1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 ‎이러더라고, '이걸 봐, 저것도' 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,070 ‎'내 입을 봐', 뭔 소린지 4 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 ‎그래서 금니가 100개인들 ‎상관없다고 했어 5 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 ‎그 뭣이냐, 그… 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 ‎- 목구멍 안쪽에 있는… 목젖! ‎- 목젖, 목젖이야 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,497 ‎그게 금인들 상관없다고 했지 8 00:00:38,331 --> 00:00:42,001 ‎세상에, 정말 좋다 9 00:00:43,086 --> 00:00:44,128 ‎덕분에 눈만 높아졌어 10 00:00:44,212 --> 00:00:45,713 ‎진짜야 11 00:00:48,424 --> 00:00:51,803 ‎- 곧 또 만나러 와야 해 ‎- 당연하지 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,304 ‎내일 올게 13 00:01:13,699 --> 00:01:14,867 ‎준비됐어? 14 00:01:18,037 --> 00:01:19,163 ‎먹어! 15 00:01:35,638 --> 00:01:38,432 ‎"즐거운 나의 집" 16 00:01:40,309 --> 00:01:41,435 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 17 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 ‎마이크 네이선스 씨세요? 18 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 ‎네, 어떻게 오셨죠? 19 00:01:47,400 --> 00:01:48,693 ‎제니퍼 일로 왔어요 20 00:01:53,948 --> 00:01:58,327 ‎그러니까 그 제니퍼 ‎제 아내 말인가요? 21 00:01:59,078 --> 00:02:00,163 ‎제니퍼가 왜요? 22 00:02:03,416 --> 00:02:04,625 ‎제니퍼가 여기 있다고요? 23 00:02:06,711 --> 00:02:07,879 ‎보통은 그래요 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,511 ‎여기서 뭘 하는데요? 25 00:02:17,346 --> 00:02:19,849 ‎괴상망측한 일에 빠졌어요 26 00:02:20,391 --> 00:02:24,020 ‎제니퍼가 혹시 갱단이었어요? ‎아니면 나쁜 사람들과 27 00:02:24,103 --> 00:02:26,731 ‎- 어울렸다든가? ‎- 네? 아뇨 28 00:02:27,315 --> 00:02:28,524 ‎다들 좋아했어요 29 00:02:30,193 --> 00:02:32,737 ‎특별한 여자였죠 30 00:02:33,237 --> 00:02:34,572 ‎지금도 특별해요 31 00:02:49,962 --> 00:02:51,714 ‎이것 때문에 우릴 떠났대요? 32 00:02:53,299 --> 00:02:56,052 ‎중풍에 걸려 가족을 잊었나 보죠 33 00:02:56,135 --> 00:02:59,263 ‎애초에 내가 생각한 사람이 ‎아니었거나요 34 00:03:04,018 --> 00:03:04,852 ‎저기요 35 00:03:06,187 --> 00:03:08,773 ‎내가 아는 건 이게 다예요 ‎처음 만났을 때 36 00:03:08,856 --> 00:03:11,442 ‎이름이 보로라고 했고 ‎정체는 마녀라는 거요 37 00:03:11,525 --> 00:03:13,653 ‎그쪽과 살 땐… ‎기분 나쁘게 듣진 마세요 38 00:03:13,736 --> 00:03:15,446 ‎제니퍼라는 재미없는 아줌마였고요 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,156 ‎본명이 보로면 그쪽을 속인 거고 40 00:03:17,240 --> 00:03:19,909 ‎제니퍼면 날 속인 거겠죠 41 00:03:19,992 --> 00:03:22,662 ‎이도 저도 아니면 ‎우리 둘 다를 속인 거고요 42 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 ‎어느 경우인지 ‎알아봐야 하지 않겠어요? 43 00:03:37,343 --> 00:03:38,386 ‎안녕하세요 44 00:03:45,893 --> 00:03:47,979 ‎이분… 이분 왜 이래요? 45 00:03:48,062 --> 00:03:49,313 ‎이거 놔요 46 00:03:50,064 --> 00:03:51,274 ‎놔요 47 00:03:52,817 --> 00:03:54,193 ‎안 돼요 48 00:03:54,277 --> 00:03:55,361 ‎안 돼요, 그만둬요! 49 00:03:55,444 --> 00:03:57,280 ‎안 돼요! 50 00:03:57,363 --> 00:03:58,406 ‎보로! 51 00:03:59,240 --> 00:04:00,283 ‎보로! 52 00:04:00,366 --> 00:04:02,702 ‎- 지금 가 ‎- 놔줘요, 놔! 53 00:04:03,244 --> 00:04:04,078 ‎놔! 54 00:04:11,752 --> 00:04:13,129 ‎세상에! 55 00:04:13,212 --> 00:04:16,090 ‎마이크, 정말 미안해, 마이크 56 00:04:16,173 --> 00:04:18,800 ‎피에르가 거칠긴 해도 마음은 착해 57 00:04:19,427 --> 00:04:21,220 ‎본명이 제니퍼예요? 