343 --> 00:11:19,638 Sim, Lisa está em Los Angeles, e… 136 00:11:20,264 --> 00:11:23,058 se afastar essa coisa afiada do meu pescoço, 137 00:11:23,142 --> 00:11:25,060 eu contarei tudo que sei sobre ela. 138 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 Lisa está em Los Angeles? 139 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 Meu nome é Lou Burke. Sou produtor de cinema. 140 00:11:31,108 --> 00:11:34,903 Se você é quem eu penso que é, devo dizer… 141 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 que sua presença na tela é impressionante. 142 00:11:38,240 --> 00:11:40,284 Meu Deus! Não estou de sacanagem! 143 00:11:40,367 --> 00:11:42,494 Não estou! Eu não digo muito isso! 144 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 Você é um talento nato. 145 00:11:46,165 --> 00:11:48,208 É das legítimas. Detona pra caralho. 146 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 Eu virei fã. 147 00:11:49,960 --> 00:11:52,546 Está bem? Virei fã. E… 148 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 Eu estava louco para te conhecer. 149 00:12:20,949 --> 00:12:23,786 Eu falei na escola que a mãe foi assassinada. 150 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 Agora, vão pensar que eu menti. 151 00:12:25,829 --> 00:12:29,541 Tudo bem. Diga que só estava repetindo o que ouviu. 152 00:12:29,625 --> 00:12:30,751 Eles vão entender. 153 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 Não, eu disse que vi acontecer, 154 00:12:33,837 --> 00:12:35,506 quando era pequeno. 155 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 Meu Deus, Tim. Por que disse isso? 156 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 Ele estava se exibindo, como sempre. 157 00:12:40,886 --> 00:12:43,597 Alguém pode me dizer quem porra é essa pessoa? 158 00:12:43,680 --> 00:12:44,515 Tim. 159 00:12:46,058 --> 00:12:47,935 Sei que está bravo comigo, 160 00:12:48,018 --> 00:12:49,812 mas veja bem que porra você fala. 161 00:12:50,687 --> 00:12:52,898 O Papai Noel está de olho. 162 00:12:55,651 --> 00:12:59,363 Tem uma garota que estuda comigo, Jade, e os pais dela estão se divorciando. 163 00:12:59,446 --> 00:13:01,865 -Todos estão comentando. -Onde você estava? 164 00:13:02,616 --> 00:13:05,661 O que está fazendo em nossa casa? Por que voltou? 165 00:13:05,744 --> 00:13:08,664 Estão dizendo que o pai da Jade traía a mãe dela, 166 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 mas nossa situação é espantosa comparada com a deles. 167 00:13:20,592 --> 00:13:21,760 Ela está cansada. 168 00:13:21,844 --> 00:13:23,595 Do que você está falando? 169 00:13:23,679 --> 00:13:25,764 Adolescentes precisam dormir bastante. 170 00:13:26,390 --> 00:13:27,891 O que você fez? 171 00:13:28,976 --> 00:13:30,894 Pus algo na comida deles. 172 00:13:32,020 --> 00:13:33,105 Espere. O quê? 173 00:13:34,648 --> 00:13:35,691 Sim, Tim. 174 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 Veneno. Ah, não! 175 00:13:38,026 --> 00:13:42,155 -Relaxe. Só usei um pouquinho. -Mas que porra, Jennifer! 176 00:13:42,239 --> 00:13:43,740 Eu não sou a Jennifer! 177 00:13:46,159 --> 00:13:49,079 Mas sempre gostei do nome dela, Jennifer Nathans. Tão americano. 178 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Quem é você? 179 00:13:51,623 --> 00:13:52,791 Sou Boro. 180 00:13:53,917 --> 00:13:55,377 Sempre fui a Boro. 181 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 Você ainda está confuso. 182 00:14:01,967 --> 00:14:03,635 Acha que conhece esse corpo, não é? 183 00:14:04,595 --> 00:14:06,179 Você morou aqui dentro, 184 00:14:07,973 --> 00:14:09,725 mas agora sou eu que moro. 185 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 Só peguei sua mãe emprestada. 186 00:14:18,233 --> 00:14:19,735 Você é um monstro. 