1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 A on: „Mam to, mam tamto. 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,070 Spójrz na moje usta”. Nie rozumiałam. 4 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 Ale mówię: „Mam gdzieś, czy masz 100 złotych zębów. 5 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 Możesz mieć nawet złoty…”. 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 - To coś z tyłu… Języczek! - To języczek. 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,497 „W ogóle mnie to nie obchodzi”. Rozumiesz? 8 00:00:38,331 --> 00:00:42,001 Boże. Wspaniałe. 9 00:00:43,086 --> 00:00:44,128 Rozpieszczasz mnie. 10 00:00:44,212 --> 00:00:45,713 Naprawdę. 11 00:00:48,424 --> 00:00:51,803 - Odwiedź mnie niedługo, kwiatuszku. - Wiesz, że odwiedzę. 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,304 Do zobaczenia jutro. 13 00:01:13,699 --> 00:01:14,867 Gotowi? 14 00:01:18,037 --> 00:01:19,163 Start! 15 00:01:35,638 --> 00:01:38,432 NIE MA JAK W DOMU 16 00:01:40,309 --> 00:01:41,435 - Witam. - Cześć. 17 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Mike Nathans? 18 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 Tak. W czym mogę pomóc? 19 00:01:47,400 --> 00:01:48,693 Chodzi o Jennifer. 20 00:01:53,948 --> 00:01:58,327 Tę Jennifer? Moją żonę? 21 00:01:59,078 --> 00:02:00,163 O co chodzi? 22 00:02:03,416 --> 00:02:04,625 Jennifer jest tutaj? 23 00:02:06,711 --> 00:02:07,879 Zazwyczaj. 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,511 Co ona tu robi? 25 00:02:17,346 --> 00:02:19,849 Jennifer zajmuje się teraz dziwnymi rzeczami. 26 00:02:20,391 --> 00:02:24,020 Była kiedyś w gangu albo zadarła z niewłaściwymi ludźmi? 27 00:02:24,103 --> 00:02:26,731 - Coś w tym stylu? - Co? Nie. 28 00:02:27,315 --> 00:02:28,524 Wszyscy ją kochali. 29 00:02:30,193 --> 00:02:32,737 Była… wyjątkowa. 30 00:02:33,237 --> 00:02:34,572 Wciąż jest. 31 00:02:49,962 --> 00:02:51,714 Po to nas zostawiła? 32 00:02:53,299 --> 00:02:56,052 Może miała udar i zapomniała o rodzinie. 33 00:02:56,135 --> 00:02:59,263 A może nigdy nie była osobą, za którą ją miałem. 34 00:03:04,018 --> 00:03:04,852 Posłuchaj… 35 00:03:06,187 --> 00:03:08,773 Wiem tylko, że gdy rozmawia ze mną, 36 00:03:08,856 --> 00:03:11,442 jest Boro, czarownicą czy coś takiego. 37 00:03:11,525 --> 00:03:13,653 A gdy była z tobą, to, bez urazy, 38 00:03:13,736 --> 00:03:15,446 była nudną Jennifer Nathans. 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,156 Więc albo jest Boro i cię okłamała, 40 00:03:17,240 --> 00:03:19,909 albo jest Jennifer Nathans i okłamała mnie. 41 00:03:19,992 --> 00:03:22,662 A może jest kimś innym i okłamała nas oboje. 42 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 Musimy dowiedzieć się, jaka jest prawda. 43 00:03:37,343 --> 00:03:38,386 Cześć. 44 00:03:45,893 --> 00:03:47,979 Co z nim? 45 00:03:48,062 --> 00:03:49,313 Zostaw mnie. 46 00:03:50,064 --> 00:03:51,274 Puść mnie. 47 00:03:52,817 --> 00:03:54,193 Nie! 48 00:03:54,277 --> 00:03:55,361 Nie! Przestań! 49 00:03:55,444 --> 00:03:57,280 Nie! 50 00:03:57,363 --> 00:03:58,406 Boro! 51 00:03:59,240 --> 00:04:00,283 Boro! 52 00:04:00,366 --> 00:04:02,702 - Idę. - Przestań już! 53 00:04:03,244 --> 00:04:04,078 Zostaw… 54 00:04:11,752 --> 00:04:13,129 Rany! 55 00:04:13,212 --> 00:04:16,090 Mike, tak mi przykro. 