1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 Dia kata, "Saya ada benda ini dan benda itu." 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,028 "Lihat mulut saya." Saya tak tahu maksudnya. 4 00:00:27,111 --> 00:00:29,655 Saya kata, "Saya tak peduli jika awak ada 100 gigi emas. 5 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 Awak boleh ada…" 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 - Benda di belakang mulut. Anak tekak! - Anak tekak. 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,497 "Saya tak peduli." Awak faham? 8 00:00:38,331 --> 00:00:44,128 Ya Tuhan. Menakjubkan. Awak manjakan saya. 9 00:00:44,212 --> 00:00:45,713 Betul. 10 00:00:48,424 --> 00:00:51,803 - Melawatlah saya lagi, sayang. - Ya. 11 00:00:52,303 --> 00:00:53,304 Jumpa esok. 12 00:01:13,699 --> 00:01:14,867 Sedia? 13 00:01:18,037 --> 00:01:19,163 Makan! 14 00:01:35,638 --> 00:01:38,432 RUMAHKU SYURGAKU 15 00:01:40,309 --> 00:01:41,435 - Hai. - Hai. 16 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Awak Mike Nathans? 17 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 Ya. Boleh saya bantu awak? 18 00:01:47,400 --> 00:01:48,693 Ini tentang Jennifer. 19 00:01:53,948 --> 00:01:58,327 Maksud kamu Jennifer, isteri saya? 20 00:01:59,078 --> 00:02:00,163 Kenapa dengan dia? 21 00:02:03,416 --> 00:02:04,625 Jennifer ada di sini? 22 00:02:06,711 --> 00:02:07,879 Biasanya, ya. 23 00:02:14,010 --> 00:02:15,511 Apa dia buat di sini? 24 00:02:17,346 --> 00:02:19,849 Jennifer sekarang sangat aneh, Mike. 25 00:02:20,391 --> 00:02:24,020 Adakah dia pernah terlibat dalam geng atau mencari masalah dengan penjenayah? 26 00:02:24,103 --> 00:02:26,731 Apa? Tidak. 27 00:02:27,315 --> 00:02:28,524 Semua orang sayangkan dia. 28 00:02:30,193 --> 00:02:32,737 Dia istimewa. 29 00:02:33,237 --> 00:02:34,572 Dia masih istimewa. 30 00:02:49,962 --> 00:02:51,714 Sebab inikah dia tinggalkan kami? 31 00:02:53,299 --> 00:02:56,052 Mungkin dia diserang strok dan terlupa dia ada keluarga. 32 00:02:56,135 --> 00:02:59,263 Atau mungkin dia bukan seperti yang saya fikirkan. 33 00:03:04,018 --> 00:03:04,852 Beginilah. 34 00:03:06,187 --> 00:03:08,773 Apabila dia bercakap dengan saya, 35 00:03:08,856 --> 00:03:11,442 namanya Boro dan dia seorang ahli sihir. 36 00:03:11,525 --> 00:03:15,446 Apabila dia bersama awak, dia Jennifer Nathans yang membosankan. 37 00:03:15,529 --> 00:03:17,198 Sama ada dia Boro dan dia tipu awak, 38 00:03:17,281 --> 00:03:19,909 atau dia Jennifer Nathans dan dia tipu saya. 39 00:03:19,992 --> 00:03:22,662 Atau dia orang lain dan dia tipu kita berdua. 40 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 Kita perlu ketahui diri dia yang sebenarnya. 41 00:03:37,343 --> 00:03:38,386 Hai. 42 00:03:45,893 --> 00:03:47,979 Apa masalah dia? 43 00:03:48,062 --> 00:03:49,313 Lepaskan saya. 44 00:03:50,064 --> 00:03:51,274 Lepaskan saya. 45 00:03:52,817 --> 00:03:54,193 Tidak! 46 00:03:54,277 --> 00:03:55,361 Jangan, berhenti! 47 00:03:55,444 --> 00:03:57,280 Jangan! 48 00:03:57,363 --> 00:03:58,406 Boro! 49 00:03:59,240 --> 00:04:00,283 Boro! 50 00:04:00,366 --> 00:04:02,702 - Saya datang. - Berhenti! 51 00:04:03,244 --> 00:04:04,078 Dapatkan… 52 00:04:11,752 --> 00:04:13,129 Aduhai! 53 00:04:13,212 --> 00:04:16,090 Mike, saya minta maaf. Mike. 54 00:04:16,173 --> 00:04:18,801 Pierre budak yang baik. Dia cuma suka bermain kasar. 