187 00:14:19,818 --> 00:14:22,404 Antes da Jennifer, eu saltei para dentro do Misha. 188 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 Aquilo foi fogo. Ele trabalhava com as mãos. 189 00:14:25,449 --> 00:14:27,701 Ele envelheceu, e eu tive que trocar de corpo. 190 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 Esse tipo de merda exige muita energia, 191 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 então só posso fazer de algumas em algumas décadas. 192 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 Deixe-me ajudar Tess a respirar. 193 00:14:38,670 --> 00:14:41,840 Dessa vez, eu só queria alguém… 194 00:14:42,591 --> 00:14:45,844 simples e aberta… 195 00:14:46,470 --> 00:14:49,473 bondosa, simples e sem graça. 196 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 Eu sei que está triste. 197 00:15:00,817 --> 00:15:02,653 Não acredito no quanto você é egoísta. 198 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 -O quanto eu sou egoísta? -É. 199 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 Esses jovens estavam bem sem mãe. 200 00:15:08,492 --> 00:15:09,368 E agora? 201 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 Agora, eles têm que sofrer por sua causa. 202 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 O que é isso? 203 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Você fez besteira, Lisa. 204 00:15:15,832 --> 00:15:19,252 Agora, precisamos fazer um procedimento para resolver. 205 00:15:19,878 --> 00:15:23,590 Só uma pequena extração de memória para que essa pobre família 206 00:15:23,674 --> 00:15:27,386 não se lembre de nós duas, nem desse assunto todo. 207 00:15:28,011 --> 00:15:30,097 -Eu preciso da sua ajuda. -De jeito nenhum. 208 00:15:30,180 --> 00:15:34,476 Vamos, segure a cabeça deles para eu não os matar por acidente. 209 00:15:37,813 --> 00:15:39,523 Não posso fazer isso sozinha. 210 00:15:41,525 --> 00:15:44,319 Cirurgia cerebral é muito difícil. 211 00:15:45,278 --> 00:15:46,613 Segure a cabeça para trás. 212 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Firme. 213 00:16:08,301 --> 00:16:09,136 Claro. 214 00:16:13,807 --> 00:16:14,725 Espere… 215 00:16:24,026 --> 00:16:27,029 Não importa como você tente torcer isso, a culpa é sua. 216 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 Minha? 217 00:16:30,574 --> 00:16:33,493 Eu não pedi isso. Não queria nada disso. 218 00:16:33,577 --> 00:16:36,371 E quer saber? Eu cansei de você e de tudo isso. 219 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 Estou fora. Essa é a última vez que vai me ver. 220 00:16:39,875 --> 00:16:40,876 Acho que não. 221 00:16:40,959 --> 00:16:43,712 Não importa o que você acha. Eu cansei. 222 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Pare de ser infantil. 223 00:16:46,048 --> 00:16:46,882 Adeus. 224 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Antes que você vá… 225 00:17:27,631 --> 00:17:30,258 Essa coisa coça. 226 00:17:34,346 --> 00:17:35,680 Pode olhar. 227 00:17:37,099 --> 00:17:38,683 Não é nada de mais. 228 00:17:39,810 --> 00:17:42,646 Mas, falando sério, não sei como posso ajudá-lo. 229 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 Não tenho nada que você possa usar contra ela. 230 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 Então só coopere comigo 231 00:17:48,860 --> 00:17:51,488 contando o que aconteceu. 232 00:17:51,571 --> 00:17:54,366 Como sabe que aconteceu alguma coisa? 233 00:17:56,326 --> 00:17:59,538 Alguém que conhece a Lisa me disse. 234 00:18:00,705 --> 00:18:04,126 Então, ela está falando de mim por aí? É isso? 235 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 -Eu não sei exatamente como… -Meu Deus. É a cara da Lisa. 236 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 Ela pega, pega, pega, 237 00:18:11,675 --> 00:18:14,386 mas nunca dá droga nenhuma. 