1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 E mi fa: "Ho questo, ho quello. 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,070 Guarda che bocca". Non ho capito. 4 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 E io: "Non m'importa se hai 100 denti d'oro. 5 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 Puoi avere pure una cazzo di..." 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 - Quella cosa in fondo... L'ugola d'oro! - L'ugola. 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,497 "E non m'importerebbe." Chiaro, no? 8 00:00:38,331 --> 00:00:42,001 Oddio, che meraviglia. 9 00:00:43,086 --> 00:00:44,128 Tu mi vizi. 10 00:00:44,212 --> 00:00:45,713 Dico davvero. 11 00:00:48,424 --> 00:00:51,803 - Torna presto da me, ranuncolo. - Ma certo. 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,304 A domani. 13 00:01:13,699 --> 00:01:14,867 Pronti? 14 00:01:18,037 --> 00:01:19,163 Via! 15 00:01:35,638 --> 00:01:38,432 CASA DOLCE CASA 16 00:01:40,309 --> 00:01:41,435 - Salve. - Salve. 17 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Mike Nathans? 18 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 Sì. Posso aiutarla? 19 00:01:47,400 --> 00:01:48,693 È per Jennifer. 20 00:01:53,948 --> 00:01:58,327 Intendi la mia Jennifer? Mia moglie? 21 00:01:59,078 --> 00:02:00,163 Cosa sa su di lei? 22 00:02:03,416 --> 00:02:04,625 Jennifer è qui? 23 00:02:06,711 --> 00:02:07,879 Di solito, sì. 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,511 E che ci fa qui? 25 00:02:17,346 --> 00:02:19,849 Adesso è fissata con della roba strana. 26 00:02:20,391 --> 00:02:24,020 È stata in una banda o ha dato problemi alla gente sbagliata? 27 00:02:24,103 --> 00:02:26,731 - Niente del genere? - Cosa? No. 28 00:02:27,315 --> 00:02:28,524 Tutti la adoravano. 29 00:02:30,193 --> 00:02:32,737 Era... speciale. 30 00:02:33,237 --> 00:02:34,572 Lo è ancora. 31 00:02:49,962 --> 00:02:51,714 Ci ha abbandonati per questa roba? 32 00:02:53,299 --> 00:02:56,052 Magari ha avuto un ictus e non ricorda di avere una famiglia. 33 00:02:56,135 --> 00:02:59,263 O magari non è mai stata chi credevo che fosse. 34 00:03:04,018 --> 00:03:04,852 Senti, 35 00:03:06,187 --> 00:03:11,442 io so solo che la conosco come Boro e che è una specie di strega. 36 00:03:11,525 --> 00:03:13,319 Ma quando stava con te, non offenderti, 37 00:03:13,402 --> 00:03:15,446 era una donna noiosa di nome Jennifer Nathans. 38 00:03:15,529 --> 00:03:19,909 Quindi o è Boro e ha mentito a te o è Jennifer e ha mentito a me. 39 00:03:19,992 --> 00:03:22,662 O è qualcun altro e ha mentito a entrambi. 40 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 Dobbiamo scoprire la verità, ok? 41 00:03:37,343 --> 00:03:38,386 Ciao. 42 00:03:45,893 --> 00:03:47,979 Ma che gli prende? 43 00:03:48,062 --> 00:03:49,313 Lasciami. 44 00:03:50,064 --> 00:03:51,274 Levati di dosso. 45 00:03:52,817 --> 00:03:54,193 No. No! 46 00:03:54,277 --> 00:03:55,361 No, basta! 47 00:03:55,444 --> 00:03:57,280 No! No! 48 00:03:57,363 --> 00:03:58,406 Boro! 49 00:03:59,240 --> 00:04:00,283 Boro! 50 00:04:00,366 --> 00:04:02,702 - Arrivo. - Basta. Fermo! 51 00:04:03,244 --> 00:04:04,078 Via... 52 00:04:11,752 --> 00:04:13,129 Cavolo! 53 00:04:13,212 --> 00:04:16,090 Oh, Mike, mi dispiace tanto. 54 00:04:16,173 --> 00:04:18,801 Pierre è un bravo ragazzo, ma è violento nel gioco. 