56 00:04:16,173 --> 00:04:18,801 Pierre to dobry chłopiec. Tylko zgrywa łobuza. 57 00:04:19,427 --> 00:04:21,220 Jesteś Jennifer Nathans? 58 00:04:22,305 --> 00:04:25,558 Ty znasz mnie jako Boro, a on jako Jennifer. 59 00:04:25,641 --> 00:04:27,560 To nie takie skomplikowane. 60 00:04:28,311 --> 00:04:29,895 Kim byłaś najpierw? 61 00:04:29,979 --> 00:04:32,064 To już jest skomplikowane. 62 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 Wyszłaś za tego biednego faceta? 63 00:04:35,860 --> 00:04:36,777 Masz dzieci? 64 00:04:40,114 --> 00:04:43,701 Jaką tajemnicę próbujesz rozwiązać, Lisa? 65 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 Będziesz tak stać i udawać, że to nie jest dziwne? 66 00:04:46,704 --> 00:04:48,831 To zajebiście dziwne. 67 00:04:49,498 --> 00:04:51,042 Czemu odeszłaś, Jennifer? 68 00:04:52,460 --> 00:04:54,503 Przed czym uciekałaś? 69 00:04:54,587 --> 00:04:55,421 Ja nie uciekam. 70 00:04:56,047 --> 00:04:57,048 Moje paznokcie. 71 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 Mike, chodźmy do domu. 72 00:05:05,306 --> 00:05:06,682 - Dobrze. - Ty idziesz z nami. 73 00:05:06,766 --> 00:05:07,725 Co? 74 00:05:09,477 --> 00:05:13,147 Musi iść z nami, żebym mogła wyjaśnić, gdzie byłam przez dziesięć lat. 75 00:05:14,315 --> 00:05:16,525 Chcesz się dowiedzieć, przed czym uciekam, 76 00:05:16,609 --> 00:05:19,612 więc musisz iść z nami. 77 00:05:23,699 --> 00:05:24,950 Nie chcesz wiedzieć? 78 00:05:27,953 --> 00:05:28,788 Okej. 79 00:05:31,248 --> 00:05:32,166 Świetnie. 80 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 Poznasz dzieciaki. 81 00:05:37,296 --> 00:05:39,799 Zostały porzucone przez matkę tak samo jak ty. 82 00:05:51,811 --> 00:05:55,689 Jeśli to dla pana bez różnicy, nie muszę oglądać zakończenia. 83 00:05:57,274 --> 00:05:58,651 Jasne. 84 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Pewnie… 85 00:06:01,737 --> 00:06:03,614 widziałeś je milion razy, co? 86 00:06:03,697 --> 00:06:05,491 Jestem montażystą. 87 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 Oglądanie milion razy to moja praca, 88 00:06:10,246 --> 00:06:11,247 ale ta scena… 89 00:06:11,831 --> 00:06:13,290 Nie wiem, jak to zrobiła. 90 00:06:13,374 --> 00:06:17,002 Nie chcę znowu mieć jej w głowie. 91 00:06:19,547 --> 00:06:22,508 Panie Burke, czemu mnie pan tu zaprosił? 92 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Przyjechałem aż z Fresno, bo myślałem, że to propozycja pracy. 93 00:06:26,387 --> 00:06:29,056 Pewnie spędziłeś z Lisą mnóstwo czasu. 94 00:06:29,140 --> 00:06:30,391 Prawda? Kiedy pracowałeś… 95 00:06:32,560 --> 00:06:33,686 Nic panu nie jest? 96 00:06:34,895 --> 00:06:36,063 Wszystko w porządku. 97 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 W porządku. 98 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 Słyszałem, że na planie coś się działo. 99 00:06:46,574 --> 00:06:47,992 Mówiła coś o tym? 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,202 Raczej nic nie wspominała. 101 00:06:52,371 --> 00:06:55,374 A co z jej gwiazdeczką? 102 00:06:55,875 --> 00:06:57,293 Główną aktorką? 103 00:06:57,376 --> 00:06:58,752 Mary jakąś tam? 104 00:07:00,504 --> 00:07:04,008 Wiem, że dom z filmu należy do jej rodziców. 105 00:07:05,217 --> 00:07:06,177 A raczej należał. 