55 00:04:19,427 --> 00:04:21,220 Adakah awak Jennifer Nathans? 56 00:04:22,305 --> 00:04:25,558 Awak kenal saya sebagai Boro, dia kenal saya sebagai Jennifer. 57 00:04:25,641 --> 00:04:27,560 Ia tak begitu rumit. 58 00:04:28,311 --> 00:04:29,895 Boro atau Jennifer dulu? 59 00:04:29,979 --> 00:04:32,064 Hal itu agak rumit. 60 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 Awak berkahwin dengan lelaki yang malang ini? 61 00:04:35,860 --> 00:04:36,777 Awak ada anak? 62 00:04:40,114 --> 00:04:43,701 Misteri apa yang awak cuba selesaikan, Lisa? 63 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 Awak nak berpura-pura yang perkara ini tak pelik? 64 00:04:46,704 --> 00:04:48,831 Perkara ini sangat pelik. 65 00:04:49,540 --> 00:04:53,919 Kenapa awak pergi, Jennifer? Awak lari daripada apa? 66 00:04:54,587 --> 00:04:57,048 Saya tak boleh lari. Kuku saya panjang. 67 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 Mike, mari pulang. 68 00:05:05,306 --> 00:05:07,725 - Okey. Apa? - Awak juga akan ikut. 69 00:05:09,477 --> 00:05:13,147 Dia perlu ikut agar saya boleh jelaskan ke mana saya pergi sepuluh tahun lalu. 70 00:05:14,315 --> 00:05:16,525 Awak nak tahu punca saya lari, 71 00:05:16,609 --> 00:05:19,612 jadi awak juga perlu ikut. 72 00:05:23,699 --> 00:05:24,950 Awak tak nak tahu? 73 00:05:27,953 --> 00:05:28,788 Okey. 74 00:05:31,332 --> 00:05:34,502 Bagus. Awak boleh jumpa anak-anak saya. 75 00:05:37,296 --> 00:05:39,799 Mereka ditinggalkan oleh ibu mereka, seperti awak. 76 00:05:51,811 --> 00:05:55,689 Jika boleh, saya tak nak tonton pengakhirannya lagi. 77 00:05:57,274 --> 00:05:58,651 Ya, betul. 78 00:05:59,568 --> 00:06:03,489 Awak mungkin dah menontonnya jutaan kali, bukan? 79 00:06:03,697 --> 00:06:05,491 Saya penyunting video. 80 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 Tugas saya menonton filem jutaan kali. 81 00:06:10,246 --> 00:06:13,290 Namun, saya tak tahu cara dia hasilkan adegan itu. 82 00:06:13,374 --> 00:06:17,002 Saya tak nak mengingatinya lagi jika boleh. 83 00:06:19,547 --> 00:06:22,508 En. Burke, kenapa awak jemput saya ke sini? 84 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Saya memandu jauh dari Fresno sebab saya sangka ini temu duga kerja. 85 00:06:26,512 --> 00:06:30,391 Awak mungkin luangkan banyak masa dengan Lisa. Betul? Semasa kamu… 86 00:06:32,560 --> 00:06:33,686 Awak okey? 87 00:06:34,895 --> 00:06:36,063 Ya, saya okey. 88 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Saya okey. 89 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 Saya dengar ada banyak masalah semasa penggambaran. 90 00:06:46,574 --> 00:06:47,992 Dia ada beritahu awak? 91 00:06:48,075 --> 00:06:50,202 Dia tak cakap apa-apa. 92 00:06:52,371 --> 00:06:55,374 Bagaimana dengan bintang filemnya? 93 00:06:55,875 --> 00:06:58,752 Pelakon wanita utama itu? Mary? 94 00:07:00,504 --> 00:07:04,008 Saya cuma tahu yang ibu bapanya memiliki rumah dalam filem itu. 95 00:07:05,217 --> 00:07:07,678 Dulu. Mereka dah meninggal dunia. 96 00:07:07,761 --> 00:07:10,431 Namun, mereka berdua, Lisa dan Mary, 97 00:07:10,514 --> 00:07:12,349 selalu bermalam di sana. 98 00:07:12,433 --> 00:07:15,853 Di situlah masalah berlaku. 99 00:07:22,735 --> 00:07:26,447 Awak tahu, saya boleh jadi pembantu penyunting dan mula dari bawah. 