238 00:18:14,469 --> 00:18:16,388 Sabia que eu paguei pelo filme? 239 00:18:17,097 --> 00:18:18,515 Inteiro. 240 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 Achei que seria um bom investimento na minha carreira 241 00:18:21,977 --> 00:18:24,604 de atriz caolha. 242 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 Ela fodeu com você, hein? 243 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 Se serve de consolo… 244 00:18:44,207 --> 00:18:45,542 você é ótima no filme… 245 00:18:47,669 --> 00:18:51,464 e seja lá o que ela tenha dito que viu foi real. 246 00:18:56,428 --> 00:18:59,764 Eu não quero ser indelicado… 247 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 mas posso perguntar… 248 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 o que houve com o seu olho? 249 00:19:10,192 --> 00:19:11,026 Eu… 250 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 Eu não sei. 251 00:19:13,653 --> 00:19:15,488 Não sabe? 252 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 Certo. Bem, 253 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 nos três primeiros dias de filmagem, 254 00:19:22,287 --> 00:19:26,124 ela ficou me pressionando, pressionando, pressionando, sabe? 255 00:19:26,625 --> 00:19:29,294 Me pressionando de verdade… 256 00:19:30,420 --> 00:19:35,300 e, de repente, eu não sabia mais quem era a Mary e quem era a Lucy, e… 257 00:19:36,051 --> 00:19:38,678 Sei lá, cara, eu pirei. 258 00:19:41,556 --> 00:19:44,809 E no último dia de filmagem… 259 00:19:46,478 --> 00:19:49,147 estávamos só eu e a Lisa, era a última cena, 260 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 eu olhei para ela…. 261 00:19:51,816 --> 00:19:53,276 e vi algo. 262 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Eu vi… 263 00:19:59,199 --> 00:20:00,659 uma coisa… 264 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 dentro dela. 265 00:20:06,289 --> 00:20:07,749 Dentro dela? 266 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 E é tudo que eu me lembro. 267 00:20:13,588 --> 00:20:17,008 Fui achada na beira da estrada, a mais de um quilômetro daqui, 268 00:20:17,092 --> 00:20:20,595 coberta de sangue, com pele e outras coisas debaixo das unhas. 269 00:20:20,679 --> 00:20:23,932 Então, eu acho que arranquei meu próprio olho, sei lá. 270 00:20:25,058 --> 00:20:26,768 Eu nem sei o que fiz com ele. 271 00:20:30,605 --> 00:20:32,899 Você não viu o filme, não é? 272 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Deveria ver. 273 00:20:40,448 --> 00:20:42,075 Você pagou por ele. 274 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 Não, obrigada. 275 00:20:46,579 --> 00:20:50,375 -Você deveria… -Eu não quero ver a porra do filme dela! 276 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 Eu mandei dedetizar a minha casa. 277 00:21:00,844 --> 00:21:03,013 Estou hospedado no Hotel Bel-Air… 278 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 mas, se mudar de ideia, 279 00:21:09,102 --> 00:21:10,145 me procure. 280 00:22:05,950 --> 00:22:06,785 Alô? 281 00:22:11,039 --> 00:22:11,873 Boro? 282 00:22:13,750 --> 00:22:14,584 Boro? 283 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 Deixe-me em paz. Eu disse que cansei. 284 00:22:37,857 --> 00:22:38,858 Vá se foder! 285 00:22:38,942 --> 00:22:42,028 Eu faço isso com frequência, sem seu encorajamento, 286 00:22:42,112 --> 00:22:43,571 -está bem? -Ei, Code. 287 00:22:44,197 --> 00:22:46,116 Você tem alguma coisa na boca? 288 00:22:46,199 --> 00:22:47,033 Sim, tenho. 289 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 Certo. Depois que terminar, 290 00:22:49,702 --> 00:22:52,539 que tal vir nos ver no hospital, para visitar o Jules? 291 00:22:52,622 --> 00:22:55,542 Trocaram as ataduras dele. Parece que ele melhorou. 