106 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 Chyba nie żyją. 107 00:07:07,761 --> 00:07:10,431 Ale one, Lisa i Mary, 108 00:07:10,514 --> 00:07:12,349 siedziały tam przez cały czas 109 00:07:12,433 --> 00:07:15,853 i jeśli coś się stało, to tam. 110 00:07:22,735 --> 00:07:26,447 Przyjmę nawet posadę asystenta montażysty. 111 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 Gdzie jest ten dom? 112 00:07:34,663 --> 00:07:37,124 Nie możesz tak po prostu wrócić. 113 00:07:38,709 --> 00:07:40,628 Co powiemy dzieciom? 114 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 Musimy im coś powiedzieć. Minęło dziesięć lat. 115 00:07:44,757 --> 00:07:47,760 Są już nastolatkami. Niedługo wrócą. 116 00:07:49,386 --> 00:07:52,598 Nie sądzę, żeby to było ważne. 117 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 Żartujesz? 118 00:07:54,099 --> 00:07:56,602 Może umyjesz ręce przed obiadem? 119 00:08:00,564 --> 00:08:01,440 Dobrze. 120 00:08:10,533 --> 00:08:11,700 Co ty robisz? 121 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 Mogłaś pomyśleć o tym wcześniej, 122 00:08:18,541 --> 00:08:21,001 zanim wciągnęłaś w to Głupiego Jasia. 123 00:08:54,577 --> 00:08:55,452 Posmakuj. 124 00:09:10,843 --> 00:09:11,844 Gotowy. 125 00:09:19,268 --> 00:09:21,312 Nie rób nic popieprzonego. 126 00:09:24,940 --> 00:09:26,317 Pieczywo czosnkowe gotowe. 127 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 Kim jesteś? Co tu robisz? 128 00:10:51,944 --> 00:10:53,153 Odpowiadaj! 129 00:10:53,237 --> 00:10:54,488 Zaczekaj. 130 00:10:54,571 --> 00:10:57,157 Jestem w niekorzystnej sytuacji. 131 00:10:59,618 --> 00:11:02,705 - Czego chcesz? - Ja… 132 00:11:03,205 --> 00:11:07,835 Ciężko to wyjaśnić w takich warunkach… 133 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 Znasz Lisę Novą? 134 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 Wiesz, gdzie jest? 135 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 Tak. 136 00:11:16,343 --> 00:11:19,638 Lisa jest w L.A. 137 00:11:20,264 --> 00:11:23,058 Jeśli zabierzesz ten ostry przedmiot, 138 00:11:23,142 --> 00:11:25,060 powiem ci wszystko, co wiem. 139 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 Lisa pojechała do L.A.? 140 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 Nazywam się Lou Burke, jestem producentem filmowym. 141 00:11:31,108 --> 00:11:34,903 Domyślam się, kim jesteś ty, i muszę powiedzieć… 142 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 że masz zajebistą prezencję ekranową. 143 00:11:38,240 --> 00:11:40,284 Boże! Nie ściemniam! 144 00:11:40,367 --> 00:11:42,494 Serio! Rzadko tak mówię! 145 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 Masz wrodzony talent. 146 00:11:46,165 --> 00:11:48,208 Jesteś świetna. Wymiatasz. 147 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 Jestem twoim fanem. 148 00:11:49,960 --> 00:11:52,546 Jasne? Jestem fanem. 149 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 Bardzo chciałem cię poznać. 150 00:12:20,949 --> 00:12:23,786 Powiedziałem wszystkim, że mama została zamordowana. 151 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 Teraz pomyślą, że kłamałem. 152 00:12:25,829 --> 00:12:29,541 Po prostu powiedz im, że powtórzyłeś to, co usłyszałeś. 153 00:12:29,625 --> 00:12:30,751 Zrozumieją. 