100 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 Di mana rumah itu? 101 00:07:34,663 --> 00:07:37,124 Awak tak boleh balik begitu saja. 102 00:07:38,709 --> 00:07:40,628 Apa kita nak beritahu anak-anak? 103 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 Kita perlu beritahu mereka sesuatu. Sudah sepuluh tahun. 104 00:07:44,757 --> 00:07:47,760 Mereka dah remaja sekarang. Mereka akan pulang tak lama lagi. 105 00:07:49,386 --> 00:07:52,598 Saya rasa cerita yang kita nak beritahu mereka tak penting. 106 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 Biar betul? 107 00:07:54,099 --> 00:07:56,602 Pergi bersihkan diri untuk makan malam. 108 00:08:00,564 --> 00:08:01,440 Okey. 109 00:08:10,533 --> 00:08:11,700 Apa yang awak buat? 110 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 Awak sepatutnya fikir dahulu 111 00:08:18,541 --> 00:08:21,001 sebelum awak libatkan Joe dalam hal ini. 112 00:08:54,577 --> 00:08:55,452 Rasalah. 113 00:09:10,843 --> 00:09:11,844 Ya, ia dah masak. 114 00:09:19,268 --> 00:09:21,312 Jangan buat perkara pelik. 115 00:09:24,940 --> 00:09:26,317 Roti bawang putih dah siap. 116 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 Siapa awak? Apa awak buat di sini? 117 00:10:51,944 --> 00:10:53,153 Jawab! 118 00:10:53,237 --> 00:10:56,990 Tunggu. Awak cucuk leher saya dengan benda tajam. 119 00:10:59,618 --> 00:11:02,705 - Apa yang awak nak? - Saya… 120 00:11:03,205 --> 00:11:07,835 Agak sukar untuk dijelaskan sekarang, tapi… 121 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 awak kenal gadis bernama Lisa Nova? 122 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 Kamu tahu dia di mana? 123 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 Ya. 124 00:11:16,343 --> 00:11:19,638 Ya, Lisa di Los Angeles dan… 125 00:11:20,264 --> 00:11:23,058 jika awak alihkan benda tajam itu daripada leher saya, 126 00:11:23,142 --> 00:11:25,060 saya akan beritahu semuanya tentang dia. 127 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 Lisa di L.A.? 128 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 Nama saya Lou Burke. Saya seorang penerbit filem. 129 00:11:31,108 --> 00:11:34,903 Jika awak orang yang saya sangkakan, saya nak kata yang… 130 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 awak pelakon yang sangat hebat. 131 00:11:38,240 --> 00:11:40,284 Ya Tuhan! Saya tak tipu awak! 132 00:11:40,367 --> 00:11:42,494 Betul! Saya jarang berkata begitu! 133 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 Awak seorang yang berbakat. 134 00:11:46,165 --> 00:11:48,208 Awak memang pelakon yang hebat. 135 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 Saya peminat awak. 136 00:11:49,960 --> 00:11:52,546 Okey? Saya peminat awak. 137 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 Dah lama saya nak jumpa awak. 138 00:12:20,949 --> 00:12:23,786 Saya beritahu semua orang di sekolah yang mak dibunuh. 139 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 Sekarang, mereka akan kata saya menipu. 140 00:12:25,829 --> 00:12:29,541 Tak mengapa, cakaplah ada orang cakap begitu kepada kamu. 141 00:12:29,625 --> 00:12:30,751 Mereka akan faham. 142 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 Tidak, saya beritahu mereka saya nampak ia berlaku, 143 00:12:33,837 --> 00:12:35,506 semasa saya masih kecil. 144 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 Aduhai, Tim! Kenapa kamu kata begitu? 145 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 Dia suka berlagak, seperti biasa. 