1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 On jako: „Mám to, mám to. 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,070 Koukni se mi do pusy.“ Nevím, co tím myslel. 4 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 A já povídám: „Je mi jedno, jestli máš sto zubů. 5 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 Můžeš mít klidně zlatou…“ 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 - Tu věcičku vzadu… Uvulu! - Uvula. To je uvula. 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,497 „Bylo by mi to jedno,“ chápeš? 8 00:00:38,331 --> 00:00:42,001 Bože. To je úžasné. 9 00:00:43,086 --> 00:00:44,128 Rozmazluješ mě. 10 00:00:44,212 --> 00:00:45,713 Skutečně. 11 00:00:48,424 --> 00:00:51,803 - Zase brzy přijď, cukroušku. - Víš, že přijdu. 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,304 Tak zase zítra. 13 00:01:13,699 --> 00:01:14,867 Připraveni? 14 00:01:18,037 --> 00:01:19,163 Do toho! 15 00:01:35,638 --> 00:01:38,432 DOMOV SLADKÝ DOMOV 16 00:01:40,309 --> 00:01:41,435 - Zdravím. - Zdravím. 17 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Jste Mike Nathans? 18 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 Jo. Přejete si? 19 00:01:47,400 --> 00:01:48,693 Jde o Jennifer. 20 00:01:53,948 --> 00:01:58,327 Myslíte Jennifer jako Jennifer, moji ženu? 21 00:01:59,078 --> 00:02:00,163 Co je s ní? 22 00:02:03,416 --> 00:02:04,625 Jennifer je tu? 23 00:02:06,711 --> 00:02:07,879 Obvykle jo. 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,511 Co tady dělá? 25 00:02:17,346 --> 00:02:19,849 Jennifer se teď zabývá nějakými sračkami, Mikeu. 26 00:02:20,391 --> 00:02:24,020 Byla někdy v gangu, nebo si to podělala se špatnými lidmi? 27 00:02:24,103 --> 00:02:26,731 - Nic takového? - Cože? Ne. 28 00:02:27,315 --> 00:02:28,524 Všichni ji milovali. 29 00:02:30,193 --> 00:02:32,737 Byla speciální. 30 00:02:33,237 --> 00:02:34,572 Pořád je speciální. 31 00:02:49,962 --> 00:02:51,714 Kvůli tomuhle nás opustila? 32 00:02:53,299 --> 00:02:56,052 Možná měla záchvat a zapomněla, že má rodinu. 33 00:02:56,135 --> 00:02:59,263 Nebo nikdy nebyla tou, za koho jsem ji považoval. 34 00:03:04,018 --> 00:03:04,852 Hele, 35 00:03:06,187 --> 00:03:08,773 vím jen to, že když se mnou mluví, 36 00:03:08,856 --> 00:03:11,442 říká si Boro a je čarodějnice, nebo tak něco. 37 00:03:11,525 --> 00:03:13,653 A když byla s tebou, tak byla, bez urážky, 38 00:03:13,736 --> 00:03:15,446 nudná paní Jennifer Nathansová. 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,156 Takže je Boro a lhala vám, 40 00:03:17,240 --> 00:03:19,909 nebo je Jennifer Nathansová a lhala mi. 41 00:03:19,992 --> 00:03:22,662 Nebo je někdo jiný a lhala nám oběma. 42 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 Musíme přijít na to, co z toho je, že? 43 00:03:37,343 --> 00:03:38,386 Zdravím. 44 00:03:45,893 --> 00:03:47,979 Co… Co je mu? 45 00:03:48,062 --> 00:03:49,313 Dej mi pokoj, chlape. 46 00:03:50,064 --> 00:03:51,274 Dej mi pokoj. 47 00:03:52,817 --> 00:03:54,193 Ne, ne. Ne! 48 00:03:54,277 --> 00:03:55,361 Ne, přestaň! 49 00:03:55,444 --> 00:03:57,280 Ne! Ne! 50 00:03:57,363 --> 00:03:58,406 Boro! 51 00:03:59,240 --> 00:04:00,283 Boro! 52 00:04:00,366 --> 00:04:02,702 - Už jdu. - Přestaň. Přestaň! 53 00:04:03,244 --> 00:04:04,078 Nech… 54 00:04:11,752 --> 00:04:13,129 Ježíši! 55 00:04:13,212 --> 00:04:16,090 Mikeu, je mi to moc líto. Ach, Mikeu. 56 00:04:16,173 --> 00:04:18,801 Pierre je moc hodný kluk. Jen je dost neohrabaný. 57 00:04:19,427 --> 00:04:21,220 Jsi Jennifer Nathansová? 58 00:04:22,305 --> 00:04:25,558 Ty mě znáš jako Boro, on mě zná jako Jennifer. 59 00:04:25,641 --> 00:04:27,560 Není to složité. 60 00:04:28,311 --> 00:04:29,895 Kým jsi byla první? 61 00:04:29,979 --> 00:04:32,064 Tak to je celkem složité. 62 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 Bylas za něj provdaná? Za toho chudáka chlapa? 63 00:04:35,860 --> 00:04:36,777 Máš děti? 64 00:04:40,114 --> 00:04:43,701 Jakou záhadu se snažíš rozluštit, Liso? 65 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 Skutečně tam chceš jen tak stát a dělat, že to není divné? 66 00:04:46,704 --> 00:04:48,831 Je to zatraceně divné. 67 00:04:49,498 --> 00:04:51,042 Proč jsi odešla, Jennifer? 68 00:04:52,460 --> 00:04:54,503 Od čeho jsi utíkala? 69 00:04:54,587 --> 00:04:55,421 Já neutíkám. 70 00:04:56,047 --> 00:04:57,048 Moje nehty. 71 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 Mikeu, pojď domů. 72 00:05:05,306 --> 00:05:06,682 - Dobře. - Ty půjdeš taky. 73 00:05:06,766 --> 00:05:07,725 Cože? 74 00:05:09,477 --> 00:05:13,147 Musí jít, abych ti mohla vysvětlit, kde jsem posledních deset let byla. 75 00:05:14,315 --> 00:05:16,525 Chceš vědět, před čím utíkám, 76 00:05:16,609 --> 00:05:19,612 tak musíš jít taky. 77 00:05:23,699 --> 00:05:24,950 Nechceš to vědět? 78 00:05:27,953 --> 00:05:28,788 Dobře. 79 00:05:31,248 --> 00:05:32,166 Skvěle. 80 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 Seznámíš se s dětmi. 81 00:05:37,296 --> 00:05:39,799 Opustila je matka stejně jako tebe. 82 00:05:51,811 --> 00:05:55,689 Když vám to nebude vadit, konec už vidět nemusím. 83 00:05:57,274 --> 00:05:58,651 Jo, jasně. 84 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Už jsi to asi 85 00:06:01,737 --> 00:06:03,614 viděl milionkrát, že? 86 00:06:03,697 --> 00:06:05,491 No, víte, jsem střihač. 87 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 Je to moje práce dívat se na věci milionkrát, ale 88 00:06:10,246 --> 00:06:11,247 ta scéna… 89 00:06:11,831 --> 00:06:13,290 Já nevím, jak to udělala. 90 00:06:13,374 --> 00:06:17,002 Nechci to mít zase v hlavě, pokud se tomu dá vyhnout. 91 00:06:19,547 --> 00:06:22,508 Pane Burke, proč jste si mě sem pozval? 92 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Přijel jsem až z Fresna, protože jsem si myslel, že jde o pracovní pohovor. 93 00:06:26,387 --> 00:06:29,056 S Lisou jsi asi strávil spoustu času. 94 00:06:29,140 --> 00:06:30,391 Že? Když jste stříhali…? 95 00:06:32,560 --> 00:06:33,686 Jste v pořádku? 96 00:06:34,895 --> 00:06:36,063 Jo, jsem v pohodě. 97 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Jsem v pohodě. 98 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 Slyšel jsem, že se při točení děly pěkné sračky. 99 00:06:46,574 --> 00:06:47,992 Neřekla ti o tom něco? 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,202 Jo, moc se o tom nezmiňovala. 101 00:06:52,371 --> 00:06:55,374 A co ta její filmová hvězdička? 102 00:06:55,875 --> 00:06:57,293 Hlavní postava? 103 00:06:57,376 --> 00:06:58,752 Mary jakže-se-jmenovala? 104 00:07:00,504 --> 00:07:04,008 Vím jen to, že její rodiče vlastní ten dům z filmu. 105 00:07:05,217 --> 00:07:06,177 Vlastně vlastnili. 106 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 Myslím, že umřeli. 107 00:07:07,761 --> 00:07:10,431 Ale jo, ty dvě, Lisa a Mary, 108 00:07:10,514 --> 00:07:12,349 ty tam po celou dobu bydlely 109 00:07:12,433 --> 00:07:15,853 a tam se stalo to, co se stalo. 110 00:07:22,735 --> 00:07:26,447 Víte, vezmu klidně i asistenta střihače a vypracuju se. 111 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 A kde je ten dům? 112 00:07:34,663 --> 00:07:37,124 Nemůžeš se jen tak vrátit. 113 00:07:38,709 --> 00:07:40,628 Co řekneme dětem? 114 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 Něco jim říct musíme. Je to už deset let. 115 00:07:44,757 --> 00:07:47,760 Jsou to už puberťáci. Brzy se vrátí. 116 00:07:49,386 --> 00:07:52,598 Nemyslím, že co jim řekneme, je moc důležité. 117 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 Děláš si legraci? 118 00:07:54,099 --> 00:07:56,602 Co kdyby ses šel před večeří osvěžit? 119 00:08:00,564 --> 00:08:01,440 Dobře. 120 00:08:10,533 --> 00:08:11,700 Co to děláš? 121 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 Na to jsi měla myslet, 122 00:08:18,541 --> 00:08:21,001 než jsi do toho zase zatáhla podělaného Joea. 123 00:08:54,577 --> 00:08:55,452 Ochutnej. 124 00:09:10,843 --> 00:09:11,844 Jo, je to hotové. 125 00:09:19,268 --> 00:09:21,312 Nedělej nic podělaného. 126 00:09:24,940 --> 00:09:26,317 Česnekový chleba je hotov. 127 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 Kdo kurva jste? Co tu kurva děláte? 128 00:10:51,944 --> 00:10:53,153 Odpovězte mi! 129 00:10:53,237 --> 00:10:54,488 Moment, moment. 130 00:10:54,571 --> 00:10:57,157 Jsem v nevýhodě. 131 00:10:59,618 --> 00:11:02,705 - Co kurva chcete? - Já… 132 00:11:03,205 --> 00:11:07,835 Za daných podmínek se to těžko vysvětluje, ale… 133 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 Znáš holku jménem Lisa Novová? 134 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 Víte, kde je? 135 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 Ano. 136 00:11:16,343 --> 00:11:19,638 Jo, Lisa je v LA a 137 00:11:20,264 --> 00:11:23,058 a když odstraníte tu ostrou věc z mého krku, 138 00:11:23,142 --> 00:11:25,060 řeknu vám o ní vše, co vím. 139 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 Lisa je v LA? 140 00:11:28,230 --> 00:11:31,024 Hele, jsem Lou Burke. Jsem filmový producent. 141 00:11:31,108 --> 00:11:34,903 A pokud jste, kdo si myslím, chtěl bych vám jen říct, 142 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 že ve filmu vypadáte skvěle. 143 00:11:38,240 --> 00:11:40,284 Bože! Nekecám vám! 144 00:11:40,367 --> 00:11:42,494 Fakt ne! Neříkám to často! 145 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 Jste… Jste ryzí talent. 146 00:11:46,165 --> 00:11:48,208 Jste opravdová. Jste fakt eso. 147 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 Jsem váš fanda. 148 00:11:49,960 --> 00:11:52,546 Jo? Jsem fandy. A… 149 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 Chtěl jsem se s vámi setkat. 150 00:12:20,949 --> 00:12:23,786 Všem ve škole jsem řekl, že mámu zavraždili. 151 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 Teď si budou myslet, že lžu. 152 00:12:25,829 --> 00:12:29,541 To nic, jen jim řekni, žes opakoval, cos slyšel. 153 00:12:29,625 --> 00:12:30,751 Pochopí to. 154 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 Ne, řekl jsem, že jsem to viděl, 155 00:12:33,837 --> 00:12:35,506 když jsem byl malý. 156 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 Ježíši, Time. Proč jsi to říkal? 157 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 Jako vždy se předváděl. 158 00:12:40,886 --> 00:12:43,597 Mohl by mi někdo říct, co je to kurva za osobu? 159 00:12:43,680 --> 00:12:44,515 Time. 160 00:12:46,058 --> 00:12:47,935 Vím, že se na mě zlobíš, 161 00:12:48,018 --> 00:12:49,812 ale dávej si kurva pozor na hubu. 162 00:12:50,687 --> 00:12:52,898 Ježíšek vás vidí. 163 00:12:55,651 --> 00:12:59,363 Ve třídě máme holku a její rodiče se rozvádí. 164 00:12:59,446 --> 00:13:01,865 - Všichni o tom mluví. - Kdes byla? 165 00:13:02,616 --> 00:13:05,661 Co děláš u nás doma? Proč ses vrátila? 166 00:13:05,744 --> 00:13:08,664 Všichni tvrdí, že její táta zahnul její mámě, 167 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 ale naše situace je jako pecka v porovnání s nimi. 168 00:13:20,592 --> 00:13:21,760 Je jen unavená. 169 00:13:21,844 --> 00:13:23,595 O čem to mluvíš? 170 00:13:23,679 --> 00:13:25,764 Pubescenti potřebují hodně spánku. 171 00:13:26,390 --> 00:13:27,891 Cos to sakra provedla? 172 00:13:28,976 --> 00:13:30,894 Dala jsem jim něco do jídla. 173 00:13:32,020 --> 00:13:33,105 Počkat, cože? 174 00:13:34,648 --> 00:13:35,691 Ano, Time. 175 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 Jed, to ne! 176 00:13:38,026 --> 00:13:42,155 - Klid, použila jsem jen trošku. - Jennifer, co je to kurva? 177 00:13:42,239 --> 00:13:43,740 Nejsem Jennifer! 178 00:13:46,159 --> 00:13:49,079 Ale její jméno se mi líbilo, Jennifer Nathansová. Tak americké. 179 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Kdo jsi? 180 00:13:51,623 --> 00:13:52,791 Jsem Boro. 181 00:13:53,917 --> 00:13:55,377 Vždy jsem byla Boro. 182 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 Pořád jste zmatení. 183 00:14:01,967 --> 00:14:03,635 Myslíš si, že znáš tohle tělo, že? 184 00:14:04,595 --> 00:14:06,179 Žil jsi tady. 185 00:14:07,973 --> 00:14:09,725 Teď tady žiju já. 186 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 Jen si tvou matku půjčuju. 187 00:14:18,233 --> 00:14:19,735 Jsi zatracený zvíře. 188 00:14:19,818 --> 00:14:22,404 Před Jennifer jsem se vtělila do Mishi. 189 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 To bylo hrozné. Dělal rukama. 190 00:14:25,449 --> 00:14:27,701 Ale pak zestárl, tak jsem musela změnit těla. 191 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 Celé to vezme spoustu energie, 192 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 tak to můžu dělat jen každých pár desetiletí. 193 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 Ujistíme se, že Tess může dýchat. 194 00:14:38,670 --> 00:14:41,840 Tentokrát jsem chtěla někoho 195 00:14:42,591 --> 00:14:45,844 prostého a otevřeného, 196 00:14:46,470 --> 00:14:49,473 milého, jednoduchého a tupého. 197 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 Vím, že jste smutní. 198 00:15:00,817 --> 00:15:02,653 Nemůžu uvěřit, jak jsi sobecká. 199 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 - Jak jsem já sobecká? - Jo. 200 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 Ty děti to bez matky zvládaly v pohodě. 201 00:15:08,492 --> 00:15:09,368 A teď. 202 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 Kvůli tobě teď budou trpět. 203 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 Co je to? 204 00:15:13,705 --> 00:15:15,332 Nadělalas zmatek, Liso. 205 00:15:15,832 --> 00:15:19,252 Musíme teď udělat malou proceduru a uklidit to. 206 00:15:19,878 --> 00:15:23,590 Jen malé vymazaní paměti, aby si ta ubohá rodina 207 00:15:23,674 --> 00:15:27,386 nepamatovala mě a tebe a tuhle opičárnu. 208 00:15:28,011 --> 00:15:30,097 - Potřebuji tvou pomoc. - V žádném případě. 209 00:15:30,180 --> 00:15:34,476 No tak, podrž jim hlavy, ať je omylem nezabiju. 210 00:15:37,813 --> 00:15:39,523 Sama to nezvládnu. 211 00:15:41,525 --> 00:15:44,319 Operace mozku je náročná. 212 00:15:45,278 --> 00:15:46,613 Zakloň mu hlavu. 213 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Opatrně. 214 00:16:08,301 --> 00:16:09,136 Jistě. 215 00:16:13,807 --> 00:16:14,725 Počkej, co…? 216 00:16:24,026 --> 00:16:27,029 Vysvětluj si to, jak chceš, je to tvoje vina. 217 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 Moje vina? 218 00:16:30,574 --> 00:16:33,493 Já tohle nechtěla. Nic z toho jsem nechtěla. 219 00:16:33,577 --> 00:16:36,371 A víš co? Končím. S tebou, s tím vším. 220 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 Končím. Vidíš mě dnes naposledy. 221 00:16:39,875 --> 00:16:40,876 To si nemyslím. 222 00:16:40,959 --> 00:16:43,712 Je jedno, co si myslíš. Končím. 223 00:16:43,795 --> 00:16:45,505 Nebuď jak malá. 224 00:16:46,048 --> 00:16:46,882 Sbohem. 225 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Než odejdeš… 226 00:17:27,631 --> 00:17:30,258 Tohle svědí. 227 00:17:34,346 --> 00:17:35,680 Můžete se podívat. 228 00:17:37,099 --> 00:17:38,683 O nic nejde. 229 00:17:39,810 --> 00:17:42,646 Ale fakt nevím, jak vám můžu pomoct. 230 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 Nemám nic, co byste mohl proti ní použít. 231 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 Jen tak pro zajímavost. 232 00:17:48,860 --> 00:17:51,488 Prostě mi řekni, co se stalo. 233 00:17:51,571 --> 00:17:54,366 Jak víte, že se něco stalo? 234 00:17:56,326 --> 00:17:59,538 Vím to od někoho, kdo Lisu zná. 235 00:18:00,705 --> 00:18:04,126 Ona o mně prostě jen tak mluví? Jo? 236 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 - No, nevím přesně, jak zle… - Bože můj. To je celá Lisa, víte? 237 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 Jen bere, bere, bere, 238 00:18:11,675 --> 00:18:14,386 ale nikomu nic nedluží. 239 00:18:14,469 --> 00:18:16,388 Víte, že jsem celý film financovala? 240 00:18:17,097 --> 00:18:18,515 Jako všechno. 241 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 Myslela jsem, že je to dobrá investice do kariéry 242 00:18:21,977 --> 00:18:24,604 jednooké herečky. 243 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 Takže tě podrazila, co? 244 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 Ať to pro tebe znamená cokoli… 245 00:18:44,207 --> 00:18:45,542 jsi v tom skvělá. 246 00:18:47,669 --> 00:18:51,464 A cokoli tvrdí, že viděla, bylo skutečné. 247 00:18:56,428 --> 00:18:59,764 Nechci být netaktní, 248 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 ale můžu se zeptat… 249 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 co se ti stalo s okem? 250 00:19:10,192 --> 00:19:11,026 Já… 251 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 Nevím. 252 00:19:13,653 --> 00:19:15,488 Nevíš? 253 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 Dobře. Takže 254 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 první tři dny natáčení 255 00:19:22,287 --> 00:19:26,124 mě tlačila a tlačila a tlačila, chápete? 256 00:19:26,625 --> 00:19:29,294 Fakt mě dřela 257 00:19:30,420 --> 00:19:35,300 a za chvíli jsem nevěděla, kdo je Mary a kdo Lucy a… 258 00:19:36,051 --> 00:19:38,678 Nevím, šílela jsem. 259 00:19:41,556 --> 00:19:44,809 A jeden z posledních natáčecích dní 260 00:19:46,478 --> 00:19:49,147 jsme tu byly jen já a Lisa 261 00:19:49,898 --> 00:19:51,066 a podívala jsem se na ni… 262 00:19:51,816 --> 00:19:53,276 něco jsem viděla. 263 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Viděla jsem… 264 00:19:59,199 --> 00:20:00,659 nějakou věc. 265 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 Uvnitř ní. 266 00:20:06,289 --> 00:20:07,749 Uvnitř ní? 267 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 A víc si nepamatuju. 268 00:20:13,588 --> 00:20:17,008 Našli mě u cesty asi kilometr odsud 269 00:20:17,092 --> 00:20:20,595 celou zkrvavenou, s kůží a tak pod nehty. 270 00:20:20,679 --> 00:20:23,932 Asi jsem si sama vyškrábala oko, nevím. 271 00:20:25,058 --> 00:20:26,768 Ani nevím, co jsem s ním udělala. 272 00:20:30,605 --> 00:20:32,899 Nevidělas to, že? 273 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Měla bys to vidět. 274 00:20:40,448 --> 00:20:42,075 Zaplatilas to. 275 00:20:42,659 --> 00:20:43,868 Ne, díky. 276 00:20:46,579 --> 00:20:50,375 - Fakt bys měla… - Nechci vidět ten její stupidní film! 277 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 Zrovna mi vykuřují dům proti hmyzu. 278 00:21:00,844 --> 00:21:03,013 Bydlím v hotelu Bel-Air, 279 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 ale když si to rozmyslíš, 280 00:21:09,102 --> 00:21:10,145 přijď. 281 00:21:20,864 --> 00:21:24,743 LOS ALTOS HOTEL A APARTMÁNY 282 00:22:05,950 --> 00:22:06,785 Haló? 283 00:22:11,039 --> 00:22:11,873 Boro? 284 00:22:13,750 --> 00:22:14,584 Boro? 285 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 Dej mi pokoj. Řekla jsem, že končím. 286 00:22:37,857 --> 00:22:38,858 Běž do prdele! 287 00:22:38,942 --> 00:22:42,028 To často dělám i bez tvého doporučení. 288 00:22:42,112 --> 00:22:43,571 - Jo? - Ahoj, Code. 289 00:22:44,197 --> 00:22:46,116 Máš plnou pusu? 290 00:22:46,199 --> 00:22:47,033 Ano, mám. 291 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 Dobře. Až to dořešíš, 292 00:22:49,702 --> 00:22:52,539 co kdybychom se sešli v nemocnici a šli za Julesem? 293 00:22:52,622 --> 00:22:55,542 Dali mu nové obvazy, zdá se, že se zlepšuje. 294 00:22:57,836 --> 00:23:01,214 Tak za hodinu, za hodinu a půl. 295 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 No tak. 296 00:23:30,452 --> 00:23:32,162 Jonathane? 297 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Do prdele. 298 00:24:04,944 --> 00:24:05,987 Co to děláš? 299 00:24:06,070 --> 00:24:07,530 Běž domů! 300 00:24:07,614 --> 00:24:08,823 Domů? 301 00:24:10,575 --> 00:24:11,659 Běž. 302 00:24:11,743 --> 00:24:12,577 Do toho! 303 00:24:13,536 --> 00:24:14,370 No tak. 304 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Zůstaň. 305 00:24:35,016 --> 00:24:36,684 Co je tady s tou nemocnicí? 306 00:24:37,310 --> 00:24:38,645 Váš syn je dospělý. 307 00:24:38,728 --> 00:24:41,439 Což znamená, že když chce odejít navzdory doporučení, 308 00:24:41,523 --> 00:24:43,900 nic mu v tom nezabrání. Je to jeho rozhodnutí. 309 00:24:43,983 --> 00:24:46,569 To je nepřijatelné. Ještě jednou se podívejte. 310 00:25:00,291 --> 00:25:02,710 Stále je v umělém kómatu. 311 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 Je úžasné, že žije. 312 00:25:09,884 --> 00:25:12,470 Vezmeme-li, jak zle je popálený. 313 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Na co čekáš? 314 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 Zvol si barvu. 315 00:25:40,331 --> 00:25:41,332 Tu ne. 316 00:26:02,812 --> 00:26:03,730 Jonathane? 317 00:26:07,984 --> 00:26:11,863 Jonathane Wilbure Burke, hrozně jsme se o tebe báli! 318 00:26:15,033 --> 00:26:16,576 Ach, Jonathane. 319 00:26:18,620 --> 00:26:20,204 Je třeba se z toho vyspat. 320 00:26:25,752 --> 00:26:26,586 Jonathane? 321 00:26:28,671 --> 00:26:29,505 Dobře. 322 00:26:29,589 --> 00:26:32,091 Už ses pobavil. Jdeme. 323 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Jonathane, proč nejíš? 324 00:26:40,308 --> 00:26:41,601 Řekni něco. 325 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 Jonathane, kdes vzal tu bundu? 326 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 Jonathane? 327 00:26:50,985 --> 00:26:53,571 Musíš ten burger sníst. 328 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 Ty ten burger nechceš? 329 00:26:56,949 --> 00:26:58,034 Okurky? 330 00:27:01,871 --> 00:27:03,790 Podívejme, kdo je zpátky! Hej! 331 00:27:04,749 --> 00:27:05,833 Bože, Lou. 332 00:27:05,917 --> 00:27:06,834 Ahoj, kámo. 333 00:27:07,335 --> 00:27:09,379 - To nebude jen tráva. - Hej… 334 00:27:09,879 --> 00:27:11,381 Podívej, ani nemrká. 335 00:27:14,550 --> 00:27:15,635 Hej, kluku. Hej. 336 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Veronico, mohla bys uklidnit toho psa? 337 00:27:18,429 --> 00:27:21,307 - Kámo, kdes byl? - Dobře, nakrmím ho. 338 00:27:21,974 --> 00:27:23,685 Báli jsme se o tebe. 339 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 Jonathane. 340 00:27:27,230 --> 00:27:29,107 Kámo. No tak. 341 00:27:29,857 --> 00:27:30,692 No tak. 342 00:27:32,276 --> 00:27:33,277 Jonathane, kámo. 343 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 Jonathane! 344 00:28:01,139 --> 00:28:04,183 Ta holka, se kterou se taháš, tam byla. 345 00:28:04,684 --> 00:28:06,436 Asi mu dala drogy. 346 00:28:06,519 --> 00:28:07,854 Lisa Novová? 347 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 Lisa Novová? 348 00:28:20,032 --> 00:28:21,075 Lisa Novová. 349 00:28:24,579 --> 00:28:25,705 Co se děje? 350 00:28:29,041 --> 00:28:30,835 Zjistím to. 351 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 Vypadá jako duhová mumie. 352 00:28:41,846 --> 00:28:43,681 Nebo gumový červ? 353 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 Jeho nový vzhled se mu bude líbit. 354 00:28:46,726 --> 00:28:49,479 Jo, jistě, po 18. nebo 19. kožní transplantaci. 355 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 Cos udělala Jonathanovi, Liso? 356 00:28:53,483 --> 00:28:55,359 Cos provedla mému synovi? 357 00:28:57,904 --> 00:29:00,406 Tvému synovi jsem nic neudělala. 358 00:29:01,157 --> 00:29:02,825 Jí psí žrádlo. 359 00:29:03,326 --> 00:29:05,536 Jeho osobnost se zdá být 360 00:29:07,246 --> 00:29:08,122 vymazaná. 361 00:29:09,207 --> 00:29:11,417 Je téměř katatonický. Ale víš co? 362 00:29:12,126 --> 00:29:14,045 Ale probere se, když slyší tvé jméno. 363 00:29:15,671 --> 00:29:17,215 Všechno se vrací zpátky k tobě. 364 00:29:19,091 --> 00:29:21,719 Co se stalo tvému synovi, 365 00:29:22,887 --> 00:29:24,263 to jsem nechtěla. 366 00:29:24,347 --> 00:29:28,017 Víš, co se mu stalo? 367 00:29:29,185 --> 00:29:30,895 Ne, ne tak docela. 368 00:29:30,978 --> 00:29:32,230 Tak mi to řekni zhruba. 369 00:29:32,730 --> 00:29:34,232 Nevím, já… 370 00:29:35,399 --> 00:29:36,901 Ale myslím, že je mrtvý. 371 00:29:40,988 --> 00:29:42,990 Jak ho vrátím zpět do normálu? 372 00:29:45,409 --> 00:29:46,702 Jak mu mám pomoct? 373 00:29:46,786 --> 00:29:48,204 - Hej! - Hej! Mám pepřák! 374 00:29:48,746 --> 00:29:51,332 Jo. Vypálí vám to oči z důlku. 375 00:29:53,876 --> 00:29:55,294 Zašlas příliš daleko. 376 00:30:00,758 --> 00:30:01,843 Kdo to kurva byl? 377 00:30:01,926 --> 00:30:03,177 To byl Lou. 378 00:30:04,929 --> 00:30:06,097 To byl Lou Burke? 379 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 Proč žere syn Loua Burkeho psí žrádlo? 380 00:30:16,941 --> 00:30:18,818 Lis, musíš ji zastavit. 381 00:30:20,194 --> 00:30:21,404 Pracuju na tom. 382 00:30:29,328 --> 00:30:30,246 Tak, hoši. 383 00:30:31,956 --> 00:30:33,541 Je mi líto, že to tak musí být. 384 00:30:34,166 --> 00:30:36,085 Myslím, že oba víte, že jsem 385 00:30:36,878 --> 00:30:39,714 normální, rozumný chlap. 386 00:30:40,673 --> 00:30:42,717 Ale Lisa Novová se přestala ovládat. 387 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Jo. Pardon. 388 00:30:46,637 --> 00:30:48,431 Je třeba, aby… 389 00:30:50,016 --> 00:30:50,850 zmizela. 390 00:30:51,809 --> 00:30:54,395 - Vyprovozena. - Vyprovozena? 391 00:30:54,937 --> 00:30:55,855 Aby zmizela. 392 00:30:59,025 --> 00:31:01,152 Mělo by to být jistým způsobem, nebo…? 393 00:31:01,235 --> 00:31:04,697 Hele, umělec pracuje nejlíp, když se mu nepletete do cesty, 394 00:31:04,822 --> 00:31:06,115 tak to nechám na vašem umu. 395 00:31:06,198 --> 00:31:07,825 Bude to překvapení. 396 00:31:08,618 --> 00:31:09,702 Jo, hlavně 397 00:31:10,620 --> 00:31:13,205 ať zmizí. 398 00:31:13,289 --> 00:31:15,917 Jo, chápu. Nikde tady. Nebude existovat. 399 00:31:16,000 --> 00:31:17,084 Ano. 400 00:31:44,445 --> 00:31:45,321 Kde to jsem? 401 00:31:46,656 --> 00:31:47,823 Kdo jsi? 402 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 Kdo jsi? 403 00:32:03,756 --> 00:32:05,591 Tvůj syn je zase pryč. 404 00:32:05,675 --> 00:32:07,927 Ale hele, máš návštěvu. 405 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Poštu máš na stolku. 406 00:32:10,429 --> 00:32:11,973 A já jdu domů. 407 00:32:12,473 --> 00:32:13,683 Zůstaneš tady. 408 00:32:19,814 --> 00:32:21,273 Chci vidět svůj film. 409 00:32:25,778 --> 00:32:29,865 LUCYINO OKO L. NOVOVÁ - EXT. LES, DEN 72 410 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 Co je to kurva? 411 00:35:20,327 --> 00:35:22,204 Já ho snědla? 412 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 NAPSALA A REŽÍROVALA LISA NOVOVÁ 413 00:36:57,841 --> 00:36:59,343 Odveď mě k Boro. 414 00:38:40,986 --> 00:38:43,489 Překlad titulků: Roman Placzek