154 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 Mówiłem im, że to widziałem, 155 00:12:33,837 --> 00:12:35,506 jak byłem mały. 156 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 Jezu. Czemu tak mówiłeś? 157 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 Popisywał się, jak zwykle. 158 00:12:40,886 --> 00:12:43,597 Czy ktoś mi powie, kim ona, kurwa, jest? 159 00:12:43,680 --> 00:12:44,515 Tim. 160 00:12:46,058 --> 00:12:47,935 Wiem, że jesteś na mnie zły, 161 00:12:48,018 --> 00:12:49,812 ale uważaj na słowa. 162 00:12:50,687 --> 00:12:52,898 Mikołaj obserwuje. 163 00:12:55,651 --> 00:12:59,363 Na lekcji wychowawczej jest taka Jade, której rodzice się rozwodzą. 164 00:12:59,446 --> 00:13:01,865 - Wszyscy o tym mówią. - Gdzie byłaś? 165 00:13:02,616 --> 00:13:05,661 Co robisz w naszym domu? Czemu wróciłaś? 166 00:13:05,744 --> 00:13:08,664 Wszyscy mówią, że tata Jade miał romans, 167 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 a nasza sytuacja w porównaniu do nich jest ekstra. 168 00:13:20,592 --> 00:13:21,760 Jest zmęczona. 169 00:13:21,844 --> 00:13:23,595 O czym ty mówisz? 170 00:13:23,679 --> 00:13:25,764 Nastolatki potrzebują snu. 171 00:13:26,390 --> 00:13:27,891 Co ty zrobiłaś? 172 00:13:28,976 --> 00:13:30,894 Dodałam im coś do jedzenia. 173 00:13:32,020 --> 00:13:33,105 Co? 174 00:13:34,648 --> 00:13:35,691 Tak, Tim. 175 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 Trucizna, o nie! 176 00:13:38,026 --> 00:13:42,155 - Spokojnie, dałam tylko trochę. - Jennifer, co jest? 177 00:13:42,239 --> 00:13:43,740 Nie jestem Jennifer! 178 00:13:46,159 --> 00:13:49,079 Ale lubię jej nazwisko. Jennifer Nathans. Takie amerykańskie. 179 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Kim jesteś? 180 00:13:51,623 --> 00:13:52,791 Jestem Boro. 181 00:13:53,917 --> 00:13:55,377 Zawsze nią byłam. 182 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 Wciąż jesteś zagubiony. 183 00:14:01,967 --> 00:14:03,635 Myślisz, że znasz to ciało. 184 00:14:04,595 --> 00:14:06,179 Mieszkałeś tu. 185 00:14:07,973 --> 00:14:09,725 Ale teraz ja tu mieszkam. 186 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 Pożyczyłam waszą matkę. 187 00:14:18,233 --> 00:14:19,735 Jesteś potworem. 188 00:14:19,818 --> 00:14:22,404 Przed Jennifer wskoczyłam w Mishę. 189 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 To było męczące. Pracował fizycznie. 190 00:14:25,449 --> 00:14:27,701 Ale się zestarzał, więc musiałam zmienić ciała. 191 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 To zabiera mnóstwo energii, 192 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 więc mogę to robić raz na kilkadziesiąt lat. 193 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 Upewnię się, że Tess może oddychać. 194 00:14:38,670 --> 00:14:41,840 Tym razem chciałam kogoś 195 00:14:42,591 --> 00:14:45,844 prostego i otwartego… 196 00:14:46,470 --> 00:14:49,473 Miłego, prostego i nudnego. 197 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 Wiem, że jesteś smutna. 198 00:15:00,817 --> 00:15:02,653 Jesteś niewiarygodnie samolubna. 199 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 - Ja jestem samolubna? - Tak. 200 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 Dobrze sobie radzili bez matki. 201 00:15:08,492 --> 00:15:09,368 A teraz? 202 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 Muszą cierpieć przez ciebie. 