146 00:12:40,886 --> 00:12:43,597 Boleh beritahu saya siapa orang ini? 147 00:12:43,680 --> 00:12:44,515 Tim. 148 00:12:46,058 --> 00:12:47,935 Mak tahu kamu marahkan mak, 149 00:12:48,018 --> 00:12:49,812 tapi jaga mulut kamu. 150 00:12:50,687 --> 00:12:52,898 Santa sedang melihat kamu. 151 00:12:55,651 --> 00:12:59,363 Ibu bapa seorang pelajar kelas saya, Jade akan bercerai. 152 00:12:59,446 --> 00:13:01,865 - Semua orang bercakap tentangnya. - Mak ke mana? 153 00:13:02,616 --> 00:13:05,661 Apa mak buat di rumah kami? Kenapa mak datang balik? 154 00:13:05,744 --> 00:13:08,664 Semua orang kata ayah Jade curang dengan mak dia, 155 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 Tapi situasi kita seperti, wah, berbanding mereka. 156 00:13:20,592 --> 00:13:21,760 Dia cuma penat. 157 00:13:21,844 --> 00:13:23,595 Apa maksud awak? 158 00:13:23,679 --> 00:13:25,764 Remaja perlukan rehat yang cukup. 159 00:13:26,390 --> 00:13:27,891 Apa yang awak buat? 160 00:13:28,976 --> 00:13:30,894 Saya letak sesuatu dalam makanan mereka. 161 00:13:32,020 --> 00:13:33,105 Nanti, apa? 162 00:13:34,648 --> 00:13:35,691 Ya, Tim. 163 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 Alamak, racun! 164 00:13:38,026 --> 00:13:42,155 - Bertenang. Saya guna sikit saja. - Jennifer, apa ini? 165 00:13:42,239 --> 00:13:43,740 Saya bukan Jennifer! 166 00:13:46,159 --> 00:13:49,079 Saya suka nama Jennifer Nathans. Ia bercirikan Amerika. 167 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Siapa awak? 168 00:13:51,623 --> 00:13:52,791 Saya Boro. 169 00:13:53,917 --> 00:13:55,377 Dari dulu saya ialah Boro. 170 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 Awak masih keliru. 171 00:14:01,967 --> 00:14:06,179 Awak sangka awak kenal jasad ini? Ini jasad mak awak. 172 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Sekarang, saya tinggal di dalam jasad ini. 173 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 Saya pinjam jasad mak awak. 174 00:14:18,233 --> 00:14:19,735 Awak teruk. 175 00:14:19,818 --> 00:14:22,404 Sebelum Jennifer, saya memasuki jasad Misha. 176 00:14:23,363 --> 00:14:27,701 Ia sukar. Dia bekerja dengan tangannya. Apabila dia tua, saya tukar badan. 177 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 Ia menggunakan banyak tenaga, 178 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 jadi ia hanya boleh dilakukan setiap beberapa dekad. 179 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 Saya nak pastikan Tess boleh bernafas. 180 00:14:38,670 --> 00:14:41,840 Kali ini, saya nak seseorang… 181 00:14:42,591 --> 00:14:45,844 yang ringkas dan terbuka. 182 00:14:46,470 --> 00:14:49,473 Baik, ringkas dan membosankan. 183 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 Saya tahu awak sedih. 184 00:15:00,817 --> 00:15:02,653 Saya tak percaya awak pentingkan diri. 185 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 - Saya pentingkan diri? - Ya. 186 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 Mereka hidup bahagia tanpa mak mereka. 187 00:15:08,492 --> 00:15:09,368 Sekarang? 188 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 Kini, mereka menderita disebabkan awak. 189 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 Apa itu? 190 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Awak dah rosakkan keadaan, Lisa. 191 00:15:15,832 --> 00:15:19,252 Kita perlu buat prosedur untuk bersihkan semuanya. 