292 00:22:57,836 --> 00:23:01,214 Vejo você em uma hora, uma hora e meia. 293 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 Vamos. 294 00:23:30,452 --> 00:23:32,162 Jonathan? 295 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Merda. 296 00:24:04,944 --> 00:24:05,987 O que está fazendo? 297 00:24:06,070 --> 00:24:07,530 Vá para casa! 298 00:24:07,614 --> 00:24:08,823 Casa? 299 00:24:10,575 --> 00:24:11,659 Vá. 300 00:24:11,743 --> 00:24:12,577 Vá! 301 00:24:13,536 --> 00:24:14,370 Vamos. 302 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Fique. 303 00:24:35,016 --> 00:24:36,684 Qual é o problema desse hospital? 304 00:24:37,310 --> 00:24:38,645 Seu filho é adulto. 305 00:24:38,728 --> 00:24:41,439 Se ele queria ir embora, apesar dos conselhos médicos, 306 00:24:41,523 --> 00:24:43,900 não podíamos fazer nada. Ele decide. 307 00:24:43,983 --> 00:24:46,569 Isso é inaceitável. Verifique de novo. 308 00:25:00,291 --> 00:25:02,710 Ele ainda está em coma induzido. 309 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 É incrível ele ainda estar vivo, 310 00:25:09,884 --> 00:25:12,470 considerando a gravidade da queimadura. 311 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 O que está esperando? 312 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 Escolha uma cor. 313 00:25:40,331 --> 00:25:41,332 Essa, não. 314 00:26:02,812 --> 00:26:03,730 Jonathan? 315 00:26:07,984 --> 00:26:11,863 Jonathan Wilbur Burke, você nos matou de preocupação! 316 00:26:15,033 --> 00:26:16,576 Ah, Jonathan. 317 00:26:18,620 --> 00:26:20,204 Está precisando dormir. 318 00:26:25,752 --> 00:26:26,586 Jonathan? 319 00:26:28,671 --> 00:26:29,505 Está bem. 320 00:26:29,589 --> 00:26:32,091 Você já se divertiu. Vamos. 321 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Jonathan, por que não come? 322 00:26:40,308 --> 00:26:41,601 Diga alguma coisa. 323 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 Jonathan, onde arrumou essa jaqueta? 324 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 Jonathan? 325 00:26:50,985 --> 00:26:53,571 Você precisa comer o seu hambúrguer. 326 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 Não quer comer o hambúrguer? 327 00:26:56,949 --> 00:26:58,034 Com picles? 328 00:27:01,871 --> 00:27:03,790 Veja quem voltou. Ei. 329 00:27:04,749 --> 00:27:05,833 Meu Deus, Lou. 330 00:27:05,917 --> 00:27:06,834 Ei, filho. 331 00:27:07,335 --> 00:27:09,379 Não acho que seja só maconha. 332 00:27:09,879 --> 00:27:11,381 Ele nem pisca. 333 00:27:14,550 --> 00:27:15,635 Ei, garoto. Ei. 334 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Veronica, mande esse cachorro calar a boca. 335 00:27:18,429 --> 00:27:21,307 -Ei, filho, onde você estava? -Vou dar comida para ele. 336 00:27:21,974 --> 00:27:23,685 Estávamos preocupados com você. 337 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 Jonathan. 338 00:27:27,230 --> 00:27:29,107 Filho. Vamos. 339 00:27:29,857 --> 00:27:30,692 Vamos. 340 00:27:32,276 --> 00:27:33,277 Jonathan, filho. 341 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 Jonathan! 342 00:28:01,139 --> 00:28:04,183 Aquela garota com quem você tem andado estava lá. 343 00:28:04,684 --> 00:28:06,436 Ela deve ter dado drogas para ele. 344 00:28:06,519 --> 00:28:07,854 Lisa Nova? 345 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 Lisa Nova? 346 00:28:20,032 --> 00:28:21,075 Lisa Nova. 347 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 O que está acontecendo? 348 00:28:29,041 --> 00:28:30,835 Eu vou descobrir. 349 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 Ele parece uma múmia colorida. 350 00:28:41,846 --> 00:28:43,681 Ou uma jujuba de minhoca? 351 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 Ele vai amar seu novo visual. 