55 00:04:19,427 --> 00:04:21,220 Sei Jennifer Nathans? 56 00:04:22,305 --> 00:04:25,558 Tu mi conosci come Boro e lui come Jennifer. 57 00:04:25,641 --> 00:04:27,560 Non è così difficile. 58 00:04:28,311 --> 00:04:29,895 Cosa sei stata prima? 59 00:04:29,979 --> 00:04:32,064 Ecco, questo è difficile da spiegare. 60 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 Eri sposata con questo pover'uomo? 61 00:04:35,860 --> 00:04:36,777 Hai dei figli? 62 00:04:40,114 --> 00:04:43,701 Che mistero cerchi di risolvere, Lisa? 63 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 Davvero vuoi fingere che non sia strano? 64 00:04:46,704 --> 00:04:48,831 È strano forte, cazzo. 65 00:04:49,498 --> 00:04:51,042 Perché sei sparita, Jennifer? 66 00:04:52,460 --> 00:04:54,503 Da cosa stavi scappando? 67 00:04:54,587 --> 00:04:55,421 Io non scappo. 68 00:04:56,047 --> 00:04:57,048 Sai, per le unghie. 69 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 Mike, andiamo a casa. 70 00:05:05,306 --> 00:05:06,682 - Ok. - Vieni anche tu. 71 00:05:06,766 --> 00:05:07,725 Cosa? 72 00:05:09,477 --> 00:05:13,147 Deve venire, così posso spiegarti dove sono stata negli ultimi dieci anni. 73 00:05:14,315 --> 00:05:16,525 E tu vuoi sapere da cosa scappo, 74 00:05:16,609 --> 00:05:19,612 quindi devi venire anche tu. 75 00:05:23,699 --> 00:05:24,950 Non vuoi saperlo? 76 00:05:27,953 --> 00:05:28,788 Ok. 77 00:05:31,248 --> 00:05:32,166 Ottimo. 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 Puoi incontrare i bambini. 79 00:05:37,296 --> 00:05:39,799 Sono stati abbandonati dalla madre proprio come te. 80 00:05:51,811 --> 00:05:55,689 Se per lei fa lo stesso, io non ho bisogno di rivedere la fine. 81 00:05:57,274 --> 00:05:58,651 Oh, va bene. 82 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 L'avrai vista 83 00:06:01,737 --> 00:06:03,614 un milione di volte, no? 84 00:06:03,697 --> 00:06:05,491 Beh, sono un montatore. 85 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 Farlo è il mio lavoro, 86 00:06:10,246 --> 00:06:11,247 ma quella scena… 87 00:06:11,831 --> 00:06:13,290 Non so come l'abbia fatta. 88 00:06:13,374 --> 00:06:17,002 E vorrei evitare di ripensarci, se possibile. 89 00:06:19,547 --> 00:06:22,508 Sig. Burke, perché mi ha fatto venire qui? 90 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Sono venuto fin qui da Fresno perché credevo fosse un colloquio. 91 00:06:26,387 --> 00:06:29,056 Immagino tu abbia passato molto tempo con Lisa 92 00:06:29,140 --> 00:06:30,391 quando stavi montan… 93 00:06:32,560 --> 00:06:33,686 Tutto bene? 94 00:06:34,895 --> 00:06:36,063 Sì, sto bene. 95 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Davvero. 96 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 Ho sentito che è successo un casino, sul set. 97 00:06:46,574 --> 00:06:47,992 Te ne ha parlato? 98 00:06:48,075 --> 00:06:50,202 Non è scesa nei dettagli. 99 00:06:52,371 --> 00:06:55,374 E che mi dici della star del film? 100 00:06:55,875 --> 00:06:58,752 Della protagonista, Mary Come-si-chiama? 101 00:07:00,504 --> 00:07:04,008 So solo che la casa del film è dei suoi genitori. 102 00:07:05,217 --> 00:07:07,678 O almeno, lo era. Credo siano morti. 103 00:07:07,761 --> 00:07:10,431 Ma sì, loro due, Lisa e Mary, 104 00:07:10,514 --> 00:07:12,349 se ne stavano sempre lì, 105 00:07:12,433 --> 00:07:15,853 quindi il casino dev'essere successo lì. 106 00:07:22,735 --> 00:07:26,447 Comunque, accetterei anche di iniziare come assistente montatore. 