192 00:15:19,878 --> 00:15:23,590 Saya nak keluarkan memori mereka agar keluarga malang ini 193 00:15:23,674 --> 00:15:27,386 takkan mengingati awak, saya atau situasi ini. 194 00:15:28,011 --> 00:15:30,097 - Saya perlukan bantuan awak. - Tidak. 195 00:15:30,180 --> 00:15:34,476 Cepat pegang kepala mereka agar saya tak bunuh mereka secara tak sengaja. 196 00:15:37,813 --> 00:15:39,523 Saya tak boleh lakukannya sendiri. 197 00:15:41,525 --> 00:15:44,319 Pembedahan otak memang sukar. 198 00:15:45,278 --> 00:15:46,613 Cuma pegang kepalanya. 199 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Perlahan-lahan. 200 00:16:08,301 --> 00:16:09,136 Sudah tentu. 201 00:16:13,807 --> 00:16:14,725 Tunggu, apa? 202 00:16:24,026 --> 00:16:27,029 Tak kira apa awak cakap, ini salah awak. 203 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 Salah saya? 204 00:16:30,574 --> 00:16:33,493 Saya tak minta perkara ini terjadi. 205 00:16:33,577 --> 00:16:36,371 Awak tahu? Saya dah selesai dengan awak dan semua ini. 206 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 Saya nak pergi. Ini kali terakhir awak akan jumpa saya. 207 00:16:39,875 --> 00:16:40,876 Tidak. 208 00:16:40,959 --> 00:16:43,712 Saya tak peduli apa awak fikir. Saya dah selesai. 209 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Jangan mengada-ngada. 210 00:16:46,048 --> 00:16:46,882 Selamat tinggal. 211 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Sebelum awak pergi… 212 00:17:27,631 --> 00:17:30,258 Benda ini buat saya rasa gatal. 213 00:17:34,346 --> 00:17:35,680 Awak boleh memandangnya. 214 00:17:37,099 --> 00:17:38,683 Tiada masalah. 215 00:17:39,810 --> 00:17:42,646 Namun, saya tak tahu cara saya boleh membantu awak. 216 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 Saya tiada apa-apa maklumat untuk menentang dia. 217 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 Jangan risaukannya. 218 00:17:48,860 --> 00:17:51,488 Beritahu saya perkara yang terjadi. 219 00:17:51,571 --> 00:17:54,366 Bagaimana awak tahu ada sesuatu terjadi? 220 00:17:56,326 --> 00:17:59,538 Saya dengar daripada seseorang yang kenal Lisa. 221 00:18:00,705 --> 00:18:04,126 Dia bercakap buruk tentang saya? Benarkah? 222 00:18:04,626 --> 00:18:06,503 Saya tak tahu seteruk mana… 223 00:18:06,586 --> 00:18:09,047 Ya Tuhan. Lisa memang begitu, awak tahu? 224 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 Dia hanya tahu mengambil, 225 00:18:11,675 --> 00:18:16,221 tapi dia langsung tak memberi. Saya bayar untuk keseluruhan filem itu. 226 00:18:17,097 --> 00:18:18,515 Seluruh perbelanjaannya. 227 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 Saya sangka ia pelaburan yang baik dalam kerjaya saya 228 00:18:21,977 --> 00:18:24,604 sebagai pelakon bermata satu. 229 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 Jadi dia tipu awak? 230 00:18:40,245 --> 00:18:45,542 Apa-apa pun, lakonan awak memang hebat. 231 00:18:47,669 --> 00:18:51,464 Apa-apa saja yang dia kata adalah benar. 