203 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 Co to? 204 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Nabałaganiłaś. 205 00:15:15,832 --> 00:15:19,252 Musimy przeprowadzić mały zabieg, żeby posprzątać. 206 00:15:19,878 --> 00:15:23,590 Mała ekstrakcja pamięci, by ta biedna rodzina 207 00:15:23,674 --> 00:15:27,386 nie pamiętała ciebie, mnie ani całego tego cyrku. 208 00:15:28,011 --> 00:15:30,097 - Potrzebuję twojej pomocy. - Nie. 209 00:15:30,180 --> 00:15:34,476 Trzymaj ich głowy, żebym ich przypadkiem nie pozabijała. 210 00:15:37,813 --> 00:15:39,523 Nie zrobię tego sama. 211 00:15:41,525 --> 00:15:44,319 Operacje mózgu są bardzo trudne. 212 00:15:45,278 --> 00:15:46,613 Odchyl jego głowę. 213 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Nie ruszaj. 214 00:16:08,301 --> 00:16:09,136 Oczywiście. 215 00:16:13,807 --> 00:16:14,725 Co? 216 00:16:24,026 --> 00:16:27,029 Nieważne, jak to przedstawiasz, to twoja wina. 217 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 Moja wina? 218 00:16:30,574 --> 00:16:33,493 Nie prosiłam o to. Nie chciałam tego. 219 00:16:33,577 --> 00:16:36,371 Wiesz co? Kończę z tym. Z tobą i całą resztą. 220 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 Odchodzę. Widzisz mnie ostatni raz. 221 00:16:39,875 --> 00:16:40,876 Nie sądzę. 222 00:16:40,959 --> 00:16:43,712 Nieważne, co myślisz. Kończę z tym. 223 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Nie bądź dzieckiem. 224 00:16:46,048 --> 00:16:46,882 Żegnaj. 225 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Zanim pójdziesz… 226 00:17:27,631 --> 00:17:30,258 To mnie swędzi. 227 00:17:34,346 --> 00:17:35,680 Możesz patrzeć. 228 00:17:37,099 --> 00:17:38,683 To nic takiego. 229 00:17:39,810 --> 00:17:42,646 Ale nie wiem, jak ci pomóc. 230 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 Nie mam niczego, czego mógłbyś użyć przeciw niej. 231 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 To zabaw mnie rozmową. 232 00:17:48,860 --> 00:17:51,488 Powiedz mi, co się stało. 233 00:17:51,571 --> 00:17:54,366 Skąd wiesz, że coś się stało? 234 00:17:56,326 --> 00:17:59,538 Słyszałem od kogoś, kto zna Lisę. 235 00:18:00,705 --> 00:18:04,126 Czyli chodzi po mieście i o mnie gada? Zgadza się? 236 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 - Nie wiem, jak źle… - Boże. Typowa Lisa. 237 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 Tylko bierze, 238 00:18:11,675 --> 00:18:14,386 ale nie jest nic nikomu winna. 239 00:18:14,469 --> 00:18:16,388 Wiesz, że to ja zapłaciłam za cały film? 240 00:18:17,097 --> 00:18:18,515 Naprawdę cały. 241 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 Pomyślałam, że to będzie dobra inwestycja w karierę 242 00:18:21,977 --> 00:18:24,604 pieprzonej jednookiej aktorki. 243 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 Czyli cię wyrolowała, co? 244 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 Może niewiele to znaczy, 245 00:18:44,207 --> 00:18:45,542 ale zagrałaś świetnie. 246 00:18:47,669 --> 00:18:51,464 Cokolwiek mówiła, to była prawda. 247 00:18:56,428 --> 00:18:59,764 Nie chcę być grubiański, 248 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 ale czy mogę zapytać, 249 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 co stało się z twoim okiem? 