352 00:28:46,726 --> 00:28:49,479 Aposto que sim, após o 18º ou o 19º enxerto. 353 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 O que fez com o Jonathan, Lisa? 354 00:28:53,483 --> 00:28:55,359 O que fez com o meu filho? 355 00:28:57,904 --> 00:29:00,406 Eu não fiz nada com o seu filho. 356 00:29:01,157 --> 00:29:02,825 Ele está comendo comida de cachorro. 357 00:29:03,326 --> 00:29:05,536 Sua personalidade parece ter sido 358 00:29:07,246 --> 00:29:08,122 apagada. 359 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 Ele está quase catatônico, mas sabe de uma coisa? 360 00:29:12,126 --> 00:29:14,045 Ele fica alerta ao ouvir o seu nome. 361 00:29:15,671 --> 00:29:17,215 Tudo leva a você. 362 00:29:19,091 --> 00:29:21,719 Seja lá o que houve com o seu filho… 363 00:29:22,887 --> 00:29:24,263 eu não queria. 364 00:29:24,347 --> 00:29:28,017 Você sabe o que aconteceu com ele? 365 00:29:29,185 --> 00:29:30,895 Não, não precisamente. 366 00:29:30,978 --> 00:29:32,230 Então diga imprecisamente. 367 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 Eu não sei, eu… 368 00:29:35,399 --> 00:29:36,901 acho que ele pode estar morto. 369 00:29:40,988 --> 00:29:42,990 Como faço para ele voltar ao normal? 370 00:29:45,409 --> 00:29:46,702 Como eu o conserto? 371 00:29:46,786 --> 00:29:48,204 -Ei! -Tenho spray de pimenta! 372 00:29:48,746 --> 00:29:51,332 É. Se precisar, eu queimo os seus olhos. 373 00:29:53,876 --> 00:29:55,294 Você passou dos limites. 374 00:30:00,758 --> 00:30:03,177 -Quem porra é ele? -É o Lou. 375 00:30:04,929 --> 00:30:06,097 Aquele é Lou Burke? 376 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 Por que o filho dele está comendo comida de cachorro? 377 00:30:16,941 --> 00:30:18,818 Lis, precisa fazer ela parar. 378 00:30:20,194 --> 00:30:21,404 Estou trabalhando nisso. 379 00:30:29,328 --> 00:30:30,246 Bom, rapazes, 380 00:30:31,956 --> 00:30:33,541 pena que será assim. 381 00:30:34,166 --> 00:30:36,085 Vocês sabem que eu sou 382 00:30:36,878 --> 00:30:39,714 um cara razoável, 383 00:30:40,673 --> 00:30:42,717 mas Lisa Nova é incontrolável. 384 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Desculpe. 385 00:30:46,637 --> 00:30:48,431 Ela deve ser forçada… 386 00:30:50,016 --> 00:30:50,850 a sumir, 387 00:30:51,809 --> 00:30:54,395 -a se retirar. -A se retirar? 388 00:30:54,937 --> 00:30:55,855 A sumir. 389 00:30:59,025 --> 00:31:01,152 Você prefere algum método ou… 390 00:31:01,235 --> 00:31:04,697 O melhor jeito de tirar o melhor de um artista é não atrapalhar. 391 00:31:04,822 --> 00:31:06,115 Eu respeito sua expertise. 392 00:31:06,198 --> 00:31:07,825 Vamos surpreendê-lo. 393 00:31:08,618 --> 00:31:09,702 É, só… 394 00:31:10,620 --> 00:31:13,205 Contanto que ela suma. 395 00:31:13,289 --> 00:31:15,917 Pode deixar. Que ela vaze. Que não exista. 396 00:31:16,000 --> 00:31:17,084 Sim. 397 00:31:44,445 --> 00:31:45,321 Onde estou? 398 00:31:46,656 --> 00:31:47,823 Quem é você? 399 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 Quem é você? 400 00:32:03,756 --> 00:32:05,591 Seu filho sumiu de novo. 401 00:32:05,675 --> 00:32:07,927 Mas, veja, você tem visita. 402 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Sua correspondência está na mesinha. 403 00:32:10,429 --> 00:32:11,973 E eu vou para casa. 404 00:32:12,473 --> 00:32:13,683 Você fica aqui. 405 00:32:19,814 --> 00:32:21,273 Quero ver o meu filme. 406 00:32:25,778 --> 00:32:29,865 OLHO DE LUCY EXTERNA: FLORESTA DIA 72 407 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 Mas que porra? 408 00:35:20,327 --> 00:35:22,204 Eu comi? 409 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 ESCRITO E DIRIGIDO POR LISA NOVA 410 00:36:57,841 --> 00:36:59,343 Leve-me até a Boro. 411 00:38:40,986 --> 00:38:43,489 Legendas: Alysson Navarro