232 00:18:56,428 --> 00:18:59,764 Saya tak berniat nak jadi biadab… 233 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 tapi boleh saya tanya… 234 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 apa yang terjadi kepada mata awak? 235 00:19:10,192 --> 00:19:11,026 Saya… 236 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 Saya tak tahu. 237 00:19:13,653 --> 00:19:15,488 Awak tak tahu? 238 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 Okey. 239 00:19:19,993 --> 00:19:26,124 Selama tiga hari pertama penggambaran itu, dia tak henti-henti mendesak saya. 240 00:19:26,625 --> 00:19:29,294 Dia benar-benar mendesak saya. 241 00:19:30,420 --> 00:19:35,300 Tak lama kemudian, saya tak boleh bezakan Mary dengan Lucy. 242 00:19:36,051 --> 00:19:38,678 Saya tak boleh kawal diri saya. 243 00:19:41,556 --> 00:19:44,809 Pada hari terakhir penggambaran… 244 00:19:46,478 --> 00:19:49,147 saya dan Lisa sedang lakukan babak terakhir. 245 00:19:50,065 --> 00:19:53,276 Apabila saya melihat dia, saya nampak sesuatu. 246 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Saya nampak… 247 00:19:59,199 --> 00:20:00,659 satu benda. 248 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 Di dalam dirinya. 249 00:20:06,289 --> 00:20:07,749 Di dalam dirinya? 250 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 Itu saja yang saya ingat. 251 00:20:13,588 --> 00:20:17,008 Mereka menemui saya di tepi jalan 1.6 kilometer dari situ. 252 00:20:17,092 --> 00:20:20,595 Badan saya berlumuran darah. Kulit dan daging di celah kuku saya. 253 00:20:20,679 --> 00:20:23,932 Mungkin saya cungkil mata saya sendiri. Entahlah. 254 00:20:25,016 --> 00:20:26,768 Saya tak tahu apa saya buat dengannya. 255 00:20:30,605 --> 00:20:32,899 Awak belum menontonnya lagi, bukan? 256 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Awak patut menontonnya. 257 00:20:40,448 --> 00:20:43,618 - Awak dah bayar seluruh filem itu. - Tidak. 258 00:20:46,579 --> 00:20:50,375 - Awak patut… - Saya tak nak tonton filem dungunya! 259 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 Ada pewasapan serangga di rumah saya sekarang. 260 00:21:00,844 --> 00:21:03,013 Saya tinggal di Hotel Bel-Air… 261 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 tapi jika awak ubah fikiran… 262 00:21:09,102 --> 00:21:10,145 datang jumpa saya. 263 00:21:20,864 --> 00:21:24,743 HOTEL DAN PANGSAPURI LOS ALTOS 264 00:22:05,950 --> 00:22:06,785 Helo? 265 00:22:11,039 --> 00:22:11,873 Boro? 266 00:22:13,750 --> 00:22:18,463 Boro? Jangan ganggu saya. Saya cakap, saya dah selesai. 267 00:22:37,857 --> 00:22:38,858 Pergi berhambus! 268 00:22:38,942 --> 00:22:42,028 Saya selalu lakukannya tanpa perlu disuruh awak. 269 00:22:42,112 --> 00:22:43,571 - Okey? - Hei, Code. 270 00:22:44,197 --> 00:22:46,116 Ada banyak benda dalam mulut awak? 271 00:22:46,199 --> 00:22:47,033 Ya. 272 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 Okey. Selepas awak selesai, 273 00:22:49,702 --> 00:22:52,539 mari jumpa kami di hospital untuk jumpa Jules. 274 00:22:52,622 --> 00:22:55,542 Mereka pakaikan pembalut baru padanya lagi. Dia semakin pulih. 275 00:22:57,836 --> 00:23:01,214 Jumpa lagi dalam sejam atau satu setengah jam. 276 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 Tolonglah. 277 00:23:30,452 --> 00:23:32,162 Jonathan? 278 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Tak guna. 279 00:24:04,944 --> 00:24:05,987 Apa yang awak buat? 280 00:24:06,070 --> 00:24:07,530 Pulang ke rumah awak! 281 00:24:07,614 --> 00:24:08,823 Rumah? 282 00:24:10,575 --> 00:24:11,659 Pergi. 283 00:24:11,743 --> 00:24:12,577 Makan! 284 00:24:13,536 --> 00:24:14,370 Tolonglah. 285 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Tunggu di sini. 286 00:24:35,016 --> 00:24:36,684 Kenapa dengan hospital ini? 287 00:24:37,310 --> 00:24:38,645 Anak awak dah dewasa. 