107 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 Dov'è la casa? 108 00:07:34,663 --> 00:07:37,124 Non puoi tornare così e basta. 109 00:07:38,709 --> 00:07:40,628 Cosa diremo ai bambini? 110 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 Dobbiamo dire qualcosa, sono passati dieci anni. 111 00:07:44,757 --> 00:07:47,760 Ora sono degli adolescenti e presto saranno a casa. 112 00:07:49,386 --> 00:07:52,598 Non credo che importi molto cosa raccontiamo loro. 113 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 Ma scherzi? 114 00:07:54,099 --> 00:07:56,602 Perché non vai a prepararti per la cena? 115 00:08:00,564 --> 00:08:01,440 Ok. 116 00:08:10,533 --> 00:08:11,700 Che stai facendo? 117 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 Avresti dovuto pensarci bene 118 00:08:18,541 --> 00:08:21,001 prima di trascinare quello scemotto in questa cosa. 119 00:08:54,577 --> 00:08:55,452 Assaggia. 120 00:09:10,843 --> 00:09:11,844 Sì, sono pronti. 121 00:09:19,268 --> 00:09:21,312 Non fare stronzate. 122 00:09:24,940 --> 00:09:26,317 Il pane all'aglio è pronto. 123 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 Chi cazzo sei tu? E che cazzo ci fai qui? 124 00:10:51,944 --> 00:10:53,153 Rispondimi! 125 00:10:53,237 --> 00:10:54,488 Ehi, aspetta. 126 00:10:54,571 --> 00:10:57,157 Mi hai preso alla sprovvista. 127 00:10:59,618 --> 00:11:02,705 - Cosa cazzo vuoi? - Io... 128 00:11:03,205 --> 00:11:07,835 È difficile da spiegare, date le circostanze, ma… 129 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 conosci una certa Lisa Nova? 130 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 Sai dov'è? 131 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 Sì. 132 00:11:16,343 --> 00:11:19,638 Lisa è a Los Angeles e... 133 00:11:20,264 --> 00:11:23,058 Se togli quella lama dal mio collo, 134 00:11:23,142 --> 00:11:25,060 ti dirò tutto ciò che so. 135 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 Lisa è a Los Angeles? 136 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 Io sono Lou Burke, un produttore cinematografico. 137 00:11:31,108 --> 00:11:38,073 E se tu sei chi penso che tu sia, beh, hai una grande presenza scenica. 138 00:11:38,240 --> 00:11:40,284 Oddio! Non ti prendo per il culo! 139 00:11:40,367 --> 00:11:42,494 Davvero! Non lo dico spesso! 140 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 Sei… un talento puro. 141 00:11:46,165 --> 00:11:48,208 Una vera attrice, buchi lo schermo. 142 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 Sono un tuo fan. 143 00:11:49,960 --> 00:11:52,546 Ok? Sono un tuo fan, e… 144 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 non vedevo l'ora di conoscerti. 145 00:12:20,949 --> 00:12:23,786 Ho detto a tutti che la mamma è stata uccisa. 146 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 Ora penseranno che ho mentito. 147 00:12:25,829 --> 00:12:29,541 Non fa niente, di' loro che hai solo ripetuto ciò che sentivi. 148 00:12:29,625 --> 00:12:30,751 Capiranno. 149 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 No, ho detto che avevo visto l'omicidio, 150 00:12:33,837 --> 00:12:35,506 quando ero piccolo. 151 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 Cristo, Tim, perché dire una cosa simile? 152 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 Voleva mettersi in mostra, come sempre. 153 00:12:40,886 --> 00:12:43,597 Qualcuno vuole dirmi chi cazzo è questa qui? 154 00:12:43,680 --> 00:12:44,515 Tim, 155 00:12:46,058 --> 00:12:47,935 so che ce l'hai con me, 156 00:12:48,018 --> 00:12:49,812 ma modera il linguaggio. 157 00:12:50,687 --> 00:12:52,898 Babbo Natale ti vede. 158 00:12:55,651 --> 00:12:59,363 A scuola c'è una ragazza, Jade, e i suoi stanno divorziando. 159 00:12:59,446 --> 00:13:01,865 - Tutti ne parlano. - Dove sei stata? 160 00:13:02,616 --> 00:13:05,661 Che ci fai in casa nostra? Perché sei tornata? 161 00:13:05,744 --> 00:13:08,664 Dicono tutti che il padre di Jade ha tradito la madre. 162 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 Ma la nostra situazione è a tutto un altro livello. 163 00:13:20,592 --> 00:13:21,760 È solo stanca. 164 00:13:21,844 --> 00:13:23,595 Ma che dici? 165 00:13:23,679 --> 00:13:25,764 Gli adolescenti hanno bisogno di dormire molto. 166 00:13:26,390 --> 00:13:27,891 Che cazzo hai fatto? 167 00:13:28,976 --> 00:13:30,894 Ho messo qualcosa nel cibo. 168 00:13:32,020 --> 00:13:33,105 Cosa? 169 00:13:34,648 --> 00:13:35,691 Sì, Tim. 170 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 Veleno, oh, no! 171 00:13:38,026 --> 00:13:42,155 - Ma tranquilli, era poco. - Che cazzo fai, Jennifer? 172 00:13:42,239 --> 00:13:43,740 Io non sono Jennifer! 173 00:13:46,159 --> 00:13:49,371 Ma mi è sempre piaciuto il suo nome, Jennifer Nathans, molto americano. 174 00:13:49,454 --> 00:13:50,622 E allora chi sei? 175 00:13:51,623 --> 00:13:52,791 Sono Boro. 176 00:13:53,917 --> 00:13:55,377 Sono sempre stata Boro. 177 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 Siete ancora confusi, eh? 178 00:14:01,967 --> 00:14:03,635 Credi di conoscere questo corpo, no? 179 00:14:04,595 --> 00:14:06,179 Ci hai vissuto. 180 00:14:07,973 --> 00:14:09,725 Ma ora ci vivo io. 181 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 Ho solo preso in prestito vostra madre. 182 00:14:18,233 --> 00:14:19,735 Sei una bestia, cazzo. 183 00:14:19,818 --> 00:14:22,404 Prima di Jennifer, ho posseduto Misha. 184 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 È stato estenuante, lavorava con le mani. 185 00:14:25,449 --> 00:14:27,701 Ma poi è invecchiato e ho dovuto cambiare corpo. 186 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 Ma farlo richiede molta energia, 187 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 quindi lo devo tenere per qualche decennio. 188 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 Controllo che Tess respiri, va. 189 00:14:38,670 --> 00:14:41,840 Stavolta volevo una persona 190 00:14:42,591 --> 00:14:45,844 semplice e aperta. 191 00:14:46,470 --> 00:14:49,473 Una donna gentile, semplice e noiosa. 192 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 So che sei triste. 193 00:15:00,817 --> 00:15:02,653 Sei davvero egoista. 194 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 - Sarei io l'egoista? - Sì. 195 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 Questi ragazzi stavano benissimo senza la madre. 196 00:15:08,492 --> 00:15:09,368 E adesso? 197 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 Adesso soffriranno a causa tua. 198 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 Che cos'è? 199 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Hai fatto un casino. 200 00:15:15,832 --> 00:15:19,252 E ora dovremo fare una procedura per sistemare le cose. 201 00:15:19,878 --> 00:15:23,590 Una piccola estrazione di memoria così questa povera famiglia 202 00:15:23,674 --> 00:15:27,386 non si ricorderà di te, di me o di tutta questa roba da matti. 203 00:15:28,011 --> 00:15:30,097 - Devi aiutarmi. - Scordatelo. 204 00:15:30,180 --> 00:15:34,476 Dai, tienigli su la testa così non rischio di ucciderli. 205 00:15:37,813 --> 00:15:39,523 Non posso farlo da sola. 206 00:15:41,525 --> 00:15:44,319 La neurochirurgia è difficile. 207 00:15:45,278 --> 00:15:46,613 Tienigli indietro la testa. 208 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Sta' ferma. 209 00:16:08,301 --> 00:16:09,136 Ti pareva. 210 00:16:13,807 --> 00:16:14,725 Aspetta, che... 211 00:16:24,026 --> 00:16:27,029 Puoi provare a rigirare la frittata, ma la colpa è tua. 212 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 Mia? 213 00:16:30,574 --> 00:16:33,493 Non ho chiesto questo, nulla di tutto questo. 214 00:16:33,577 --> 00:16:36,371 E sai che ti dico? Ho chiuso con te e con tutto. 215 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 Basta. Non mi vedrai mai più. 216 00:16:39,875 --> 00:16:40,876 Non credo proprio. 217 00:16:40,959 --> 00:16:43,712 Credi cosa vuoi, ma io ho chiuso. 218 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Smettila di fare la bambina. 219 00:16:46,048 --> 00:16:46,882 Addio. 220 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Prima che tu vada… 221 00:17:27,631 --> 00:17:30,258 Questa benda prude. 222 00:17:34,346 --> 00:17:35,680 Puoi guardare. 223 00:17:37,099 --> 00:17:38,683 Non è niente di che. 224 00:17:39,810 --> 00:17:42,646 Seriamente, però, non so come aiutarti. 225 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 Non ho niente che tu possa usare contro di lei. 226 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 Dai, fammi contento. 227 00:17:48,860 --> 00:17:51,488 Dimmi solo cos'è successo. 228 00:17:51,571 --> 00:17:54,366 Come fai a sapere che è successo qualcosa? 229 00:17:56,326 --> 00:17:59,538 Me l'ha detto una persona che conosce Lisa. 230 00:18:00,705 --> 00:18:04,126 Quindi se ne va in giro a parlare di me, eh? 231 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 - Beh, non so quanto… - Dio mio, è proprio tipico di Lisa. 232 00:18:09,756 --> 00:18:14,386 Lei sa solo prendere, ma non dà un cazzo a nessuno. 233 00:18:14,469 --> 00:18:16,388 Sai che ho sovvenzionato io il film? 234 00:18:17,097 --> 00:18:18,515 Tutto quanto. 235 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 Credevo fosse un buon investimento per la mia carriera 236 00:18:21,977 --> 00:18:24,604 da attrice con un occhio solo. 237 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 Ti ha fregata, quindi? 238 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 Per quel che vale, comunque, 239 00:18:44,207 --> 00:18:45,542 sei stata pazzesca. 240 00:18:47,669 --> 00:18:51,464 Ti ha detto la verità sul tuo talento. 241 00:18:56,428 --> 00:18:59,764 Non vorrei mancare di tatto, 242 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 ma posso chiederti 243 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 cos'è successo al tuo occhio? 244 00:19:10,192 --> 00:19:11,026 Io… 245 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 Non lo so. 246 00:19:13,653 --> 00:19:15,488 Non lo sai? 247 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 Ok, beh, 248 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 per i primi tre giorni di riprese, 249 00:19:22,287 --> 00:19:26,124 continuava a provocarmi e a spingermi, 250 00:19:26,625 --> 00:19:29,294 mi faceva molta pressione, 251 00:19:30,420 --> 00:19:35,300 e, presto, non sapevo più chi fosse Mary e chi Lucy, e… 252 00:19:36,051 --> 00:19:38,678 Non lo so, ma ho perso la testa. 253 00:19:41,556 --> 00:19:44,809 Poi, l'ultimo giorno di riprese, 254 00:19:46,478 --> 00:19:49,147 c'eravamo solo io e Lisa, era l'ultima scena. 255 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 Quando l'ho guardata… 256 00:19:51,816 --> 00:19:53,276 ho visto qualcosa. 257 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Ho visto… 258 00:19:59,199 --> 00:20:00,659 questa cosa… 259 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 dentro di lei. 260 00:20:06,289 --> 00:20:07,749 Dentro di lei? 261 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 E non ricordo altro. 262 00:20:13,588 --> 00:20:17,008 Mi hanno trovata sul ciglio della strada, a due chilometri da qui, 263 00:20:17,092 --> 00:20:20,595 ricoperta di sangue e con frammenti di pelle sotto le unghie. 264 00:20:20,679 --> 00:20:23,932 Immagino di essermi cavata l'occhio da sola, non lo so. 265 00:20:25,058 --> 00:20:26,768 Non so nemmeno cosa ci ho fatto. 266 00:20:30,605 --> 00:20:32,899 Non l'hai visto, vero? 267 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Dovresti. 268 00:20:40,448 --> 00:20:42,075 L'hai pagato tu. 269 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 No, grazie. 270 00:20:46,579 --> 00:20:50,375 - Dovresti davvero… - Non voglio vedere il suo stupido film! 271 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 Ora sto facendo la disinfestazione a casa mia, 272 00:21:00,844 --> 00:21:03,013 alloggio al Bel-Air, 273 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 ma se cambiassi idea, 274 00:21:09,102 --> 00:21:10,145 vieni da me. 275 00:21:20,864 --> 00:21:24,743 HOTEL E RESIDENCE LOS ALTOS 276 00:22:05,950 --> 00:22:06,785 Pronto? 277 00:22:11,039 --> 00:22:11,873 Boro? 278 00:22:13,750 --> 00:22:14,584 Boro? 279 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 Lasciami stare. Ho detto basta. 280 00:22:37,857 --> 00:22:38,858 Fottiti! 281 00:22:38,942 --> 00:22:42,028 Lo faccio anche senza che me lo dica tu. 282 00:22:42,112 --> 00:22:43,571 - Ok? - Ehi, Code. 283 00:22:44,197 --> 00:22:46,116 Hai della roba in bocca? 284 00:22:46,199 --> 00:22:47,033 Sì. 285 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 Ok, beh, quando avrai finito, 286 00:22:49,702 --> 00:22:52,539 perché non vieni in ospedale a trovare Jules? 287 00:22:52,622 --> 00:22:55,542 Gli hanno cambiato le bende e sembra stare meglio. 288 00:22:57,836 --> 00:23:01,214 Ci vediamo tra un'oretta e mezza. 289 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 Forza. 290 00:23:30,452 --> 00:23:32,162 Jonathan? 291 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Merda. 292 00:24:04,944 --> 00:24:05,987 Che stai facendo? 293 00:24:06,070 --> 00:24:07,530 Va' a casa! 294 00:24:07,614 --> 00:24:08,823 A casa, capito? 295 00:24:10,575 --> 00:24:11,659 Va'. 296 00:24:11,743 --> 00:24:12,577 Via! 297 00:24:13,536 --> 00:24:14,370 Forza. 298 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Resta qui. 299 00:24:35,016 --> 00:24:36,684 Quest'ospedale è pessimo. 300 00:24:37,310 --> 00:24:38,645 Suo figlio è un adulto. 301 00:24:38,728 --> 00:24:41,439 Se voleva andarsene contro il parere medico, 302 00:24:41,523 --> 00:24:43,900 ne aveva tutto il diritto. La scelta è sua. 303 00:24:43,983 --> 00:24:46,569 È inaccettabile. Controlli di nuovo. 304 00:25:00,291 --> 00:25:02,710 È ancora in coma farmacologico. 305 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 È pazzesco che sia ancora vivo, 306 00:25:09,884 --> 00:25:12,470 considerate le ustioni riportate. 307 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Cosa aspetti? 308 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 Scegli un colore. 309 00:25:40,331 --> 00:25:41,332 Non quello. 310 00:26:02,812 --> 00:26:03,730 Jonathan? 311 00:26:07,984 --> 00:26:11,863 Jonathan Wilbur Burke, ci hai spaventati a morte! 312 00:26:15,033 --> 00:26:16,576 Oh, Jonathan. 313 00:26:18,620 --> 00:26:20,204 Devi dormire e riprenderti. 314 00:26:25,752 --> 00:26:26,586 Jonathan? 315 00:26:28,671 --> 00:26:29,505 Ok. 316 00:26:29,589 --> 00:26:32,091 Basta scherzare. Andiamo. 317 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Jonathan, perché non mangi? 318 00:26:40,308 --> 00:26:41,601 Di' qualcosa. 319 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 Dove hai preso questo giubbino? 320 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 Jonathan? 321 00:26:50,985 --> 00:26:53,571 Ok, mangia l'hamburger. 322 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 Non ti va? 323 00:26:56,949 --> 00:26:58,034 E dei cetriolini? 324 00:27:01,871 --> 00:27:03,790 Guarda chi c'è! Ehi! 325 00:27:04,749 --> 00:27:05,833 Oddio, Lou. 326 00:27:05,917 --> 00:27:06,834 Ehi, bello. 327 00:27:07,335 --> 00:27:09,379 Non credo si sia fumato solo erba. 328 00:27:09,879 --> 00:27:11,381 Non sbatte nemmeno le palpebre. 329 00:27:14,550 --> 00:27:15,635 Ehi, ragazzino. 330 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Fa' tacere quel cazzo di cane. 331 00:27:18,429 --> 00:27:21,307 - Ehi, dove sei stato? - Ok, gli do da mangiare. 332 00:27:21,974 --> 00:27:23,685 Eravamo preoccupati per te. 333 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 Jonathan. 334 00:27:27,230 --> 00:27:29,107 E dai, bello. 335 00:27:29,857 --> 00:27:30,692 Forza. 336 00:27:32,276 --> 00:27:33,277 Jonathan, figliolo. 337 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 Jonathan! 338 00:28:01,139 --> 00:28:04,183 Quella ragazza che stai frequentando era qui. 339 00:28:04,684 --> 00:28:06,436 Gli avrà dato qualche droga. 340 00:28:06,519 --> 00:28:07,854 Lisa Nova? 341 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 Lisa Nova? 342 00:28:20,032 --> 00:28:21,075 Lisa Nova. 343 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 Che sta succedendo? 344 00:28:29,041 --> 00:28:30,835 Lo scoprirò. 345 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 Sembra una mummia arcobaleno. 346 00:28:41,846 --> 00:28:43,681 O una caramella gommosa, no? 347 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 Adorerà questo nuovo look. 348 00:28:46,726 --> 00:28:49,479 Dopo il 18° o 19° innesto cutaneo sicuramente. 349 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 Cos'hai fatto a Jonathan, Lisa? 350 00:28:53,483 --> 00:28:55,359 Cos'hai fatto a mio figlio? 351 00:28:57,904 --> 00:29:00,406 Non gli ho fatto proprio niente. 352 00:29:01,157 --> 00:29:02,825 Mangia cibo per cani. 353 00:29:03,326 --> 00:29:05,536 Sembra che la sua personalità 354 00:29:07,163 --> 00:29:08,122 sia stata annullata. 355 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 È quasi catatonico, ma sai che fa? 356 00:29:12,126 --> 00:29:14,045 Si riprende quando sente il tuo nome. 357 00:29:15,671 --> 00:29:17,215 Tutto riporta a te. 358 00:29:19,091 --> 00:29:24,263 Qualsiasi cosa gli sia successa, non volevo che accadesse. 359 00:29:24,347 --> 00:29:28,017 Sai cosa gli è successo? 360 00:29:29,185 --> 00:29:30,895 Non esattamente. 361 00:29:30,978 --> 00:29:32,230 Dimmelo comunque. 362 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 Non lo so, io… 363 00:29:35,399 --> 00:29:36,901 Beh, credo che sia morto. 364 00:29:40,988 --> 00:29:42,990 Come faccio a farlo tornare normale? 365 00:29:45,409 --> 00:29:46,702 Come lo guarisco? 366 00:29:46,786 --> 00:29:48,204 - Ehi! - Ho lo spray urticante! 367 00:29:48,746 --> 00:29:51,332 Ti brucerà gli occhi fino a cavarteli. 368 00:29:53,876 --> 00:29:55,294 Hai superato il limite. 369 00:30:00,758 --> 00:30:01,843 Chi cazzo era? 370 00:30:01,926 --> 00:30:03,177 Era Lou. 371 00:30:04,929 --> 00:30:06,097 Lou Burke? 372 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 Perché suo figlio mangia cibo per cani? 373 00:30:16,941 --> 00:30:18,818 Lis, devi farla smettere. 374 00:30:20,194 --> 00:30:21,404 Ci sto lavorando. 375 00:30:29,328 --> 00:30:30,246 Beh, ragazzi, 376 00:30:31,956 --> 00:30:33,541 purtroppo siamo arrivati a questo. 377 00:30:34,166 --> 00:30:36,085 Sapete entrambi che sono 378 00:30:36,878 --> 00:30:39,714 un uomo misurato e ragionevole. 379 00:30:40,673 --> 00:30:42,717 Ma Lisa Nova è fuori controllo. 380 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Scusa. 381 00:30:46,637 --> 00:30:48,431 E deve… 382 00:30:50,016 --> 00:30:50,850 andarsene. 383 00:30:51,809 --> 00:30:54,395 - Sparire. - Sparire? 384 00:30:54,937 --> 00:30:55,855 Morire. 385 00:30:59,025 --> 00:31:01,152 Preferisci un metodo in particolare? 386 00:31:01,235 --> 00:31:04,697 Per far lavorare bene un artista bisogna stare fuori dai piedi, 387 00:31:04,822 --> 00:31:06,115 quindi fate pure voi. 388 00:31:06,198 --> 00:31:07,825 Ti sorprenderemo. 389 00:31:08,618 --> 00:31:09,702 Ok, purché… 390 00:31:10,620 --> 00:31:13,205 lei non ci sia più. 391 00:31:13,289 --> 00:31:15,917 Sì, capito. Andata. Finita. 392 00:31:16,000 --> 00:31:17,084 Sì. 393 00:31:44,445 --> 00:31:45,321 Dove sono? 394 00:31:46,656 --> 00:31:47,823 E allora chi sei? 395 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 E allora chi sei? 396 00:32:03,756 --> 00:32:07,927 Tuo figlio se n'è andato di nuovo. Hai visite, però. 397 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 La posta è sul tavolino. 398 00:32:10,429 --> 00:32:11,973 E io torno a casa. 399 00:32:12,473 --> 00:32:13,683 Ma tu resti qui. 400 00:32:19,814 --> 00:32:21,273 Voglio vedere il mio film. 401 00:32:25,778 --> 00:32:29,865 L'OCCHIO DI LUCY L. NOVA - ESTERNO BOSCO GIORNO 72 402 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 Porca troia! 403 00:35:20,327 --> 00:35:22,204 Che cazzo, l'ho mangiato? 404 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 SCRITTO E DIRETTO DA LISA NOVA 405 00:36:57,841 --> 00:36:59,343 Portami da Boro. 406 00:38:40,986 --> 00:38:43,489 Sottotitoli: Andrea Guarino