58 00:04:22,305 --> 00:04:25,558 ‎네겐 보로고 마이크한텐 제니퍼야 59 00:04:25,641 --> 00:04:27,560 ‎복잡할 것 없어 60 00:04:28,311 --> 00:04:29,895 ‎어떤 게 먼저죠? 61 00:04:29,979 --> 00:04:32,064 ‎그건 좀 복잡해 62 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 ‎이 가엾은 분과 결혼한 거 맞아요? 63 00:04:35,860 --> 00:04:36,777 ‎자식도 있고요? 64 00:04:40,114 --> 00:04:43,701 ‎어떤 수수께끼를 풀고 싶은 거야? 65 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 ‎이게 뭐 어떠냐는 것처럼 구네요 66 00:04:46,704 --> 00:04:48,831 ‎엄청 이상하거든요! 67 00:04:49,498 --> 00:04:51,042 ‎왜 떠났죠, 제니퍼? 68 00:04:52,460 --> 00:04:54,503 ‎왜 달아난 거예요? 69 00:04:54,587 --> 00:04:55,421 ‎난 달리기 안 해 70 00:04:56,047 --> 00:04:57,048 ‎손톱 망가져 71 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 ‎마이크, 집으로 가자 72 00:05:05,306 --> 00:05:06,682 ‎- 알았어 ‎- 너도 따라와 73 00:05:06,766 --> 00:05:07,725 ‎뭐? 74 00:05:09,477 --> 00:05:13,147 ‎데려가야 해 ‎10년간 어딨었나 말해줄게 75 00:05:14,315 --> 00:05:16,525 ‎내가 왜 달아났는지 궁금하지? 76 00:05:16,609 --> 00:05:19,612 ‎그러니 따라와 77 00:05:23,699 --> 00:05:24,950 ‎알고 싶지 않아? 78 00:05:27,953 --> 00:05:28,788 ‎알았어요 79 00:05:31,248 --> 00:05:32,166 ‎잘됐다 80 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 ‎우리 애들 소개해줄게 81 00:05:37,296 --> 00:05:39,799 ‎걔들도 너처럼 ‎엄마한테 버림받았거든 82 00:05:51,811 --> 00:05:55,689 ‎괜찮다면 결말은 ‎다시 안 봤으면 하는데요 83 00:05:57,274 --> 00:05:58,651 ‎맞아 84 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 ‎자네는 85 00:06:01,737 --> 00:06:03,614 ‎백만 번쯤 봤겠군 86 00:06:03,697 --> 00:06:05,491 ‎알다시피 편집자니까 87 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 ‎여러 번 보는 게 일이긴 한데… 88 00:06:10,246 --> 00:06:11,247 ‎저 장면은… 89 00:06:11,831 --> 00:06:13,290 ‎어떻게 찍었는지 모르겠어요 90 00:06:13,374 --> 00:06:17,002 ‎다신 머릿속에 ‎떠올리고 싶지 않아요 91 00:06:19,547 --> 00:06:22,508 ‎버크 씨, 절 왜 부르신 거죠? 92 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 ‎전 면접인 줄 알고 ‎프레즈노에서 여기까지 왔어요 93 00:06:26,387 --> 00:06:29,056 ‎리사와 함께 있는 시간이 많았겠군 94 00:06:29,140 --> 00:06:30,391 ‎영화를 편집… 95 00:06:32,560 --> 00:06:33,686 ‎괜찮으세요? 96 00:06:34,895 --> 00:06:36,063 ‎응, 괜찮아 97 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 ‎괜찮아 98 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 ‎촬영장에서 해괴한 일이 ‎많았다고 들었어 99 00:06:46,574 --> 00:06:47,992 ‎리사가 말 안 해? 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,202 ‎네, 그런 말은 없었어요 101 00:06:52,371 --> 00:06:55,374 ‎그 영화배우는? 102 00:06:55,875 --> 00:06:57,293 ‎주연 여배우요? 103 00:06:57,376 --> 00:06:58,752 ‎이름이 메리 뭐라는? 104 00:07:00,504 --> 00:07:04,008 ‎영화에 나오는 집이 ‎그 여자 부모님 집이에요 105 00:07:05,217 --> 00:07:06,177 ‎부모님 집이었죠 106 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 ‎두 분 다 사망했거든요 107 00:07:07,761 --> 00:07:10,431 ‎네, 리사랑 메리랑 108 00:07:10,514 --> 00:07:12,349 ‎촬영 내내 거기서 지냈는데 109 00:07:12,433 --> 00:07:15,853 ‎무슨 일이 있었는지 몰라도 ‎그렇게 됐죠 110 00:07:22,735 --> 00:07:26,447 ‎편집 조수도 괜찮아요 ‎실력으로 승진할게요 111 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 ‎이 집 있는 곳이 어디야? 112 00:07:34,663 --> 00:07:37,124 ‎이런 식으로 돌아오는 건 좀 그래 113 00:07:38,709 --> 00:07:40,628 ‎얘들한테 뭐라고 해? 114 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 ‎설명이 필요하잖아, 10년 만인데 115 00:07:44,757 --> 00:07:47,760 ‎걔들도 이제 십 대야 ‎학교에서 올 때 됐어 116 00:07:49,386 --> 00:07:52,598 ‎얘들한테 무슨 얘길 하든 ‎그건 중요하지 않아 117 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 ‎그걸 말이라고 해? 118 00:07:54,099 --> 00:07:56,602 ‎씻고 와, 저녁 먹게 119 00:08:00,564 --> 00:08:01,440 ‎알았어 120 00:08:10,533 --> 00:08:11,700 ‎뭘 하는 거죠? 121 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 ‎그런 질문은 저 얼간이를 122 00:08:18,541 --> 00:08:21,001 ‎끌어들이기 전에 했어야지 123 00:08:54,577 --> 00:08:55,452 ‎먹어 봐 124 00:09:10,843 --> 00:09:11,844 ‎다 익었어요 125 00:09:19,268 --> 00:09:21,312 ‎이상한 짓 하기만 해요 126 00:09:24,940 --> 00:09:26,317 ‎마늘 빵 다 됐어 127 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 ‎누구야? 여기서 뭐 하는 거야? 128 00:10:51,944 --> 00:10:53,153 ‎대답해! 129 00:10:53,237 --> 00:10:54,488 ‎잠깐만 130 00:10:54,571 --> 00:10:57,157 ‎몰래 다가와서 이러면 어떡해? 131 00:10:59,618 --> 00:11:02,705 ‎- 용건이 뭐야? ‎- 그게… 132 00:11:03,205 --> 00:11:07,835 ‎이런 상황에서 ‎설명하기가 쉽진 않지만… 133 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 ‎리사 노바 알아? 134 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 ‎지금 어딨는지 알아? 135 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 ‎알지 136 00:11:16,343 --> 00:11:19,638 ‎LA에 있어, 저기… 137 00:11:20,264 --> 00:11:23,058 ‎이 뾰족한 것 좀 치워주면 138 00:11:23,142 --> 00:11:25,060 ‎다 말해줄게 139 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 ‎리사가 LA에 있다고? 140 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 ‎난 영화 제작자 루 버크야 141 00:11:31,108 --> 00:11:34,903 ‎그리고 당신은 내 짐작이 맞는다면 142 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 ‎스크린에서 존재감이 엄청나더군 143 00:11:38,240 --> 00:11:40,284 ‎맙소사, 뻥 아냐! 144 00:11:40,367 --> 00:11:42,494 ‎나 이런 말 아무한테나 안 해! 145 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 ‎흙 속의 진주랄까 146 00:11:46,165 --> 00:11:48,208 ‎장난 아니더라니까, 죽여 줬어 147 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 ‎내가 팬이 됐잖아 148 00:11:49,960 --> 00:11:52,546 ‎진짜야, 팬이라니까, 진짜… 149 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 ‎꼭 만나보고 싶었어 150 00:12:20,949 --> 00:12:23,786 ‎학교 애들한테 ‎엄마가 살해됐다고 했는데 151 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 ‎나 완전 뻥쟁이 됐어 152 00:12:25,829 --> 00:12:29,541 ‎괜찮아, 들은 대로 ‎얘기했을 뿐이라고 하면 153 00:12:29,625 --> 00:12:30,751 ‎이해해줄 거야 154 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 ‎아니, 내 눈으로 봤다고 했어 155 00:12:33,837 --> 00:12:35,506 ‎어릴 때 말이야 156 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 ‎팀, 그런 말을 왜 했어? 157 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 ‎그래야 폼 나니까, 늘 그러잖아 158 00:12:40,886 --> 00:12:43,597 ‎망할, 이 여자는 누구야? 159 00:12:43,680 --> 00:12:44,515 ‎팀 160 00:12:46,058 --> 00:12:47,935 ‎나한테 화난 건 아는데 161 00:12:48,018 --> 00:12:49,812 ‎망할 입 조심해 162 00:12:50,687 --> 00:12:52,898 ‎산타가 다 보고 있어 163 00:12:55,651 --> 00:12:59,363 ‎제이드라는 친구가 있는데 ‎부모님이 이혼한대 164 00:12:59,446 --> 00:13:01,865 ‎- 다들 난리야 ‎- 그동안 어디 있었어? 165 00:13:02,616 --> 00:13:05,661 ‎우리 집에서 뭐 해? 왜 돌아왔어? 166 00:13:05,744 --> 00:13:08,664 ‎제이드 아빠가 바람을 피웠다는데 167 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 ‎우리한테 비하면 아무것도 아니지 168 00:13:20,592 --> 00:13:21,760 ‎피곤하대 169 00:13:21,844 --> 00:13:23,595 ‎무슨 소리야? 170 00:13:23,679 --> 00:13:25,764 ‎요즘 십 대들 잠이 부족해 171 00:13:26,390 --> 00:13:27,891 ‎어떻게 한 거죠? 172 00:13:28,976 --> 00:13:30,894 ‎음식에 뭘 좀 탔어 173 00:13:32,020 --> 00:13:33,105 ‎뭐라고? 174 00:13:34,648 --> 00:13:35,691 ‎그래, 팀 175 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 ‎독 넣었다, 어째! 176 00:13:38,026 --> 00:13:42,155 ‎- 걱정하지 마, 요만큼 넣었어 ‎- 제니퍼, 무슨 짓이야? 177 00:13:42,239 --> 00:13:43,740 ‎난 제니퍼 아냐! 178 00:13:46,159 --> 00:13:49,079 ‎예쁜 이름이긴 하지만 말이야 ‎미국적이잖아 179 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 ‎그럼 누구지? 180 00:13:51,623 --> 00:13:52,791 ‎난 보로야 181 00:13:53,917 --> 00:13:55,377 ‎늘 보로였어 182 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 ‎아직도 헷갈리나 봐 183 00:14:01,967 --> 00:14:03,635 ‎이 몸을 안다고 생각하지? 184 00:14:04,595 --> 00:14:06,179 ‎한때 이 안에서 살았으니까 185 00:14:07,973 --> 00:14:09,725 ‎근데 이젠 내 차지야 186 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 ‎네 엄마 몸을 내가 빌렸다고 187 00:14:18,233 --> 00:14:19,735 ‎당신, 괴물이었군요 188 00:14:19,818 --> 00:14:22,404 ‎원래는 미샤 몸에 들어가 있었어 189 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 ‎너무 힘들더라, 막노동꾼이었거든 190 00:14:25,449 --> 00:14:27,701 ‎암튼 미샤가 늙어 ‎몸을 바꿔야 했어 191 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 ‎몸 바꿀 때 에너지 엄청 들어 192 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 ‎그래서 몇십 년에 한 번씩 하지 193 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 ‎이러다 테스 숨 막히겠다 194 00:14:38,670 --> 00:14:41,840 ‎이번엔 이런 사람이면 했어 195 00:14:42,591 --> 00:14:45,844 ‎단순하고 개방적이고 196 00:14:46,470 --> 00:14:49,473 ‎착하고 소박하고 따분한 사람 197 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 ‎가슴 아픈 거 알아 198 00:15:00,817 --> 00:15:02,653 ‎어쩜 그렇게 이기적이야? 199 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 ‎- 내가 이기적이라고요? ‎- 그래 200 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 ‎얘들, 엄마 없이도 잘 살았어 201 00:15:08,492 --> 00:15:09,368 ‎근데 봐 202 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 ‎너 때문에 고통받게 생겼잖아 203 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 ‎그건 뭐죠? 204 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 ‎네가 어질렀잖아 205 00:15:15,832 --> 00:15:19,252 ‎수습하려면 약간의 시술이 필요해 206 00:15:19,878 --> 00:15:23,590 ‎기억을 잘라내야 한다고 ‎그래야 이 불쌍한 가족이 207 00:15:23,674 --> 00:15:27,386 ‎나도 너도 이 바보 같은 짓도 ‎기억을 못 하지 208 00:15:28,011 --> 00:15:30,097 ‎- 도와줘 ‎- 싫어요 209 00:15:30,180 --> 00:15:34,476 ‎머리 좀 잡아줘 ‎실수로 죽일 수도 있잖아 210 00:15:37,813 --> 00:15:39,523 ‎나 혼자선 못 해 211 00:15:41,525 --> 00:15:44,319 ‎뇌 수술 진짜 어렵거든! 212 00:15:45,278 --> 00:15:46,613 ‎머리를 뒤로 젖혀 213 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 ‎그대로 있어 214 00:16:08,301 --> 00:16:09,136 ‎아무렴 215 00:16:13,807 --> 00:16:14,725 ‎잠깐만요 216 00:16:24,026 --> 00:16:27,029 ‎길게 얘기해봤자 ‎네 잘못이란 사실은 안 변해 217 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 ‎내 잘못요? 218 00:16:30,574 --> 00:16:33,493 ‎난 이러라고 한 적 없어요 ‎그 어떤 것도요 219 00:16:33,577 --> 00:16:36,371 ‎좋아요, 관두죠 ‎당신도, 이 미친 짓거리도 220 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 ‎더는 안 해요 ‎다시는 보지 말자고요 221 00:16:39,875 --> 00:16:40,876 ‎그렇게 될까? 222 00:16:40,959 --> 00:16:43,712 ‎상관없어요, 난 더는 안 할 테니까 223 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 ‎애처럼 굴지 마 224 00:16:46,048 --> 00:16:46,882 ‎잘 있어요 225 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 ‎가기 전에… 226 00:17:27,631 --> 00:17:30,258 ‎가려워 죽겠네 227 00:17:34,346 --> 00:17:35,680 ‎보고 싶으면 봐요 228 00:17:37,099 --> 00:17:38,683 ‎신경 안 써요 229 00:17:39,810 --> 00:17:42,646 ‎근데 내가 도움 될지 모르겠어요 230 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 ‎걔 약점 같은 건 잘 모르거든요 231 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 ‎그럼 맞장구라도 쳐줘 232 00:17:48,860 --> 00:17:51,488 ‎무슨 일이 있었는지 말해주든가 233 00:17:51,571 --> 00:17:54,366 ‎무슨 일이 있었다고 누가 그래요? 234 00:17:56,326 --> 00:17:59,538 ‎리사를 아는 사람한테 들었어 235 00:18:00,705 --> 00:18:04,126 ‎리사가 내 얘길 하고 ‎돌아다니는 거예요? 236 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 ‎- 어떤 험담을 하는지는 잘… ‎- 세상에, 걔가 그래요 237 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 ‎그저 받기만 하지 238 00:18:11,675 --> 00:18:14,386 ‎신세 졌다는 생각 전혀 안 하죠 239 00:18:14,469 --> 00:18:16,388 ‎제작비를 내가 다 댄 거 알아요? 240 00:18:17,097 --> 00:18:18,515 ‎전부 다요 241 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 ‎경력에 도움 될 줄 알았거든요 242 00:18:21,977 --> 00:18:24,604 ‎망할 애꾸눈 여배우 주제에 243 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 ‎리사한테 엿 먹였군 244 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 ‎위로가 될지 모르겠지만 245 00:18:44,207 --> 00:18:45,542 ‎당신 연기 훌륭했어 246 00:18:47,669 --> 00:18:51,464 ‎리사가 뭐라고 했든 사실일 거야 247 00:18:56,428 --> 00:18:59,764 ‎좀 눈치 없는 짓이긴 한데 248 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 ‎물어봐도 될까? 249 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 ‎어쩌다 그랬어? 250 00:19:10,192 --> 00:19:11,026 ‎나도… 251 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 ‎나도 몰라요 252 00:19:13,653 --> 00:19:15,488 ‎모른다고? 253 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 ‎좋아요, 그러니까… 254 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 ‎촬영 시작하고 처음 3일 동안 255 00:19:22,287 --> 00:19:26,124 ‎날 밀어붙이고 또 밀어붙였어요 256 00:19:26,625 --> 00:19:29,294 ‎어느 정도였냐면 257 00:19:30,420 --> 00:19:35,300 ‎누가 메리고 누가 루시인지… 258 00:19:36,051 --> 00:19:38,678 ‎모르겠어요, 너무 헷갈리더라고요 259 00:19:41,556 --> 00:19:44,809 ‎그러다가 촬영 마지막 날 260 00:19:46,478 --> 00:19:49,147 ‎둘이서 마지막 장면을 찍는데 261 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 ‎걜 보는 제 눈에 262 00:19:51,816 --> 00:19:53,276 ‎뭔가 보이는 거예요 263 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 ‎난 봤어요 264 00:19:59,199 --> 00:20:00,659 ‎그 존재를요 265 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 ‎걔 안에 있었어요 266 00:20:06,289 --> 00:20:07,749 ‎리사 안에? 267 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 ‎기억나는 건 그게 다예요 268 00:20:13,588 --> 00:20:17,008 ‎1.5km쯤 떨어진 노변에서 발견됐죠 269 00:20:17,092 --> 00:20:20,595 ‎피 칠갑한 채로요 ‎손톱 밑에서 살점이 발견됐대요 270 00:20:20,679 --> 00:20:23,932 ‎그걸 보면 눈을 직접 ‎파낸 것 같은데, 모르겠어요 271 00:20:25,058 --> 00:20:26,768 ‎그거로 뭘 했는지조차 몰라요 272 00:20:30,605 --> 00:20:32,899 ‎완성작 못 본 거지? 273 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 ‎꼭 봐 274 00:20:40,448 --> 00:20:42,075 ‎제작비 다 댔잖아 275 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 ‎사양할래요 276 00:20:46,579 --> 00:20:50,375 ‎- 그러지 말고… ‎- 걔 영화 보고 싶지 않아요! 277 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 ‎우리 집이 지금 소독 중이라서 278 00:21:00,844 --> 00:21:03,013 ‎벨에어 호텔에서 지내 279 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 ‎맘이 바뀌면 280 00:21:09,102 --> 00:21:10,145 ‎그리로 와 281 00:21:20,864 --> 00:21:24,743 ‎"로스앨터스 호텔 & 아파트" 282 00:22:05,950 --> 00:22:06,785 ‎여보세요? 283 00:22:11,039 --> 00:22:11,873 ‎보로예요? 284 00:22:13,750 --> 00:22:14,584 ‎보로예요? 285 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 ‎더는 안 한다고 했잖아요 286 00:22:37,857 --> 00:22:38,858 ‎딸치기나 해요! 287 00:22:38,942 --> 00:22:42,028 ‎안 그래도 하고 있어 288 00:22:42,112 --> 00:22:43,571 ‎- 됐지? ‎- 안녕, 코드 289 00:22:44,197 --> 00:22:46,116 ‎입안에 뭐 있어? 290 00:22:46,199 --> 00:22:47,033 ‎응 291 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 ‎알았어, 다 먹고 나면 292 00:22:49,702 --> 00:22:52,539 ‎줄스 병문안 가자 293 00:22:52,622 --> 00:22:55,542 ‎붕대 새로 갈았는데 ‎차도가 있나 봐 294 00:22:57,836 --> 00:23:01,214 ‎1시간 있다 보자, 1시간 반 295 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 ‎걸려주라 296 00:23:30,452 --> 00:23:32,162 ‎조너선? 297 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 ‎젠장 298 00:24:04,944 --> 00:24:05,987 ‎여긴 왜 따라와? 299 00:24:06,070 --> 00:24:07,530 ‎집에 가 300 00:24:07,614 --> 00:24:08,823 ‎집 몰라? 301 00:24:10,575 --> 00:24:11,659 ‎가 302 00:24:11,743 --> 00:24:12,577 ‎어서 303 00:24:13,536 --> 00:24:14,370 ‎따라와 304 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 ‎여기 있어 305 00:24:35,016 --> 00:24:36,684 ‎이 병원 대체 뭐예요? 306 00:24:37,310 --> 00:24:38,645 ‎아드님은 성인이에요 307 00:24:38,728 --> 00:24:41,439 ‎의사의 권고를 무시하고 퇴원한들 308 00:24:41,523 --> 00:24:43,900 ‎막을 방법은 없단 뜻이죠 309 00:24:43,983 --> 00:24:46,569 ‎난 용납 못 해요, 다시 확인해봐요 310 00:25:00,291 --> 00:25:02,710 ‎아직 인위적 혼수상태예요 311 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 ‎살아 있는 게 기적이에요 312 00:25:09,884 --> 00:25:12,470 ‎화상이 심했잖아요 313 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 ‎안 들어오고 뭐 해? 314 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 ‎색깔 골라봐요 315 00:25:40,331 --> 00:25:41,332 ‎그건 빼고요 316 00:26:02,812 --> 00:26:03,730 ‎조너선? 317 00:26:07,984 --> 00:26:11,863 ‎조너선 윌버 버크 ‎얼마나 걱정했는지 알아? 318 00:26:15,033 --> 00:26:16,576 ‎오, 조너선 319 00:26:18,620 --> 00:26:20,204 ‎자고 나면 정신이 들 거야 320 00:26:25,752 --> 00:26:26,586 ‎조너선? 321 00:26:28,671 --> 00:26:29,505 ‎알았어 322 00:26:29,589 --> 00:26:32,091 ‎실컷 놀았잖아, 그만 집으로 가자 323 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 ‎조너선, 왜 안 먹니? 324 00:26:40,308 --> 00:26:41,601 ‎말 좀 해봐 325 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 ‎조너선, 이 재킷 어디서 났어? 326 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 ‎조너선? 327 00:26:50,985 --> 00:26:53,571 ‎알았으니까 햄버거 먹어 328 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 ‎햄버거 싫어? 329 00:26:56,949 --> 00:26:58,034 ‎아들? 330 00:27:01,871 --> 00:27:03,790 ‎왔구나! 331 00:27:04,749 --> 00:27:05,833 ‎맙소사, 루 332 00:27:05,917 --> 00:27:06,834 ‎어이, 아들 333 00:27:07,335 --> 00:27:09,379 ‎- 대마초 때문이 아닌 것 같아 ‎- 얘 334 00:27:09,879 --> 00:27:11,381 ‎눈도 깜빡이질 않아 335 00:27:14,550 --> 00:27:15,635 ‎얘, 아들 336 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 ‎베로니카, 개 좀 조용히 시켜 337 00:27:18,429 --> 00:27:21,307 ‎- 아들, 그동안 어딨었어? ‎- 알았어, 밥 줄게 338 00:27:21,974 --> 00:27:23,685 ‎걱정했잖아 339 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 ‎조너선 340 00:27:27,230 --> 00:27:29,107 ‎아들, 나 좀 봐 341 00:27:29,857 --> 00:27:30,692 ‎정신 차려 342 00:27:32,276 --> 00:27:33,277 ‎조너선 343 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 ‎조너선! 344 00:28:01,139 --> 00:28:04,183 ‎당신과 어울려 다니던 여자를 ‎병원에서 봤어 345 00:28:04,684 --> 00:28:06,436 ‎걔가 얘한테 약을 준 거야 346 00:28:06,519 --> 00:28:07,854 ‎리사 노바 말이야? 347 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 ‎리사 노바 말이야? 348 00:28:20,032 --> 00:28:21,075 ‎리사 노바 349 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 ‎왜 저래? 350 00:28:29,041 --> 00:28:30,835 ‎내게 맡겨 351 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 ‎무지개 미라 같아 352 00:28:41,846 --> 00:28:43,681 ‎지렁이 젤리 아니고? 353 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 ‎새 모습이 맘에 들 거야 354 00:28:46,726 --> 00:28:49,479 ‎피부 이식을 ‎18, 19번쯤은 해야 할 거야 355 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 ‎조너선에게 무슨 짓을 한 거야? 356 00:28:53,483 --> 00:28:55,359 ‎내 아들 어떻게 한 거야? 357 00:28:57,904 --> 00:29:00,406 ‎난 아무 짓도 안 했어요 358 00:29:01,157 --> 00:29:02,825 ‎개밥을 먹어 359 00:29:03,326 --> 00:29:05,536 ‎인간이라고 부를 만한 게 360 00:29:07,246 --> 00:29:08,122 ‎남아 있질 않아 361 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 ‎긴장증 환자 같다고 ‎근데 이거 알아? 362 00:29:12,126 --> 00:29:14,045 ‎자네 이름만 들으면 생기가 돌아 363 00:29:15,671 --> 00:29:17,215 ‎모든 일 끝엔 자네가 있어 364 00:29:19,091 --> 00:29:21,719 ‎아드님께 무슨 일이 있었든 365 00:29:22,887 --> 00:29:24,263 ‎제 뜻은 아니었어요 366 00:29:24,347 --> 00:29:28,017 ‎걔가 왜 그런지 아는 거야? 367 00:29:29,185 --> 00:29:30,895 ‎정확히는 몰라요 368 00:29:30,978 --> 00:29:32,230 ‎아는 대로 말해봐 369 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 ‎잘은 모르지만 370 00:29:35,399 --> 00:29:36,901 ‎죽은 걸 거예요 371 00:29:40,988 --> 00:29:42,990 ‎어떻게 해야 정상으로 돌아와? 372 00:29:45,409 --> 00:29:46,702 ‎어떻게 고치냐고! 373 00:29:46,786 --> 00:29:48,204 ‎- 이봐요! ‎- 최루 스프레이 있어요 374 00:29:48,746 --> 00:29:51,332 ‎얼마나 따가운지 궁금하면 덤벼요 375 00:29:53,876 --> 00:29:55,294 ‎자넨 선을 넘었어 376 00:30:00,758 --> 00:30:01,843 ‎저 자식 누구예요? 377 00:30:01,926 --> 00:30:03,177 ‎루예요 378 00:30:04,929 --> 00:30:06,097 ‎루 버크요? 379 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 ‎루 버크 아들이 왜 개밥을 먹죠? 380 00:30:16,941 --> 00:30:18,818 ‎리스, 그 여자 중단시켜 381 00:30:20,194 --> 00:30:21,404 ‎그러고 있어 382 00:30:29,328 --> 00:30:30,246 ‎이봐들 383 00:30:31,956 --> 00:30:33,541 ‎이렇게 돼서 유감인데 384 00:30:34,166 --> 00:30:36,085 ‎둘 다 알 거야 385 00:30:36,878 --> 00:30:39,714 ‎내가 신중하고 합리적인 것 말이야 386 00:30:40,673 --> 00:30:42,717 ‎리사 노바가 폭주하고 있어 387 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 ‎죄송합니다 388 00:30:46,637 --> 00:30:48,431 ‎아무래도… 389 00:30:50,016 --> 00:30:50,850 ‎보내야겠어 390 00:30:51,809 --> 00:30:54,395 ‎- 깨트려 ‎- 깨트려요? 391 00:30:54,937 --> 00:30:55,855 ‎없애라고 392 00:30:59,025 --> 00:31:01,152 ‎선호하는 방식 있으세요? 393 00:31:01,235 --> 00:31:04,697 ‎걸작을 원하면 ‎예술가한테 전권을 줘야 해 394 00:31:04,822 --> 00:31:06,115 ‎전문가한테 맡길게 395 00:31:06,198 --> 00:31:07,825 ‎깜짝 놀라실걸요 396 00:31:08,618 --> 00:31:09,702 ‎그래, 뭐… 397 00:31:10,620 --> 00:31:13,205 ‎없어지게만 해줘 398 00:31:13,289 --> 00:31:15,917 ‎알았어요, 존재를 지울게요 399 00:31:16,000 --> 00:31:17,084 ‎그래 400 00:31:44,445 --> 00:31:45,321 ‎여기가 어디지? 401 00:31:46,656 --> 00:31:47,823 ‎넌 누구니? 402 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 ‎아저씨는 누구세요? 403 00:32:03,756 --> 00:32:05,591 ‎당신 아들이 또 사라졌어 404 00:32:05,675 --> 00:32:07,927 ‎참, 이쪽은 당신 손님 405 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 ‎우편물은 탁자에 놔뒀어 406 00:32:10,429 --> 00:32:11,973 ‎난 집에 갈 거야 407 00:32:12,473 --> 00:32:13,683 ‎당신은 여기 있어 408 00:32:19,814 --> 00:32:21,273 ‎내 영화 보고 싶어요 409 00:32:25,778 --> 00:32:29,865 ‎"'루시의 눈' ‎L. 노바 - 실외. 숲, 72일째" 410 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 ‎망할, 뭐야? 411 00:35:20,327 --> 00:35:22,204 ‎내가 먹었다고? 412 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 ‎"각본 및 감독: 리사 노바" 413 00:36:57,841 --> 00:36:59,343 ‎보로한테 데려다줘 414 00:38:40,986 --> 00:38:43,489 ‎자막: 양미정