288 00:24:38,728 --> 00:24:41,439 Dia boleh pergi dan melawan nasihat doktor. 289 00:24:41,523 --> 00:24:43,900 Tiada apa-apa yang menghalangnya. Itu keputusannya. 290 00:24:43,983 --> 00:24:46,569 Saya tak boleh terima. Saya nak awak periksa sekali lagi. 291 00:25:00,291 --> 00:25:02,710 Dia masih dalam koma disebabkan perubatan. 292 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 Menakjubkan yang dia masih hidup. 293 00:25:09,884 --> 00:25:12,470 Memandangkan dia melecur teruk. 294 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Awak tunggu apa? 295 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 Pilih satu warna. 296 00:25:40,331 --> 00:25:41,332 Bukan warna itu. 297 00:26:02,812 --> 00:26:03,730 Jonathan? 298 00:26:07,984 --> 00:26:11,863 Jonathan Wilbur Burke, kamu buat kami risau! 299 00:26:15,033 --> 00:26:16,576 Jonathan. 300 00:26:18,620 --> 00:26:20,204 Kamu perlu tidur. 301 00:26:25,752 --> 00:26:26,586 Jonathan? 302 00:26:28,671 --> 00:26:29,505 Okey. 303 00:26:29,589 --> 00:26:32,091 Kamu dah puas berseronok. Ayuh. 304 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Jonathan, kenapa kamu tak makan? 305 00:26:40,308 --> 00:26:41,601 Cakaplah sesuatu. 306 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 Jonathan, di mana kamu dapat jaket itu? 307 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 Jonathan? 308 00:26:50,985 --> 00:26:53,571 Okey. Kamu perlu makan burger. 309 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 Kamu tak nak makan burger? 310 00:26:56,949 --> 00:26:58,034 Jeruk kecil? 311 00:27:01,871 --> 00:27:03,790 Lihatlah! Dia kembali! 312 00:27:04,749 --> 00:27:05,833 Ya Tuhan, Lou. 313 00:27:05,917 --> 00:27:06,834 Hei. 314 00:27:07,335 --> 00:27:09,379 - Saya tak rasa ganja penyebabnya. - Hei. 315 00:27:09,879 --> 00:27:11,381 Dia tak kerdipkan mata pun. 316 00:27:14,550 --> 00:27:15,635 Hei, Jonathan. 317 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Veronica, pergi diamkan anjing-anjing itu. 318 00:27:18,429 --> 00:27:21,307 - Kawan, mana kamu pergi? - Baik. Saya beri dia makan. 319 00:27:21,974 --> 00:27:23,685 Kami risau tentang kamu. 320 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 Jonathan. 321 00:27:27,230 --> 00:27:29,107 Hei. Tolonglah. 322 00:27:29,857 --> 00:27:30,692 Tolonglah. 323 00:27:32,276 --> 00:27:33,277 Jonathan. 324 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 Jonathan! 325 00:28:01,139 --> 00:28:04,183 Gadis yang kerap bersama awak itu ada di sana. 326 00:28:04,684 --> 00:28:07,854 - Mungkin dia beri Jonathan dadah. - Lisa Nova? 327 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 Lisa Nova? 328 00:28:20,032 --> 00:28:21,075 Lisa Nova. 329 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 Apa yang berlaku? 330 00:28:29,041 --> 00:28:30,835 Saya akan menyiasatnya. 331 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 Dia kelihatan seperti mumia pelangi. 332 00:28:41,846 --> 00:28:43,681 Atau gula-gula kenyal berbentuk cacing? 333 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 Dia akan suka rupa barunya. 334 00:28:46,726 --> 00:28:49,479 Ya, selepas graf kulitnya yang ke-18 atau ke-19. 335 00:28:49,979 --> 00:28:51,647 Apa awak buat kepada Jonathan, Lisa? 336 00:28:53,483 --> 00:28:55,359 Apa awak buat kepada anak saya? 337 00:28:57,904 --> 00:29:00,406 Saya tak buat apa-apa kepada anak awak. 338 00:29:01,157 --> 00:29:02,825 Dia makan makanan anjing. 