250 00:19:10,192 --> 00:19:11,026 Nie… 251 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 Nie wiem. 252 00:19:13,653 --> 00:19:15,488 Nie wiesz? 253 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 Okej. 254 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 Przez pierwsze trzy dni 255 00:19:22,287 --> 00:19:26,124 ciągle mnie naciskała. 256 00:19:26,625 --> 00:19:29,294 Naprawdę naciskała… 257 00:19:30,420 --> 00:19:35,300 aż przestałam rozumieć, która to Mary, a która Lucy… 258 00:19:36,051 --> 00:19:38,678 Traciłam rozum. 259 00:19:41,556 --> 00:19:44,809 Ostatniego dnia zdjęciowego 260 00:19:46,478 --> 00:19:49,147 byłyśmy same, kręciłyśmy ostatnią scenę 261 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 i na nią spojrzałam… 262 00:19:51,816 --> 00:19:53,276 Zobaczyłam coś. 263 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Zobaczyłam… 264 00:19:59,199 --> 00:20:00,659 to coś. 265 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 W niej. 266 00:20:06,289 --> 00:20:07,749 W niej? 267 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 Tylko tyle pamiętam. 268 00:20:13,588 --> 00:20:17,008 Znaleźli mnie przy drodze półtora kilometra stąd, 269 00:20:17,092 --> 00:20:20,595 byłam cała we krwi i miałam coś pod paznokciami. 270 00:20:20,679 --> 00:20:23,932 Chyba sama wydłubałam sobie oko. 271 00:20:25,058 --> 00:20:26,768 Nawet nie wiem, co z nim zrobiłam. 272 00:20:30,605 --> 00:20:32,899 Nie widziałaś go, prawda? 273 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Powinnaś go obejrzeć. 274 00:20:40,448 --> 00:20:42,075 Zapłaciłaś za niego. 275 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 Nie, dzięki. 276 00:20:46,579 --> 00:20:50,375 - Naprawdę… - Nie chcę oglądać jej głupiego filmu! 277 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 Mój dom jest w tej chwili opryskiwany na insekty. 278 00:21:00,844 --> 00:21:03,013 Zatrzymałem się w hotelu Bel-Air. 279 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 Ale jeśli zmienisz zdanie, 280 00:21:09,102 --> 00:21:10,145 znajdź mnie. 281 00:22:05,950 --> 00:22:06,785 Halo? 282 00:22:11,039 --> 00:22:11,873 Boro? 283 00:22:13,750 --> 00:22:14,584 Boro? 284 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 Zostaw mnie. Mówiłam, że to koniec. 285 00:22:37,857 --> 00:22:38,858 Pierdol się! 286 00:22:38,942 --> 00:22:42,028 Często to robię i nie potrzebuję zachęty. 287 00:22:42,112 --> 00:22:43,571 - Jasne? - Cześć, Code. 288 00:22:44,197 --> 00:22:46,116 Masz coś w ustach? 289 00:22:46,199 --> 00:22:47,033 Tak. 290 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 Jak już z tym sobie poradzisz, 291 00:22:49,702 --> 00:22:52,539 może spotkamy się w szpitalu i odwiedzimy Julesa? 292 00:22:52,622 --> 00:22:55,542 Będą zmieniać mu opatrunki. Chyba czuje się już lepiej. 293 00:22:57,836 --> 00:23:01,214 Do zobaczenia za półtorej godziny. 294 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 No dalej. 295 00:23:30,452 --> 00:23:32,162 Jonathan? 296 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Cholera. 297 00:24:04,944 --> 00:24:05,987 Co ty robisz? 298 00:24:06,070 --> 00:24:07,530 Wracaj do domu! 299 00:24:07,614 --> 00:24:08,823 Do domu? 300 00:24:10,575 --> 00:24:11,659 Idź. 301 00:24:11,743 --> 00:24:12,577 Idź! 302 00:24:13,536 --> 00:24:14,370 Chodź tu. 303 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Zostań. 304 00:24:35,016 --> 00:24:36,684 Co jest z tym szpitalem? 305 00:24:37,310 --> 00:24:38,645 Pani syn jest dorosły. 306 00:24:38,728 --> 00:24:41,439 Jeśli chciał wyjść pomimo opinii lekarza, 307 00:24:41,523 --> 00:24:43,900 nie możemy go powstrzymać. 308 00:24:43,983 --> 00:24:46,569 To niedopuszczalne. Sprawdźcie jeszcze raz. 309 00:25:00,291 --> 00:25:02,710 Wciąż jest w farmakologicznej śpiączce. 310 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 Niesamowite, że w ogóle przeżył. 311 00:25:09,884 --> 00:25:12,470 Zważywszy na stopień poparzeń. 312 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Na co czekasz? 313 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 Wybierz kolor. 314 00:25:40,331 --> 00:25:41,332 Nie ten. 315 00:26:02,812 --> 00:26:03,730 Jonathan? 316 00:26:07,984 --> 00:26:11,863 Jonathan Wilbur Burke, martwiliśmy się o ciebie! 317 00:26:15,033 --> 00:26:16,576 Jonathan. 318 00:26:18,620 --> 00:26:20,204 Czas to odespać. 319 00:26:25,752 --> 00:26:26,586 Jonathan? 320 00:26:28,671 --> 00:26:29,505 Okej. 321 00:26:29,589 --> 00:26:32,091 Już się wybawiłeś. Idziemy. 322 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Czemu nie jesz? 323 00:26:40,308 --> 00:26:41,601 Powiedz coś. 324 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 Skąd masz tę kurtkę? 325 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 Jonathan? 326 00:26:50,985 --> 00:26:53,571 Musisz zjeść burgera. 327 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 Nie chcesz jeść? 328 00:26:56,949 --> 00:26:58,034 Z korniszonem? 329 00:27:01,871 --> 00:27:03,790 Patrzcie, kto wrócił! 330 00:27:04,749 --> 00:27:05,833 Boże, Lou. 331 00:27:05,917 --> 00:27:06,834 Hej, kolego. 332 00:27:07,335 --> 00:27:09,379 - To chyba nie trawka. - Hej… 333 00:27:09,879 --> 00:27:11,381 Nawet nie mruga. 334 00:27:14,550 --> 00:27:15,635 Hej, dzieciaku. 335 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Veronica, uciszysz tego pieprzonego psa? 336 00:27:18,429 --> 00:27:21,307 - Gdzie byłeś? - Nakarmię go. 337 00:27:21,974 --> 00:27:23,685 Martwiliśmy się o ciebie. 338 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 Jonathan. 339 00:27:27,230 --> 00:27:29,107 Koleś. Daj spokój. 340 00:27:29,857 --> 00:27:30,692 No weź. 341 00:27:32,276 --> 00:27:33,277 Jonathan. 342 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 Jonathan! 343 00:28:01,139 --> 00:28:04,183 Była tam dziewczyna, z którą się widywałeś. 344 00:28:04,684 --> 00:28:06,436 Pewnie ona dała mu narkotyki. 345 00:28:06,519 --> 00:28:07,854 Lisa Nova? 346 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 Lisa Nova? 347 00:28:20,032 --> 00:28:21,075 Lisa Nova. 348 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 Co się dzieje? 349 00:28:29,041 --> 00:28:30,835 Dowiem się. 350 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 Wygląda jak tęczowa mumia. 351 00:28:41,846 --> 00:28:43,681 Albo kolorowy żelek. 352 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 Spodoba mu się nowa stylówka. 353 00:28:46,726 --> 00:28:49,479 Gdzieś przy dziewiętnastym przeszczepie skóry. 354 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 Lisa, co zrobiłaś Jonathanowi? 355 00:28:53,483 --> 00:28:55,359 Co zrobiłaś mojemu synowi? 356 00:28:57,904 --> 00:29:00,406 Nic mu nie zrobiłam. 357 00:29:01,157 --> 00:29:02,825 Je psie żarcie. 358 00:29:03,326 --> 00:29:05,536 Jego osobowość jakby… 359 00:29:07,246 --> 00:29:08,122 wyparowała. 360 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 To katatonia. Ale wiesz co? 361 00:29:12,126 --> 00:29:14,045 Ożywia się, gdy słyszy twoje imię. 362 00:29:15,671 --> 00:29:17,215 Wszystko wraca do ciebie. 363 00:29:19,091 --> 00:29:21,719 Cokolwiek przydarzyło się twojemu synowi… 364 00:29:22,887 --> 00:29:24,263 Nie chciałam tego. 365 00:29:24,347 --> 00:29:28,017 Wiesz, co mu się stało? 366 00:29:29,185 --> 00:29:30,895 Nie wiem dokładnie. 367 00:29:30,978 --> 00:29:32,230 Więc powiedz niedokładnie. 368 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 Nie wiem. 369 00:29:35,399 --> 00:29:36,901 Ale myślę, że może być martwy. 370 00:29:40,988 --> 00:29:42,990 Jak przywrócić go do normalności? 371 00:29:45,409 --> 00:29:46,702 Jak go naprawić? 372 00:29:46,786 --> 00:29:48,204 - Hej! - Mam gaz. 373 00:29:48,746 --> 00:29:51,332 Wypalę ci nim oczy. 374 00:29:53,876 --> 00:29:55,294 Przekroczyłaś granicę. 375 00:30:00,758 --> 00:30:01,843 Kto to był? 376 00:30:01,926 --> 00:30:03,177 Lou. 377 00:30:04,929 --> 00:30:06,097 To był Lou Burke? 378 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 Czemu jego syn je psie żarcie? 379 00:30:16,941 --> 00:30:18,818 Lis, musisz ją powstrzymać. 380 00:30:20,194 --> 00:30:21,404 Pracuję nad tym. 381 00:30:29,328 --> 00:30:30,246 Chłopcy. 382 00:30:31,956 --> 00:30:33,541 Szkoda, że do tego doszło. 383 00:30:34,166 --> 00:30:36,085 Obaj wiecie, że jestem 384 00:30:36,878 --> 00:30:39,714 spokojnym i rozsądnym gościem. 385 00:30:40,673 --> 00:30:42,717 Ale Lisa Nova jest poza kontrolą. 386 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Przepraszam. 387 00:30:46,637 --> 00:30:48,431 Ona musi… 388 00:30:50,016 --> 00:30:50,850 odejść. 389 00:30:51,809 --> 00:30:54,395 - Zniknąć. - Zniknąć? 390 00:30:54,937 --> 00:30:55,855 Odejść. 391 00:30:59,025 --> 00:31:01,152 Masz jakiś preferowany sposób… 392 00:31:01,235 --> 00:31:04,697 Artysta pracuje najlepiej bez nadzoru, 393 00:31:04,822 --> 00:31:06,115 ufam twojej ekspertyzie. 394 00:31:06,198 --> 00:31:07,825 Zaskoczymy cię. 395 00:31:08,618 --> 00:31:09,702 Po prostu… 396 00:31:10,620 --> 00:31:13,205 Byle… zniknęła. 397 00:31:13,289 --> 00:31:15,917 Jasne. Ma nie istnieć. 398 00:31:16,000 --> 00:31:17,084 Tak. 399 00:31:44,445 --> 00:31:45,321 Gdzie jestem? 400 00:31:46,656 --> 00:31:47,823 Kim jesteś? 401 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 A ty? 402 00:32:03,756 --> 00:32:05,591 Twój syn znów zniknął. 403 00:32:05,675 --> 00:32:07,927 Ale masz gościa. 404 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Poczta jest na stoliku. 405 00:32:10,429 --> 00:32:11,973 A ja wracam do domu. 406 00:32:12,473 --> 00:32:13,683 Ty zostajesz tu. 407 00:32:19,814 --> 00:32:21,273 Chcę zobaczyć mój film. 408 00:32:25,778 --> 00:32:29,865 OKO LUCY L. NOVA – LAS DZIEŃ 72 409 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 Co, kurwa? 410 00:35:20,327 --> 00:35:22,204 Zjadłam je? 411 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 SCENARIUSZ I REŻYSERIA LISA NOVA 412 00:36:57,841 --> 00:36:59,343 Zabierz mnie do Boro. 413 00:38:40,986 --> 00:38:43,489 Napisy: Inez Girek