1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:22,565 --> 00:00:26,402 ‎その男が“俺の口の中を ‎見ろ”って言うの 3 00:00:26,486 --> 00:00:29,655 ‎私は こう返した ‎“金歯があろうが⸺” 4 00:00:29,739 --> 00:00:32,074 ‎“金のアレがあろうが…” 5 00:00:32,158 --> 00:00:33,409 ‎のどの奥の… 6 00:00:33,493 --> 00:00:34,285 ‎口蓋垂(こうがいすい)‎か 7 00:00:34,368 --> 00:00:37,497 ‎そうよ ‎私はそんなのに興味ない 8 00:00:38,414 --> 00:00:39,791 ‎まあ すごい 9 00:00:39,874 --> 00:00:42,085 ‎すばらしいわ 10 00:00:43,169 --> 00:00:45,713 ‎私を甘やかしすぎよ 11 00:00:48,382 --> 00:00:50,635 ‎また来て かわい子ちゃん 12 00:00:50,718 --> 00:00:51,803 ‎そうする 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,429 ‎また明日ね 14 00:01:13,699 --> 00:01:14,909 ‎用意はいい? 15 00:01:18,121 --> 00:01:19,122 ‎いけ! 16 00:01:35,638 --> 00:01:38,432 ‎“どこよりも我が家が1番” 17 00:01:40,309 --> 00:01:40,852 やあ 18 00:01:40,935 --> 00:01:41,644 どうも 19 00:01:42,019 --> 00:01:43,855 ‎マイク・ネイサンズさん? 20 00:01:43,938 --> 00:01:45,231 ‎ああ ご用かな? 21 00:01:46,983 --> 00:01:48,985 ‎ジェニファーの件で 22 00:01:54,031 --> 00:01:58,327 ‎妻のジェニファーのこと? 23 00:01:59,078 --> 00:02:00,454 ‎彼女の件って? 24 00:02:03,457 --> 00:02:04,625 ‎彼女がここに? 25 00:02:06,711 --> 00:02:08,004 ‎いつもなら 26 00:02:14,010 --> 00:02:15,595 ‎こんな所で何を? 27 00:02:17,388 --> 00:02:19,849 ‎おかしなことをしてる 28 00:02:20,433 --> 00:02:25,104 ‎彼女はギャングか何かと ‎つるんでた? 29 00:02:25,188 --> 00:02:26,731 ‎そんなことはない 30 00:02:27,356 --> 00:02:28,774 ‎皆に愛されてた 31 00:02:30,193 --> 00:02:32,737 ‎彼女は特別な存在だった 32 00:02:33,237 --> 00:02:34,780 ‎今でもそうよ 33 00:02:50,004 --> 00:02:51,797 ‎これが家出の理由? 34 00:02:53,341 --> 00:02:55,426 ‎記憶をなくしたのかも 35 00:02:56,385 --> 00:02:59,472 ‎私が知る彼女は ‎幻だったのかも 36 00:03:04,060 --> 00:03:04,852 ‎あのね 37 00:03:06,187 --> 00:03:11,484 ‎私といる時の彼女は ‎魔術師のボロという人だけど 38 00:03:11,567 --> 00:03:15,446 ‎あなたの前では ‎ただのジェニファーだった 39 00:03:15,529 --> 00:03:19,909 ‎真の姿は“ボロ”なのか ‎“ジェニファー”なのか 40 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 ‎または別の誰かなのか 41 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 ‎解明しないと 42 00:03:37,843 --> 00:03:38,678 ‎やあ 43 00:03:45,935 --> 00:03:47,979 ‎この男は何だ? 44 00:03:48,062 --> 00:03:49,438 ‎離れてくれ 45 00:03:50,064 --> 00:03:51,274 ‎放すんだ 46 00:03:52,775 --> 00:03:54,318 ‎ちょっと ダメよ 47 00:03:54,402 --> 00:03:55,361 ‎やめて 48 00:03:55,444 --> 00:03:57,363 ‎ダメだってば 49 00:03:57,446 --> 00:03:58,406 ‎ボロ! 50 00:03:59,282 --> 00:04:00,283 ‎ボロ! 51 00:04:00,366 --> 00:04:01,492 ‎何よ? 52 00:04:01,575 --> 00:04:02,785 ‎やめてったら 53 00:04:03,286 --> 00:04:04,161 ‎離れて 54 00:04:11,752 --> 00:04:13,129 ‎あら まあ 55 00:04:13,212 --> 00:04:16,298 ‎マイク ごめんなさいね 56 00:04:16,382 --> 00:04:18,800 ‎ピエールは やんちゃな子で 57 00:04:19,468 --> 00:04:21,846 ‎あなたの名はジェニファー? 58 00:04:21,929 --> 00:04:25,599 ‎あなたにとってはボロ ‎彼にはジェニファー 59 00:04:25,683 --> 00:04:26,934 ‎簡単な話よ 60 00:04:28,394 --> 00:04:29,895 ‎本質はどっち? 61 00:04:29,979 --> 00:04:32,064 ‎それは難しい質問ね 62 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 ‎この男の妻なんでしょ? 63 00:04:35,860 --> 00:04:37,236 ‎子供までいる 64 00:04:40,156 --> 00:04:43,993 ‎一体 何の謎を ‎解こうとしてるの? 65 00:04:44,076 --> 00:04:48,956 ‎まったく動揺した様子を ‎見せないのも異常よ 66 00:04:49,540 --> 00:04:51,167 ‎なぜ家出したの? 67 00:04:52,460 --> 00:04:53,878 ‎何から‎逃げてる(ランニング)‎の? 68 00:04:53,961 --> 00:04:55,588 ‎私は走らない 69 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 ‎ツメが傷むから 70 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 ‎家に帰りましょ 71 00:05:05,348 --> 00:05:05,931 ‎ああ 72 00:05:06,015 --> 00:05:06,682 ‎あなたも 73 00:05:07,266 --> 00:05:08,100 ‎何だって? 74 00:05:09,518 --> 00:05:13,147 ‎この10年 どこにいたか ‎説明するためよ 75 00:05:14,231 --> 00:05:16,484 ‎私が何から逃げてたか 76 00:05:16,567 --> 00:05:19,612 ‎知りたかったら来なさい 77 00:05:24,200 --> 00:05:25,493 ‎知りたくない? 78 00:05:27,953 --> 00:05:28,788 ‎行くわ 79 00:05:31,332 --> 00:05:34,460 ‎よかった 子供たちと会って 80 00:05:37,338 --> 00:05:40,091 ‎母親に見捨てられた子たちよ 81 00:05:51,811 --> 00:05:55,689 ‎変更がないなら ‎ラストは分かってます 82 00:05:57,358 --> 00:05:58,651 ‎そうだよな 83 00:05:59,693 --> 00:06:00,945 ‎きっと君は⸺ 84 00:06:01,737 --> 00:06:03,697 ‎飽きるほど見ただろ 85 00:06:03,781 --> 00:06:07,785 ‎編集者ですから ‎何度も見るのが仕事です 86 00:06:07,868 --> 00:06:08,911 ‎でも⸺ 87 00:06:10,246 --> 00:06:11,747 ‎あのシーンは… 88 00:06:11,831 --> 00:06:17,211 ‎どう撮ったか知らないが ‎できれば もう見たくない 89 00:06:19,588 --> 00:06:22,591 ‎バークさん ‎僕を呼んだ理由は? 90 00:06:22,675 --> 00:06:26,345 ‎仕事の話かと思い ‎フレズノから来たんです 91 00:06:26,429 --> 00:06:29,265 ‎リサと長時間 ‎一緒にいただろ? 92 00:06:29,348 --> 00:06:30,391 ‎編集して… 93 00:06:32,601 --> 00:06:33,686 ‎大丈夫ですか? 94 00:06:34,979 --> 00:06:36,063 ‎大丈夫だ 95 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 ‎問題ない 96 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 ‎現場でいろいろ ‎あったらしいな 97 00:06:46,615 --> 00:06:47,825 ‎何か聞いたか? 98 00:06:47,908 --> 00:06:50,202 ‎詳細は聞いてません 99 00:06:52,413 --> 00:06:55,416 ‎あの女優に関しては? 100 00:06:55,958 --> 00:06:59,003 ‎主演の名前は ‎メアリーだったかな 101 00:07:00,588 --> 00:07:04,592 ‎映画の中の家の所有者は ‎彼女の両親でしたが 102 00:07:05,259 --> 00:07:07,803 ‎亡くなったらしいです 103 00:07:07,887 --> 00:07:12,349 ‎リサとメアリーは ‎あの家に泊まり込んでました 104 00:07:12,433 --> 00:07:15,853 ‎何かあったなら ‎その時だと思います 105 00:07:22,776 --> 00:07:26,489 ‎編集補助でも ‎僕は引き受けます 106 00:07:29,408 --> 00:07:30,993 ‎この家の場所は? 107 00:07:34,788 --> 00:07:37,583 ‎こんなふうに ‎突然 戻って⸺ 108 00:07:38,709 --> 00:07:40,836 ‎子供たちに何と言えば? 109 00:07:41,712 --> 00:07:46,383 ‎2人とも10代になったんだ ‎何か説明が要る 110 00:07:46,467 --> 00:07:47,760 ‎もう帰ってくる 111 00:07:49,512 --> 00:07:52,598 ‎何を話すかは重要じゃないわ 112 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 ‎冗談だろ? 113 00:07:54,099 --> 00:07:56,602 ‎夕飯の前に体を洗ってきて 114 00:08:00,564 --> 00:08:01,440 ‎分かった 115 00:08:10,491 --> 00:08:11,700 ‎何してるの? 116 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 ‎リサ 彼を巻き込む前に 117 00:08:18,541 --> 00:08:21,043 ‎よく考えるべきだったわね 118 00:08:54,660 --> 00:08:55,828 ‎ゆで加減を 119 00:09:10,884 --> 00:09:11,969 ‎いいと思う 120 00:09:19,268 --> 00:09:21,604 ‎バカなマネはしないで 121 00:09:24,940 --> 00:09:26,317 ‎できたわ 122 00:10:48,315 --> 00:10:50,859 ‎誰だ 何しに来たか言え 123 00:10:51,944 --> 00:10:53,237 ‎答えろ 124 00:10:53,320 --> 00:10:54,488 ‎落ち着いて 125 00:10:54,571 --> 00:10:57,199 ‎君のほうが有利な立場だ 126 00:10:59,618 --> 00:11:01,078 ‎目的を言え 127 00:11:01,578 --> 00:11:02,705 ‎私は… 128 00:11:03,205 --> 00:11:08,293 ‎この状況では ‎説明するのが少し難しいな 129 00:11:10,003 --> 00:11:12,339 ‎リサ・ノヴァを知ってる? 130 00:11:13,132 --> 00:11:14,800 ‎居場所を知ってるの? 131 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 ‎ああ 132 00:11:16,427 --> 00:11:19,638 ‎リサはロサンゼルスにいる 133 00:11:20,305 --> 00:11:23,142 ‎この鋭利な物をどけたら 134 00:11:23,225 --> 00:11:25,060 ‎知ってることを話す 135 00:11:25,602 --> 00:11:27,354 ‎ロサンゼルスなの? 136 00:11:28,230 --> 00:11:30,023 ‎私はルー・バーク 137 00:11:30,107 --> 00:11:32,943 ‎映画のプロデューサーだ 138 00:11:33,652 --> 00:11:35,404 ‎人違いでなければ⸺ 139 00:11:36,071 --> 00:11:38,240 ‎君の演技は際立ってた 140 00:11:38,323 --> 00:11:42,578 ‎私が人を褒めるなんて ‎めったにないんだぞ 141 00:11:43,162 --> 00:11:45,706 ‎君は磨かれる前の原石だ 142 00:11:46,206 --> 00:11:49,543 ‎君の才能を知って ‎ファンになった 143 00:11:50,043 --> 00:11:52,796 ‎君が気に入ったんだよ 144 00:11:53,630 --> 00:11:56,008 ‎君に会うために来た 145 00:12:21,033 --> 00:12:23,160 ‎母親は殺されたって⸺ 146 00:12:23,994 --> 00:12:25,746 ‎学校の皆に言ってた 147 00:12:25,829 --> 00:12:29,541 ‎聞いたことを ‎話してたと言えばいい 148 00:12:29,625 --> 00:12:30,751 ‎分かってくれる 149 00:12:30,834 --> 00:12:35,506 ‎小さい頃に現場を見たと ‎言っちゃった 150 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 ‎なぜ そんなことを? 151 00:12:38,801 --> 00:12:40,844 ‎目立ちたかったのよ 152 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 ‎この人は一体誰なんだよ 153 00:12:43,680 --> 00:12:44,681 ‎ティム 154 00:12:46,099 --> 00:12:50,187 ‎私に腹が立ってても ‎口の利き方には気をつけて 155 00:12:50,687 --> 00:12:52,898 ‎サンタさんが見てるわよ 156 00:12:55,609 --> 00:12:59,363 ‎クラスの子の両親が ‎離婚するんだって 157 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 ‎うわさになってる 158 00:13:00,572 --> 00:13:01,865 ‎どこにいた? 159 00:13:02,658 --> 00:13:04,493 ‎うちで何してる? 160 00:13:04,576 --> 00:13:05,661 ‎なぜ戻った? 161 00:13:05,744 --> 00:13:08,664 ‎その子のお父さんが ‎浮気したって 162 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 ‎でも うちよりマシだよね 163 00:13:20,592 --> 00:13:21,760 ‎疲れてるのね 164 00:13:21,844 --> 00:13:23,595 ‎何を言ってるんだ? 165 00:13:23,679 --> 00:13:25,764 ‎10代の子は睡眠が必要 166 00:13:26,348 --> 00:13:27,891 ‎何をしたの? 167 00:13:28,976 --> 00:13:30,894 ‎食事に細工したの 168 00:13:32,020 --> 00:13:32,980 ‎何だと? 169 00:13:34,690 --> 00:13:37,526 ‎そうよ ティム ‎毒だなんて! 170 00:13:38,026 --> 00:13:40,320 ‎大丈夫 少しだから 171 00:13:40,404 --> 00:13:42,155 ‎ジェニファー ウソだろ 172 00:13:42,239 --> 00:13:43,782 ‎ジェニファーじゃない 173 00:13:46,159 --> 00:13:49,079 ‎アメリカ人らしい名で ‎好きだけど 174 00:13:49,162 --> 00:13:50,205 ‎君は誰だ? 175 00:13:51,582 --> 00:13:52,374 ‎ボロよ 176 00:13:54,001 --> 00:13:56,003 ‎ボロとして生きてきた 177 00:13:59,882 --> 00:14:01,466 ‎困惑してるわね 178 00:14:01,967 --> 00:14:03,927 ‎この体を知ってるわね 179 00:14:04,595 --> 00:14:06,763 ‎この中で生きてたし 180 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 ‎でも今は私の体よ 181 00:14:10,684 --> 00:14:12,811 ‎お母さんを借りてるの 182 00:14:18,233 --> 00:14:19,818 ‎このケダモノ 183 00:14:19,902 --> 00:14:22,613 ‎以前はミシャの体も借りた 184 00:14:23,447 --> 00:14:27,826 ‎丈夫な男性の体だったけど ‎年老いたから替えた 185 00:14:28,410 --> 00:14:33,123 ‎エネルギーを使うから ‎数十年に1度しかできないの 186 00:14:33,707 --> 00:14:35,667 ‎テスが窒息しちゃう 187 00:14:38,712 --> 00:14:41,965 ‎この体を選んだのは ‎持ち主が⸺ 188 00:14:42,591 --> 00:14:45,969 ‎シンプルで心を開いていて 189 00:14:46,470 --> 00:14:49,473 ‎善良で単純で ‎退屈な人だったから 190 00:14:52,684 --> 00:14:54,102 ‎悲しいわよね 191 00:15:00,817 --> 00:15:02,653 ‎なんて自分勝手なの 192 00:15:02,736 --> 00:15:04,696 ‎私が自分勝手? 193 00:15:04,780 --> 00:15:07,741 ‎この家族は ‎問題なく生活してた 194 00:15:08,533 --> 00:15:11,787 ‎でも あなたのせいで ‎苦しむことに 195 00:15:11,870 --> 00:15:13,622 ‎何を持ってるの? 196 00:15:13,705 --> 00:15:15,374 ‎あなたが悪いのよ 197 00:15:15,874 --> 00:15:19,252 ‎これから ‎お掃除‎をしないと 198 00:15:19,962 --> 00:15:23,590 ‎この哀れな家族の記憶を ‎抜き取って 199 00:15:23,674 --> 00:15:27,386 ‎私たちや この猿芝居を ‎忘れてもらう 200 00:15:28,011 --> 00:15:29,054 ‎手伝って 201 00:15:29,137 --> 00:15:30,138 ‎絶対イヤ 202 00:15:30,222 --> 00:15:34,476 ‎手が滑って殺さないように ‎彼らの頭を支えて 203 00:15:37,854 --> 00:15:39,773 ‎1人じゃできない 204 00:15:41,525 --> 00:15:44,486 ‎脳手術は本当に難しいの 205 00:15:45,237 --> 00:15:46,613 ‎頭を持ち上げて 206 00:15:48,281 --> 00:15:49,324 ‎支えてね 207 00:16:08,301 --> 00:16:09,386 ‎なるほど 208 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 ‎ちょっと 209 00:16:24,109 --> 00:16:26,820 ‎これは あなたが招いたこと 210 00:16:29,823 --> 00:16:30,490 ‎私が? 211 00:16:30,574 --> 00:16:32,701 ‎こんなこと 頼んでない 212 00:16:32,784 --> 00:16:36,455 ‎あなたとの関係を ‎切らしてもらう 213 00:16:36,538 --> 00:16:39,207 ‎今後 顔を合わすこともない 214 00:16:39,875 --> 00:16:40,959 ‎そうかしら 215 00:16:41,043 --> 00:16:43,378 ‎何と言おうと会う気はない 216 00:16:43,879 --> 00:16:45,505 ‎駄々をこねないの 217 00:16:46,131 --> 00:16:47,174 ‎さようなら 218 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 ‎支払いを 219 00:17:27,631 --> 00:17:30,383 ‎これ かゆいのよね 220 00:17:34,387 --> 00:17:35,847 ‎見ても構わない 221 00:17:37,099 --> 00:17:38,934 ‎大したものじゃない 222 00:17:39,810 --> 00:17:42,813 ‎でも力には なれない 223 00:17:42,896 --> 00:17:46,525 ‎リサに対して ‎使える情報なんてない 224 00:17:46,608 --> 00:17:48,860 ‎話だけでも聞かせてくれ 225 00:17:48,944 --> 00:17:51,488 ‎何があったのか知りたい 226 00:17:51,571 --> 00:17:54,825 ‎何かがあったと ‎なぜ分かるの? 227 00:17:56,326 --> 00:17:59,704 ‎リサの知人から聞いたんだ 228 00:18:00,705 --> 00:18:04,584 ‎リサは私のことを ‎言いふらしてるの? 229 00:18:04,668 --> 00:18:07,087 ‎詳細は聞いてないが… 230 00:18:07,170 --> 00:18:09,256 ‎リサは そういう子よ 231 00:18:09,756 --> 00:18:14,427 ‎人を食い物にするばかりで ‎何も恩に感じてない 232 00:18:14,511 --> 00:18:18,640 ‎製作費を出したのも私よ ‎しかも全額ね 233 00:18:19,307 --> 00:18:24,855 ‎自分のキャリアのためと ‎思ったけど片目を失うとはね 234 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 ‎ひどい目に遭ったな 235 00:18:40,745 --> 00:18:42,414 ‎それでも 君の演技は⸺ 236 00:18:44,291 --> 00:18:46,001 ‎すばらしかった 237 00:18:47,711 --> 00:18:51,756 ‎リサがなんと言おうと ‎真に迫ってたよ 238 00:18:56,469 --> 00:18:59,764 ‎無神経かもしれないが⸺ 239 00:19:00,891 --> 00:19:02,684 ‎聞いてもいいか? 240 00:19:04,686 --> 00:19:06,688 ‎なぜ目をケガした? 241 00:19:10,192 --> 00:19:11,067 ‎私にも⸺ 242 00:19:11,776 --> 00:19:12,819 ‎分からない 243 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 ‎どういうことだ? 244 00:19:16,448 --> 00:19:19,201 ‎簡単に言うと⸺ 245 00:19:19,993 --> 00:19:22,120 ‎撮影開始から3日間 246 00:19:22,204 --> 00:19:26,541 ‎リサは演技に対する要求を ‎執拗(しつよう)‎にしてきた 247 00:19:26,625 --> 00:19:29,294 ‎あまりに駆り立てられて⸺ 248 00:19:30,462 --> 00:19:35,300 ‎役と自分自身の区別が ‎できなくなったの 249 00:19:36,092 --> 00:19:38,678 ‎感情が制御できなくなった 250 00:19:41,640 --> 00:19:44,809 ‎撮影の最終日 ‎彼女と2人で⸺ 251 00:19:46,478 --> 00:19:49,147 ‎ラストシーンを撮った 252 00:19:50,023 --> 00:19:51,066 ‎リサを見ると⸺ 253 00:19:51,858 --> 00:19:53,485 ‎何かがいた 254 00:19:56,238 --> 00:19:57,489 ‎何かが⸺ 255 00:19:59,199 --> 00:20:00,659 ‎見えたの 256 00:20:04,204 --> 00:20:05,664 ‎彼女の中身よ 257 00:20:06,373 --> 00:20:08,041 ‎彼女の中身? 258 00:20:09,834 --> 00:20:11,586 ‎それしか覚えてない 259 00:20:13,630 --> 00:20:17,008 ‎路上で私が見つかった時には 260 00:20:17,092 --> 00:20:20,595 ‎全身血まみれで ‎ツメに肉片が付いてた 261 00:20:20,679 --> 00:20:24,182 ‎自分で目を ‎えぐり出したのかも 262 00:20:25,141 --> 00:20:26,768 ‎眼球も見当たらない 263 00:20:30,605 --> 00:20:33,024 ‎映画を見てないのか? 264 00:20:37,821 --> 00:20:38,989 ‎見るべきだ 265 00:20:40,448 --> 00:20:42,242 ‎出資者だろ 266 00:20:42,742 --> 00:20:43,785 ‎結構よ 267 00:20:46,496 --> 00:20:47,038 ‎見た… 268 00:20:47,122 --> 00:20:50,625 ‎彼女のくだらない映画など ‎見たくない 269 00:20:57,299 --> 00:21:00,760 ‎今 家が害虫駆除で ‎入れないから 270 00:21:00,844 --> 00:21:03,680 ‎このホテルに滞在してる 271 00:21:05,390 --> 00:21:07,434 ‎もし気が変わったら⸺ 272 00:21:09,144 --> 00:21:10,437 ‎訪ねてきて 273 00:21:20,864 --> 00:21:24,743 ‎“ロス・アルトス ‎ホテル&アパート” 274 00:22:05,992 --> 00:22:06,951 ‎もしもし 275 00:22:11,081 --> 00:22:11,915 ‎ボロ? 276 00:22:13,792 --> 00:22:14,751 ‎あなたね 277 00:22:16,628 --> 00:22:18,588 ‎終わりだと言ったはず 278 00:22:37,816 --> 00:22:38,900 ‎マスかいてな 279 00:22:38,983 --> 00:22:42,654 ‎言われなくても励んでるよ 280 00:22:42,737 --> 00:22:43,696 ‎コードね 281 00:22:44,197 --> 00:22:45,990 ‎口に何か入ってる? 282 00:22:46,074 --> 00:22:47,033 ‎ええ 283 00:22:47,617 --> 00:22:49,661 ‎それを何とかした後で 284 00:22:49,744 --> 00:22:52,664 ‎ジュールズの見舞いに ‎行かないか? 285 00:22:52,747 --> 00:22:55,792 ‎包帯も交換し ‎快方に向かってる 286 00:22:57,794 --> 00:23:01,214 ‎じゃあ 1時間半後に病院で 287 00:23:20,692 --> 00:23:21,526 ‎かかって 288 00:23:30,452 --> 00:23:32,203 ‎ジョナサン? 289 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 ‎そんな 290 00:24:05,153 --> 00:24:05,987 ‎何してるの? 291 00:24:06,070 --> 00:24:08,823 ‎家に帰って 早く 292 00:24:10,533 --> 00:24:12,577 ‎さあ 帰って 293 00:24:13,536 --> 00:24:14,370 ‎こっちへ 294 00:24:24,297 --> 00:24:25,173 ‎待て 295 00:24:34,974 --> 00:24:36,684 ‎どうなってるの? 296 00:24:37,185 --> 00:24:38,645 ‎彼は大人です 297 00:24:38,728 --> 00:24:41,439 ‎息子さんが退院したければ 298 00:24:41,523 --> 00:24:43,983 ‎止める権利はありません 299 00:24:44,067 --> 00:24:46,653 ‎もう一度 調べてちょうだい 300 00:25:00,250 --> 00:25:02,710 ‎まだ眠らされてるの 301 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 ‎生きてることが奇跡 302 00:25:09,884 --> 00:25:12,470 ‎あんな やけどを負ったのに 303 00:25:14,013 --> 00:25:15,223 ‎来いよ 304 00:25:37,620 --> 00:25:38,788 ‎色を選んで 305 00:25:40,415 --> 00:25:41,541 ‎それはダメ 306 00:26:02,812 --> 00:26:04,188 ‎ジョナサン? 307 00:26:08,026 --> 00:26:11,988 ‎どれだけ心配したと ‎思ってるのよ 308 00:26:15,033 --> 00:26:16,576 ‎あら ジョナサン 309 00:26:18,661 --> 00:26:20,496 ‎寝れば よくなる 310 00:26:25,752 --> 00:26:27,045 ‎どうしたの? 311 00:26:28,755 --> 00:26:29,505 ‎さあ 312 00:26:29,589 --> 00:26:31,007 ‎楽しんだのね 313 00:26:31,507 --> 00:26:32,091 ‎行くわよ 314 00:26:35,595 --> 00:26:37,639 ‎食べないの? 315 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 ‎何か言って 316 00:26:43,686 --> 00:26:46,272 ‎上着は どこで買ったの? 317 00:26:47,982 --> 00:26:49,025 ‎ジョナサン 318 00:26:50,943 --> 00:26:53,571 ‎ハンバーガーを食べて 319 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 ‎食欲がないの? 320 00:26:56,949 --> 00:26:58,242 ‎ピクルスは? 321 00:27:01,829 --> 00:27:02,997 ‎誰かと思えば 322 00:27:03,081 --> 00:27:03,790 ‎待て 323 00:27:04,749 --> 00:27:05,875 ‎よかった ルー 324 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 ‎戻ったのか 325 00:27:07,460 --> 00:27:09,462 ‎大麻じゃなさそう 326 00:27:09,962 --> 00:27:11,673 ‎まばたきもしない 327 00:27:14,550 --> 00:27:15,677 ‎ジョナサン 328 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 ‎犬を黙らせろ 329 00:27:18,930 --> 00:27:20,807 ‎どこに いたんだ? 330 00:27:22,016 --> 00:27:23,685 ‎心配したんだぞ 331 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 ‎ジョナサン 332 00:27:27,188 --> 00:27:29,107 ‎おい 返事しろ 333 00:27:29,857 --> 00:27:30,692 ‎頼むよ 334 00:27:32,360 --> 00:27:33,528 ‎聞こえるか? 335 00:27:54,966 --> 00:27:55,967 ‎ジョナサン! 336 00:28:01,139 --> 00:28:04,183 ‎あなたが追ってる女がいたの 337 00:28:04,684 --> 00:28:06,519 ‎きっと彼女がクスリを 338 00:28:06,602 --> 00:28:07,854 ‎リサ・ノヴァが? 339 00:28:11,858 --> 00:28:12,942 ‎リサ・ノヴァ? 340 00:28:20,032 --> 00:28:21,075 ‎リサ・ノヴァか 341 00:28:24,537 --> 00:28:25,705 ‎何なの? 342 00:28:29,041 --> 00:28:30,835 ‎突き止めるよ 343 00:28:38,426 --> 00:28:40,803 ‎まるで虹色のミイラね 344 00:28:41,846 --> 00:28:43,681 ‎カラフルなミミズだ 345 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 ‎生まれ変わるわ 346 00:28:46,726 --> 00:28:49,645 ‎あと18回 ‎皮膚を移植したらな 347 00:28:50,146 --> 00:28:51,564 ‎ジョナサンに何を? 348 00:28:53,483 --> 00:28:55,359 ‎息子に何をした? 349 00:28:57,987 --> 00:29:00,406 ‎私は何もしてない 350 00:29:01,240 --> 00:29:03,284 ‎犬のエサを食べてる 351 00:29:03,367 --> 00:29:05,536 ‎私の知ってる息子は⸺ 352 00:29:07,246 --> 00:29:08,581 ‎消えた 353 00:29:09,165 --> 00:29:11,417 ‎まるで強硬症患者だが 354 00:29:12,126 --> 00:29:14,504 ‎君の名を聞くと活力が戻る 355 00:29:15,713 --> 00:29:17,465 ‎すべて君につながる 356 00:29:19,091 --> 00:29:22,053 ‎息子さんに ‎何があったにしろ⸺ 357 00:29:22,887 --> 00:29:24,263 ‎私は望んでない 358 00:29:24,347 --> 00:29:28,017 ‎息子の身に ‎何があったか知ってるのか? 359 00:29:29,185 --> 00:29:30,895 ‎詳しくは知らない 360 00:29:30,978 --> 00:29:32,730 ‎知ってることを言え 361 00:29:32,814 --> 00:29:34,232 ‎分からないわ 362 00:29:35,441 --> 00:29:37,235 ‎死んでるのかも 363 00:29:40,988 --> 00:29:42,990 ‎どうすれば元に戻る? 364 00:29:45,409 --> 00:29:46,744 ‎戻し方を言え! 365 00:29:46,828 --> 00:29:48,663 ‎催涙スプレーよ 366 00:29:48,746 --> 00:29:51,332 ‎目が取れてもいいの? 367 00:29:53,918 --> 00:29:55,294 ‎許さないぞ 368 00:30:00,842 --> 00:30:01,843 ‎誰なのよ? 369 00:30:01,926 --> 00:30:03,177 ‎あれがルーよ 370 00:30:04,929 --> 00:30:06,097 ‎ルー・バーク? 371 00:30:10,101 --> 00:30:12,478 ‎犬のエサを食べてるって? 372 00:30:16,983 --> 00:30:18,943 ‎その女を止めないと 373 00:30:20,236 --> 00:30:21,654 ‎努力はしてる 374 00:30:29,328 --> 00:30:30,246 ‎諸君 375 00:30:31,914 --> 00:30:33,541 ‎残念だが最終手段だ 376 00:30:34,125 --> 00:30:36,085 ‎知ってのとおり⸺ 377 00:30:36,961 --> 00:30:39,714 ‎私は冷静で理性的な男だ 378 00:30:40,715 --> 00:30:42,717 ‎だがリサは手に余る 379 00:30:45,094 --> 00:30:46,554 ‎すまない 380 00:30:46,637 --> 00:30:48,431 ‎あの女は⸺ 381 00:30:50,016 --> 00:30:51,183 ‎去らなくては 382 00:30:51,851 --> 00:30:53,019 ‎やるんだ 383 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 ‎何を? 384 00:30:54,937 --> 00:30:56,063 ‎消せ 385 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 ‎お好みの方法はあるか? 386 00:31:01,277 --> 00:31:04,530 ‎好きにしたほうが楽だろう 387 00:31:04,614 --> 00:31:06,115 ‎やり方は任せる 388 00:31:06,198 --> 00:31:07,825 ‎お楽しみに 389 00:31:08,659 --> 00:31:09,785 ‎あの女が⸺ 390 00:31:10,661 --> 00:31:13,205 ‎いなくなれば それでいい 391 00:31:13,289 --> 00:31:15,917 ‎存在を消してやるよ 392 00:31:16,000 --> 00:31:17,084 ‎そうだ 393 00:31:44,403 --> 00:31:45,571 ‎ここはどこ? 394 00:31:46,614 --> 00:31:47,823 ‎お前は誰だ? 395 00:31:49,033 --> 00:31:50,034 ‎あんたは? 396 00:32:03,798 --> 00:32:05,591 ‎息子がまた消えた 397 00:32:05,675 --> 00:32:08,052 ‎でも お客さんが来てるわ 398 00:32:08,552 --> 00:32:10,429 ‎郵便はテーブルに 399 00:32:10,513 --> 00:32:11,973 ‎私は実家に帰る 400 00:32:12,682 --> 00:32:14,058 ‎あなたは残って 401 00:32:19,897 --> 00:32:21,691 ‎私の映画を見せて 402 00:32:25,778 --> 00:32:29,865 ‎“「ルーシーの瞳」 ‎森での撮影 72日目” 403 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 ‎ウソでしょ 404 00:35:20,411 --> 00:35:22,204 ‎自分で食べたの? 405 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 ‎“脚本/監督 ‎リサ・ノヴァ” 406 00:36:57,883 --> 00:36:59,426 ‎ボロの所へ 407 00:38:34,521 --> 00:38:37,524 ‎日本語字幕 両角 和歌奈