339 00:29:03,326 --> 00:29:05,536 Personalitinya seolah-olah telah… 340 00:29:07,246 --> 00:29:08,122 dipadamkan. 341 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 Dia hampir katatonik. Namun, awak tahu? 342 00:29:12,126 --> 00:29:17,215 Dia gembira apabila dengar nama awak. Semuanya menunjukkan kepada awak. 343 00:29:19,091 --> 00:29:24,263 Perkara yang berlaku kepada anak awak, saya tak minta ia berlaku. 344 00:29:24,347 --> 00:29:28,017 Awak tahu apa yang berlaku kepadanya? 345 00:29:29,185 --> 00:29:30,895 Tidak juga. 346 00:29:30,978 --> 00:29:32,230 Jadi, beritahu saya. 347 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 Saya tak tahu, saya… 348 00:29:35,399 --> 00:29:36,901 Saya rasa dia mungkin dah mati. 349 00:29:40,988 --> 00:29:42,990 Bagaimana nak jadikan dia kembali normal? 350 00:29:45,409 --> 00:29:46,702 Bagaimana nak pulihkan dia? 351 00:29:46,786 --> 00:29:48,287 - Hei! - Saya ada penyembur lada! 352 00:29:48,746 --> 00:29:51,332 Ya. Mata awak akan rasa pedih. 353 00:29:53,876 --> 00:29:55,294 Awak dah melampau. 354 00:30:00,842 --> 00:30:03,177 - Siapa itu? - Itulah Lou. 355 00:30:04,929 --> 00:30:06,097 Itu Lou Burke? 356 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 Kenapa anak Lou Burke makan makanan anjing? 357 00:30:16,941 --> 00:30:18,818 Lis, awak perlu buat dia berhenti. 358 00:30:20,194 --> 00:30:21,404 Saya sedang usahakannya. 359 00:30:29,328 --> 00:30:33,541 Baiklah. Saya kesal sebab perlu buat begini. 360 00:30:34,166 --> 00:30:36,085 Kamu berdua tahu yang saya… 361 00:30:36,878 --> 00:30:39,714 baik dan bertimbang rasa. 362 00:30:40,673 --> 00:30:42,717 Namun, Lisa Nova dah tak terkawal lagi. 363 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Ya. Maaf. 364 00:30:46,637 --> 00:30:48,431 Dia perlu… 365 00:30:50,016 --> 00:30:50,850 pergi. 366 00:30:51,809 --> 00:30:54,395 - Dihapuskan. - Dihapuskan? 367 00:30:54,937 --> 00:30:55,855 Hilang. 368 00:30:59,025 --> 00:31:01,152 Awak ada cara yang awak suka? 369 00:31:01,235 --> 00:31:04,697 Cara terbaik untuk dapatkan hasil terbaik adalah jangan ganggu artis itu. 370 00:31:04,822 --> 00:31:06,115 Saya hormati kepakaran kamu. 371 00:31:06,198 --> 00:31:07,825 Kami akan beri awak kejutan. 372 00:31:08,618 --> 00:31:09,702 Ya. 373 00:31:10,620 --> 00:31:13,205 Asalkan dia dah hilang. 374 00:31:13,289 --> 00:31:15,917 Ya, baiklah. Tiada di sini. Tak wujud. 375 00:31:16,000 --> 00:31:17,084 Ya. 376 00:31:44,445 --> 00:31:45,321 Di mana saya? 377 00:31:46,656 --> 00:31:47,823 Siapa awak? 378 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 Siapa awak? 379 00:32:03,756 --> 00:32:05,591 Anak awak hilang lagi. 380 00:32:05,675 --> 00:32:07,927 Namun, lihat. Awak ada pelawat. 381 00:32:08,511 --> 00:32:11,973 Surat awak ada di atas meja kopi. Saya nak pulang. 382 00:32:12,473 --> 00:32:13,683 Awak tinggal di sini. 383 00:32:19,814 --> 00:32:21,273 Saya nak tonton filem saya. 384 00:32:25,778 --> 00:32:29,865 MATA LUCY, L. NOVA DI HUTAN HARI KE-72 385 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 Apa ini? 386 00:35:20,327 --> 00:35:22,204 Saya makan mata saya? 387 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 SKRIP DAN ARAHAN LISA NOVA 388 00:36:57,841 --> 00:36:59,343 Bawa saya berjumpa Boro. 389 00:38:40,986 --> 00:38:43,489 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri