1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:25,943 --> 00:00:26,986 Siktir. 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 Özür dilerim. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,077 Hey. 5 00:00:36,621 --> 00:00:37,455 Sorun ne? 6 00:00:39,832 --> 00:00:40,958 Buraya gel. 7 00:00:42,085 --> 00:00:43,336 Ne oluyor? 8 00:05:09,602 --> 00:05:14,106 Kim dedi? Hayır, stüdyodaki hangi kaynak? 9 00:05:14,690 --> 00:05:19,195 Kapıdaki salak mı? Kahve getiren şaşı çocuk mu? 10 00:05:19,278 --> 00:05:24,367 Daha iki hafta önce gişeleri yıkacağız diyorlardı. 11 00:05:24,450 --> 00:05:25,951 Basında bile çıktı. 12 00:05:26,035 --> 00:05:28,746 Peki nasıl oluyor da Variety bu hafta 13 00:05:28,829 --> 00:05:33,292 "Stüdyo, film çıkmadan birkaç hafta önce filme olan inancını kaybetti." diyor? 14 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 Guy, hayır. Dinle bak. 15 00:05:36,837 --> 00:05:38,881 Guy… Ne oluyor be? 16 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 Hey! 17 00:05:40,883 --> 00:05:43,969 Sen! Doğanı strese sokuyorsun! 18 00:05:45,096 --> 00:05:46,847 Onlar seçkin yırtıcılar. 19 00:05:47,640 --> 00:05:48,641 Bir dakika Guy. 20 00:05:49,225 --> 00:05:51,268 Salonunuzda böcek yoktu. 21 00:05:51,352 --> 00:05:54,772 Yarım düzine karınca bulduk ama ısıran türden değil. 22 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 Karınca mı? Yarım düzine mi? 23 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Orada ısıran bir şey yok diyorum. 24 00:05:59,235 --> 00:06:00,444 Aramaya devam edin. 25 00:06:08,911 --> 00:06:09,870 Beyefendi? 26 00:06:10,746 --> 00:06:11,622 İyi misiniz? 27 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 Evet. 28 00:06:15,292 --> 00:06:19,964 Pardon Guy. Burada işler karıştı. Kafayı yiyorum. Ne? 29 00:06:21,048 --> 00:06:25,094 Kuşlara yaklaşma! İnsanları hiç sevmezler! 30 00:06:26,637 --> 00:06:28,264 -Ne? -Özel kahveniz. 31 00:06:28,347 --> 00:06:31,267 Gelirse hemen haber ver, demiştin. 32 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Guy, seni arayacağım. 33 00:06:34,979 --> 00:06:36,105 Şükürler olsun. 34 00:06:36,188 --> 00:06:40,401 Tatlı, enfes çekirdeklerim. Tam zamanında geldiler. 35 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 -Garip. Dışarı çıktığımda… -Evet. 36 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 …hiç görmediğim bir köpek vardı. 37 00:06:44,989 --> 00:06:47,867 Hayatımda gördüğüm en büyük siyah köpek. 38 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 At gibi. Tasması falan da yok. 39 00:06:52,079 --> 00:06:53,122 Nasıl ya? 40 00:07:06,886 --> 00:07:08,012 Bak işte. 41 00:07:08,095 --> 00:07:10,389 O köpeği sevmedim. Çok büyük. 42 00:07:10,473 --> 00:07:12,641 -Hayvan Kontrol'ü ara. -Zaten buradalar. 43 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 O böcekler için. Köpek için de lazım. 44 00:07:15,436 --> 00:07:16,437 Lou! 45 00:07:19,440 --> 00:07:20,733 Lou! 46 00:07:21,358 --> 00:07:26,989 Şu an evimizde bir sürü ayakkabılı işçi dolaşıyor. 47 00:07:27,072 --> 00:07:30,576 Onlar işçi bebeğim. İş için ayakkabı giyiyorlar! 48 00:07:31,744 --> 00:07:34,038 Ayakkabılarınızı çıkarın. Yani… 49 00:07:35,873 --> 00:07:37,208 Kahretsin! 50 00:07:37,291 --> 00:07:38,250 Ne? 51 00:07:40,252 --> 00:07:44,048 -Kahretsin. -Ne? Ne oldu? 52 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 Lou. 53 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Yine dudağımın içini ısırdım. 54 00:07:49,762 --> 00:07:51,388 Ortodontist söylemişti. 55 00:07:51,472 --> 00:07:54,266 Sürekli olacak, tamam mı? Diş teli… 56 00:07:54,350 --> 00:07:56,393 Tel taktırmayacağım Lou. 57 00:07:56,477 --> 00:07:58,395 Hayvan Kontrol'ü ara. Lütfen. 58 00:07:58,479 --> 00:08:02,274 -Söyleyip duruyorum… -Aramaya devam edin. 59 00:08:03,859 --> 00:08:05,528 Akşam bir şey beni ısırdı. 60 00:08:05,611 --> 00:08:06,445 Tanrım. 61 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 Kahretsin! Inez! 62 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 Siktir. 63 00:08:21,252 --> 00:08:22,419 Kahretsin! 64 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 Tanrım! 65 00:08:25,965 --> 00:08:27,758 -Jonathan? -Ne oluyor be? 66 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 -Canım? -Beni bir şey ısırdı. 67 00:08:30,886 --> 00:08:31,804 Isırdı mı? 68 00:08:33,305 --> 00:08:35,849 Siktir! Şuna bakın! 69 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 Böceksiz ev mi? Burası Örümcek Korkusu gibi yahu. 70 00:08:39,395 --> 00:08:41,272 Ez onu! 71 00:08:42,356 --> 00:08:44,400 -Tanrım! -Isırık nerede? 72 00:08:46,694 --> 00:08:50,281 -Isırık nerede? -Hayır. Orası değil. 73 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 -Tanrım! Çükünü mü ısırdı? -Hayır. 74 00:08:52,825 --> 00:08:55,744 Isırık acı verici bir ereksiyona yol açar. 75 00:08:55,828 --> 00:08:57,830 -Ne? -Evet. Doğru söylüyor. 76 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 -Çok tehlikeli. -Tanrım. Alerjik tepki falan mı… 77 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 -Buz getireyim. -Buz… Çükü için mi? 78 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Hayır, doktora gitmeli. 79 00:09:05,713 --> 00:09:09,550 Hadi dostum. Kalk. Veronica, sen diğer arabayı al. 80 00:09:10,384 --> 00:09:14,847 Siz evi çadıra alın! Her tür böceği öldürün. 81 00:09:14,930 --> 00:09:19,018 Eve böcekler musallat oldu resmen! Ne oluyor yahu? 82 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 Biraz rahatsız olacaksın. 83 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 Öldürücü olabilirmiş. 84 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Öldürücü. 85 00:09:53,969 --> 00:09:56,096 Ne araba kazası ne soygun. 86 00:09:56,180 --> 00:10:02,519 Evinin güvenliğini delen zehirli, sinsi, kötü niyetli, 87 00:10:02,603 --> 00:10:05,814 küçük bir böcek ulan! 88 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 Neredeyse tek oğlumu öldürüyordu. 89 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 -Ama iyileşecek, değil mi? -Yaşayacak. 90 00:10:16,533 --> 00:10:18,577 Muhtemelen erkek olarak hâlâ… 91 00:10:20,579 --> 00:10:22,206 …işlevsel olacak. 92 00:10:25,751 --> 00:10:28,087 Jules Brandenberg'dan iyi durumda. 93 00:10:30,422 --> 00:10:33,300 Vücudunun yüzde 70'inden fazlasında 94 00:10:33,384 --> 00:10:36,553 ikinci ve üçüncü derece yanıklar var. İnanabiliyor musun? 95 00:10:39,598 --> 00:10:41,016 Ölebilir mi yani? 96 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 Bilmiyorum. Doktor değilim ama… 97 00:10:43,644 --> 00:10:46,188 Artık filmi yönetemeyeceği kesin. 98 00:10:48,565 --> 00:10:52,152 Lisa. Bir şey sorabilir miyim? 99 00:10:53,737 --> 00:10:57,449 Bana yaptığın büyü bu mu? 100 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 Lou, 101 00:11:03,330 --> 00:11:04,581 büyü diye bir şey yok. 102 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 Bana gerçek gibi gelen şu… 103 00:11:16,468 --> 00:11:17,970 Biri resmen hayatımı… 104 00:11:20,305 --> 00:11:22,057 …sabote etmeye çalışıyor. 105 00:11:23,225 --> 00:11:26,478 Yakınımdaki masum insanlara zarar veriyor. 106 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 Biri bunu yapıyorsa 107 00:11:33,193 --> 00:11:35,404 ve yapmayı bırakmazsa… 108 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 …o kişiden intikam almak için elimden geleni yaparım. 109 00:11:42,745 --> 00:11:44,747 O kişiye fena zarar veririm. 110 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 Param birine büyük zarar vermeye yeter. 111 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 Büyük bir fiziksel acı çektirmeye… 112 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 Buna son vermezse eğer. 113 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 Yardımcı olabileceğim bir konu olursa haber ver. 114 00:12:18,822 --> 00:12:21,867 O. Bana bunu o yapıyor. 115 00:12:21,950 --> 00:12:24,536 Seninle uğraşmaya epey kararlı gibiydi. 116 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 Ona ne yaptın ki? 117 00:12:25,913 --> 00:12:28,540 Sıra dışı bir şey değil. İşle ilgili. 118 00:12:28,624 --> 00:12:32,753 Evrendeki yeriyle ilgili orantısız bir fikre kapılmış. 119 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 Bakın. Onu takip edin. 120 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Bunu nasıl yaptığını, ona kimin yardım ettiğini öğrenin. 121 00:12:39,092 --> 00:12:43,013 Roy Hardaway puştu mu? Kızı beğeniyor. Belki onunla yatıyordur. 122 00:12:43,096 --> 00:12:44,723 Para vereceksin, değil mi? 123 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Siktir! 124 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 Evet. Tabii ki. 125 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 Başıma böyle şeyler gelmemeli. 126 00:12:53,690 --> 00:12:58,779 Kimse benimle, ailemle böyle uğraşamaz ulan. 127 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 Kızın icabına bakalım mı? 128 00:13:08,038 --> 00:13:08,997 Bunu 129 00:13:10,415 --> 00:13:11,583 yapıyor musunuz? 130 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 Kendi adıma konuşursam bazen. Ücret yeterli olursa. 131 00:13:18,048 --> 00:13:21,969 Tabancayla olmaz ama. Şartlı tahliyemizi bozamayız. 132 00:13:26,557 --> 00:13:29,059 Hayır. Sadece 133 00:13:30,310 --> 00:13:31,186 takip edin. 134 00:13:41,864 --> 00:13:42,865 Boro? 135 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Boro? 136 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 Vazgeçme vakti geldi. 137 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Lou ben olduğumu biliyor. Bana zarar verebilir. 138 00:13:50,289 --> 00:13:51,832 Verebilir mi? 139 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 Durum ciddi. İşler çığırından çıktı. 140 00:13:55,878 --> 00:14:00,048 -Öyle, biliyorum. -Duracak mısın yani? 141 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 -Yo. -Ne demek "yo"? 142 00:14:05,596 --> 00:14:09,641 -Hayatını yakıp yıkalım, dedin. -Şimdi de boş ver diyorum. 143 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 Müşteri benim. Siparişimi iptal ediyorum. 144 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 Kırarsan senindir. 145 00:14:14,980 --> 00:14:19,067 İki kişi hastanelik oldu. İkisi de büyü yaptığım adam değil. 146 00:14:19,151 --> 00:14:21,028 Filmimi de geri alamadım. 147 00:14:21,111 --> 00:14:24,698 Ayrıca evimde bir döşeme kapağı belirdi. 148 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 Aşağıda bir şey var. Bir tür varlık. 149 00:14:30,329 --> 00:14:31,997 Aşağı inme. 150 00:14:32,831 --> 00:14:34,041 Yapma ya? 151 00:14:34,124 --> 00:14:37,961 Ya diğer şey? Şu seninle ilgilenen. 152 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 Unuttun mu? Anladın işte. 153 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 -Nefret dolu ruh mu? -Evet. 154 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 Bilmem. Belki dediğin gibi gitmiştir. 155 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 Bu işin bitmesini istiyorum. 156 00:14:50,515 --> 00:14:54,144 -Selam. Benimle gelir misiniz? -Durmanı istiyorum. 157 00:14:55,270 --> 00:14:56,897 Elinden bir şey gelmez. 158 00:14:57,439 --> 00:14:58,690 Jennifer? 159 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Jennifer, benim. Shauna. 160 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 Jennifer! 161 00:15:05,989 --> 00:15:09,451 Sen olduğunu düşündüm ama emin olamadım 162 00:15:09,534 --> 00:15:13,413 çünkü çok farklı görünüyorsun. 163 00:15:22,089 --> 00:15:23,507 Pardon, sandım ki… 164 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Beni biriyle karıştırdınız. 165 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 Evet. Sanırım öyle oldu. 166 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 Sandım ki… 167 00:15:33,558 --> 00:15:34,434 Tanrım. 168 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 Olamaz. 169 00:15:38,313 --> 00:15:40,399 Evet, yanıldım sanırım. 170 00:15:41,274 --> 00:15:42,484 Tanrım! 171 00:15:45,362 --> 00:15:47,030 Yanıldım galiba. 172 00:15:55,372 --> 00:15:58,750 Bu boktan iş bitmeli! 173 00:15:58,834 --> 00:16:02,170 -Beni işe aldın. Ödeme yapman lazım. -Hayır! 174 00:16:02,254 --> 00:16:03,380 Hayır! 175 00:16:04,840 --> 00:16:05,674 Hayır. 176 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 Kedi kusmak yok artık! 177 00:16:09,302 --> 00:16:11,680 İyi! Kedi kusmak yok. 178 00:16:24,443 --> 00:16:25,318 Hey! 179 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Hey! 180 00:16:28,864 --> 00:16:29,865 Bekle! 181 00:16:36,538 --> 00:16:38,790 2-A-B-I-1-1-1… 182 00:16:39,833 --> 00:16:42,377 2-A-B-I-1-1-1. 183 00:17:25,837 --> 00:17:26,963 Tanrım. 184 00:17:28,590 --> 00:17:32,135 Tamam. Yaşıyorsun. 185 00:17:32,219 --> 00:17:34,888 Tamam. Tanrım. 186 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 Beni çok fena korkuttun. 187 00:17:38,350 --> 00:17:41,561 Meyve suyu falan istersen çağırma düğmesine bas. 188 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Sana diyorum. 189 00:17:46,233 --> 00:17:47,526 Alo? 190 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 Seni yatağına götüreceğim, tamam mı? 191 00:18:02,499 --> 00:18:03,667 Ben… 192 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Hepimiz içerideydik. Bir şey duymadık. 193 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 Çakal olabilir. 194 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 Ya da iri bir kedi. 195 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 O köpek. 196 00:18:39,327 --> 00:18:40,704 Bir köpek vardı. 197 00:18:42,038 --> 00:18:46,042 -Büyük, siyah bir köpek. -Tamam. 198 00:18:49,588 --> 00:18:53,550 Sana mantıksız mı geliyor? Uydurduğumu mu sanıyorsun? 199 00:18:53,633 --> 00:18:57,596 Öyle demedim… Beyler, etrafta büyük, siyah bir köpek gördünüz mü? 200 00:18:57,679 --> 00:19:01,266 -Lou? Hastane. -Sen köpeği gördün, değil mi? 201 00:19:01,850 --> 00:19:03,059 Merhaba. Lou Burke. 202 00:19:06,646 --> 00:19:09,399 Ne demek hastaneden çıktı? 203 00:19:18,909 --> 00:19:22,537 Geçen gün Boro, başka bir hayatım vardı, dedi. 204 00:19:22,621 --> 00:19:25,707 Geri alamayacağı bir şey yapmış. 205 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 Kadın onu tanıdı. 206 00:19:28,877 --> 00:19:30,295 Ona Jennifer dedi. 207 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Bunu kurcalamasan iyi olabilir. 208 00:19:35,467 --> 00:19:36,468 Pardon. 209 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 -Selam. -Merhaba. 210 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 Polis arkadaş plakanın izini sürdü. 211 00:19:43,808 --> 00:19:46,394 Arayıp adresi almalıyım. Telefonunu kullanabilir miyim? 212 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 Selam dostum. 213 00:19:51,233 --> 00:19:53,526 Selam Roy Hardaway. 214 00:19:57,614 --> 00:19:59,991 Lisa. Roy Hardaway mi? Ne? 215 00:20:00,075 --> 00:20:03,161 -Yoksa onunla… -Yok canım. Bana bir iyilik yapıyor. 216 00:20:03,245 --> 00:20:05,330 Onu nereden tanıyorsun ki? 217 00:20:05,413 --> 00:20:08,583 Roy! Adaylığın için tebrikler. 218 00:20:10,919 --> 00:20:13,546 Adı Shauna Davis. Pyramid Springs'de yaşıyor. 219 00:20:13,630 --> 00:20:15,840 Buraya 110 kilometre falan. 220 00:20:15,924 --> 00:20:19,386 -Senin arabayla gidelim, benimki bok gibi. -Sabah üçte set var. 221 00:20:23,765 --> 00:20:26,726 Siktir et. Geç kalırsam dublör oynar. 222 00:20:28,478 --> 00:20:30,981 Duydun mu? Roy Hardaway dublör kullanıyormuş. 223 00:20:31,690 --> 00:20:35,694 -Görüşürüz Code. -Görüşürüz Lis. Ve Roy Hardaway. 224 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 Onu başka bir Jennifer'la karıştırmadığı ne malum? 225 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 Onu kesinlikle tanıdı. Boro bir şey saklıyor. 226 00:20:41,616 --> 00:20:44,661 -Ne olduğunu anlarsan pes mi edecek? -Öyle bir şey. 227 00:20:49,374 --> 00:20:50,250 İyi misiniz? 228 00:20:54,629 --> 00:20:55,547 Evet. 229 00:20:56,214 --> 00:20:57,882 İyiyim. Hadi gidelim. 230 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 O mu? 231 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Affedersiniz. 232 00:21:31,624 --> 00:21:33,418 Merhaba. Ben Lisa. 233 00:21:34,461 --> 00:21:36,004 Bugün sizi gördüm. 234 00:21:36,087 --> 00:21:38,214 Tanrım. Yoksa… 235 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 Araba yolumdaki adam Roy Hardaway mi? 236 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 Selam Roy! 237 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 El salladı! 238 00:21:45,305 --> 00:21:47,390 Araba yolumda ne işi var? 239 00:21:47,932 --> 00:21:50,894 -Bir şey mi kazandım? -Hayır. Öylesine geldi. 240 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 Önemli değil. 241 00:21:52,395 --> 00:21:55,273 Neyse, sizi evcil hayvan dükkânında gördüm. 242 00:21:55,357 --> 00:21:57,734 Yanımdaki kadını tanıdınız. Jennifer'ı. 243 00:21:57,817 --> 00:22:01,488 Birlikte misiniz? Roy Hardaway'in sevgilisi misin? 244 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 Hayır. Onu boş verin. 245 00:22:04,908 --> 00:22:06,826 Adın Shauna mıydı? 246 00:22:06,910 --> 00:22:08,495 Merhaba Roy! 247 00:22:09,329 --> 00:22:10,622 Merhaba Shauna. 248 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 Bugün Lisa'yı tanıdığın biriyle 249 00:22:13,500 --> 00:22:16,503 merkezdeki bir evcil hayvan dükkânında görmüşsün. 250 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Kadının adı Jennifer mıydı? 251 00:22:19,089 --> 00:22:21,424 Sen kusan kızsın. 252 00:22:21,508 --> 00:22:23,176 Evet benim. Merhaba. 253 00:22:23,259 --> 00:22:25,428 Yine pek iyi görünmüyorsun. 254 00:22:26,638 --> 00:22:28,515 Sağ ol Shauna. Neyse 255 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Jennifer hakkında ne biliyorsun? 256 00:22:31,309 --> 00:22:33,686 Bugün gördüğüm kişiyi o sandım 257 00:22:33,770 --> 00:22:37,565 ama eski punk rock tarzını bırakmış. 258 00:22:38,191 --> 00:22:40,402 Sanırım görünüşünü biraz değiştirdi. 259 00:22:40,485 --> 00:22:42,028 Aramızda kalsın ama… 260 00:22:42,570 --> 00:22:43,655 Roy, sana da diyorum. 261 00:22:45,031 --> 00:22:48,201 Hep sahte biri olduğunu düşündüm. 262 00:22:48,284 --> 00:22:51,996 Ortadan kaybolduğu için sevindim demiyorum 263 00:22:52,080 --> 00:22:53,748 ama sevinmedim de değil. 264 00:22:53,832 --> 00:22:56,501 -Kayıp mı oldu? -Aynen. 265 00:22:56,584 --> 00:22:59,129 Her yerde posterleri vardı. 266 00:22:59,212 --> 00:23:00,713 Ne zaman? 267 00:23:01,631 --> 00:23:05,552 Amanın. On yıl önce falan mıydı? 268 00:23:06,302 --> 00:23:08,096 Eski adresini verebilirim. 269 00:23:08,179 --> 00:23:11,266 Eşi Mike ve çocukları hâlâ orada yaşıyor. 270 00:23:11,349 --> 00:23:13,977 Sanırım bir gün çıkıp geleceğini umuyorlar. 271 00:23:14,644 --> 00:23:16,020 Çok üzücü. 272 00:23:18,189 --> 00:23:19,441 Shauna, bize… 273 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 Bir iyilik yapar mısın? 274 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 Adresi verir misin? 275 00:23:22,777 --> 00:23:24,904 -Olur mu? -Evet. Tabii. 276 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 Hadi. Gel, otur. 277 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Yola çıkmaya hazır mısınız? 278 00:24:12,076 --> 00:24:13,119 BEL-AIR OTELİ GİRİŞ 279 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Ondan haber alırsanız 280 00:24:14,787 --> 00:24:17,248 beni arayın. 281 00:24:17,790 --> 00:24:18,791 Teşekkürler. 282 00:24:20,043 --> 00:24:21,252 Ona ulaşabildin mi? 283 00:24:22,795 --> 00:24:24,339 Fellini'yi almaya gittim. 284 00:24:24,422 --> 00:24:27,091 Yeni köpek kreşinden nefret ediyor. 285 00:24:29,052 --> 00:24:30,637 Sakin ol. 286 00:24:31,262 --> 00:24:32,472 Jonathan yetişkin. 287 00:24:32,555 --> 00:24:33,765 Onu boğma. 288 00:24:35,391 --> 00:24:38,144 Ortadan kaybolan birini nasıl boğayım? 289 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 Arkadaşlarıyla kafayı buluyordur. 290 00:24:41,189 --> 00:24:44,234 Anne babamın önünde acı verici bir ereksiyon yaşasam 291 00:24:44,317 --> 00:24:45,860 utanırdım. Sen utanmaz mısın? 292 00:24:47,695 --> 00:24:50,156 Ne? Ne diyorsun sen? 293 00:24:50,240 --> 00:24:51,824 Niye bu kadar endişelisin? 294 00:24:56,913 --> 00:24:58,915 -Kenara çek. -İyi olduğundan emin misin? 295 00:24:58,998 --> 00:25:01,459 Bilmiyorum. Daha önce hiç böyle hissetmedim. 296 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 Hastaneye gitsek iyi olacak. 297 00:25:12,136 --> 00:25:13,513 Bu tıbbi bir şey değil. 298 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 O yapıyor. 299 00:25:15,598 --> 00:25:16,474 Emin misin? 300 00:25:17,183 --> 00:25:19,894 İç organlarımın yeri değişiyor. 301 00:25:19,978 --> 00:25:22,105 Lisa, bence uzanmalısın. 302 00:25:22,605 --> 00:25:24,274 Onu bulmam lazım! 303 00:25:27,235 --> 00:25:28,111 Kimi? 304 00:25:28,194 --> 00:25:29,487 Boro'nun eşini mi? Sence… 305 00:25:29,571 --> 00:25:32,574 Sence bu hâldeyken seninle konuşur mu? 306 00:25:33,199 --> 00:25:36,119 -Hadi. -Nereye? 307 00:25:36,202 --> 00:25:38,663 Biraz geride bir motel gördüm. 308 00:25:38,746 --> 00:25:40,957 Hadi, her şey yoluna girecek. Hadi. 309 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 Evet? 310 00:26:02,061 --> 00:26:03,479 Tamam, içeri gelin. 311 00:26:05,106 --> 00:26:09,110 Peşinden şehir merkezine gittik. Evcil hayvan dükkânına girdi 312 00:26:09,193 --> 00:26:13,114 ve evsizlere benzeyen bir kadınla buluştu. 313 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 -Tartıştılar. -Ne konuda? 314 00:26:15,533 --> 00:26:17,327 Onları duyamadık. 315 00:26:17,410 --> 00:26:19,078 Tartıştıkları ne malum? 316 00:26:19,162 --> 00:26:20,913 Beden dili dostum. 317 00:26:22,248 --> 00:26:25,835 Evsiz bir kadınla kavga etti demek. 318 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 Hepsi bu mu yani? 319 00:26:28,212 --> 00:26:29,756 Kadını evine kadar takip ettik. 320 00:26:30,423 --> 00:26:32,091 Evsiz değil yani. 321 00:26:32,175 --> 00:26:35,011 Meraktan çatlayacağım resmen. 322 00:26:35,094 --> 00:26:40,058 Sadede gelin. Migrenim var. Sağ gözümün arkası ağrıyor. 323 00:26:40,642 --> 00:26:42,727 Ne bu? Buzdolabına mı asacağım? 324 00:26:42,810 --> 00:26:44,437 Hayır. Hippi kadının evi. 325 00:26:45,063 --> 00:26:46,564 Ama üstünde numara yok. 326 00:26:46,648 --> 00:26:48,107 Cortez'le Maribel'in köşesinde. 327 00:26:51,944 --> 00:26:55,990 CENNET VARSA ORASI BURASI! 328 00:26:58,785 --> 00:26:59,952 Çok ateşim var. 329 00:27:00,036 --> 00:27:05,583 Çok ateşim var. Neyim var bilmiyorum. Acele et. 330 00:27:05,667 --> 00:27:06,668 Acele et! 331 00:27:09,253 --> 00:27:10,338 Siktir! 332 00:27:25,895 --> 00:27:27,897 Bana ne yapıyorsun? 333 00:28:04,517 --> 00:28:05,601 Kahretsin. 334 00:30:53,644 --> 00:30:54,812 Lisa. 335 00:30:58,608 --> 00:31:01,903 Orada neler oluyor? Cevap ver, lütfen! 336 00:31:06,198 --> 00:31:07,199 Lisa! 337 00:31:12,330 --> 00:31:13,915 Lisa, beni duyabiliyor musun? 338 00:31:15,499 --> 00:31:16,667 Lisa? 339 00:31:20,296 --> 00:31:21,881 Dinle, içeri geliyorum, tamam mı? 340 00:31:42,401 --> 00:31:43,861 Tamam 341 00:31:44,362 --> 00:31:45,613 bir süredir 342 00:31:46,614 --> 00:31:47,865 kedi 343 00:31:48,699 --> 00:31:49,742 kusuyorsun. 344 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Oradaki kedi gibi. 345 00:31:54,413 --> 00:31:56,666 Sürprizlerle doluyum galiba. 346 00:31:57,249 --> 00:31:58,668 Ve kedilerle. 347 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 İçeride. 348 00:32:24,944 --> 00:32:27,738 Ona yine kedi kusmaya başlayacağımı söyle. 349 00:32:40,751 --> 00:32:43,129 Sadece Lou'nun hayatı mahvolacak sanıyordum. 350 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 Ama şimdi 351 00:32:47,758 --> 00:32:48,884 yeni bir şey var. 352 00:32:52,054 --> 00:32:54,432 Bir de döşeme kapağı. 353 00:32:57,268 --> 00:32:58,519 Ne kapağı? 354 00:32:59,937 --> 00:33:02,148 Odamda beliriverdi. 355 00:33:03,357 --> 00:33:05,735 Dün gece kapağı açıp aşağı indim. 356 00:33:07,820 --> 00:33:11,490 Birden kendimi Los Angeles'tan farklı bir yerde buldum. 357 00:33:13,325 --> 00:33:14,285 Koku… 358 00:33:16,620 --> 00:33:18,497 …havadaki nem. 359 00:33:24,378 --> 00:33:26,464 Sanki gözlerimi kapattım 360 00:33:28,382 --> 00:33:29,717 ve… 361 00:33:32,428 --> 00:33:33,929 …Brezilya'ya gittim. 362 00:33:37,808 --> 00:33:39,143 Bir kadın vardı. 363 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 Bana yaklaşınca 364 00:33:46,650 --> 00:33:49,737 boğuluyor gibi oldum. 365 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 Şimdi bile hissedebiliyorum. 366 00:33:55,826 --> 00:33:56,702 Şu an. 367 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Beni çağırdığını duyuyorum. 368 00:34:03,000 --> 00:34:05,086 Aşağı inmemi istiyor. 369 00:34:08,130 --> 00:34:09,465 Onunla olmamı. 370 00:34:12,384 --> 00:34:13,469 Sen istiyor musun? 371 00:34:17,431 --> 00:34:18,641 Bilmiyorum. 372 00:34:20,017 --> 00:34:21,018 Yolumu kaybettim. 373 00:34:21,727 --> 00:34:23,104 Nasıl bir his? 374 00:34:26,941 --> 00:34:28,067 Heyecan verici. 375 00:34:33,322 --> 00:34:34,740 Dehşet verici. 376 00:34:38,369 --> 00:34:40,204 Kontrolü ele almak istiyor musun? 377 00:37:05,099 --> 00:37:06,850 -Günaydın. -Günaydın. 378 00:37:08,519 --> 00:37:09,687 İyi uyudun mu? 379 00:37:11,981 --> 00:37:13,607 -Diyordum ki… -Evet. 380 00:37:13,691 --> 00:37:14,566 Güzel. 381 00:37:16,819 --> 00:37:18,195 Sana kahvaltı getirdim. 382 00:37:22,408 --> 00:37:23,617 Şuna bak. 383 00:37:25,995 --> 00:37:27,621 Kahvaltıyı imzaladın mı? 384 00:37:30,249 --> 00:37:32,167 Hayır. Bu… Siktir. 385 00:37:32,251 --> 00:37:33,377 Ben 386 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 bir şey yazacaktım. 387 00:37:36,797 --> 00:37:39,800 Sen uyanmadan gitmiş olurum diye düşündüm. 388 00:37:40,509 --> 00:37:42,219 Telesekreterimi aradım. 389 00:37:44,013 --> 00:37:46,890 İnsanlar işe gitmediğim için epey kızmış. 390 00:37:46,974 --> 00:37:49,226 Beni alsın diye bir yapım asistanı yollamışlar. 391 00:37:49,310 --> 00:37:50,978 -Şu an burada. -Siktir. 392 00:37:51,520 --> 00:37:53,814 -Gitmeliydin. -Hayır. Bu, 393 00:37:55,107 --> 00:37:56,150 bilirsin işte… 394 00:37:58,235 --> 00:37:59,069 …harikaydı. 395 00:38:02,156 --> 00:38:05,492 Burada olduğuma seviniyorum. 396 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 Nottan bunu mu anlayacaktım? 397 00:38:09,788 --> 00:38:11,081 İma etmiştim. 398 00:38:11,165 --> 00:38:13,042 -"Roy" yazıyor. -Evet. 399 00:38:13,125 --> 00:38:14,084 Aynen. 400 00:38:17,087 --> 00:38:18,130 Sende kalabilir. 401 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Vay be. 402 00:38:22,509 --> 00:38:26,472 Zaten imzanı isteyecektim ama tuhaf olsun istemedim. 403 00:38:26,555 --> 00:38:28,015 Evet. Bunu hissettim. 404 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 Tamam. Gitmem gerek. 405 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 Chevelle'i sen al. 406 00:38:34,980 --> 00:38:35,898 Kaza yapma. 407 00:38:37,483 --> 00:38:38,484 Sağ ol. 408 00:38:42,946 --> 00:38:45,366 Boro'nun eşini bul! İyi şanslar! 409 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 Siktir adamım. 410 00:40:13,078 --> 00:40:15,205 Adım Lou Burke. Siz kimsiniz? 411 00:40:16,665 --> 00:40:18,500 Söyle Lou Burke… 412 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 …sık sık vakitlerini almaya hakkın olduğunu düşünerek 413 00:40:22,421 --> 00:40:23,464 yabancıların evine 414 00:40:23,547 --> 00:40:26,049 fütursuzca girip kendini tanıtır mısın? 415 00:40:26,133 --> 00:40:27,217 Seni daha önce gördüm. 416 00:40:30,053 --> 00:40:32,014 Çocuğun yandığı akşam evimdeydin. 417 00:40:32,097 --> 00:40:33,015 Evin güzel. 418 00:40:33,682 --> 00:40:34,558 Parti eğlenceliydi. 419 00:40:34,641 --> 00:40:38,061 Lisa Nova'yla bir şey için iş birliği yapıyorsun. 420 00:40:38,145 --> 00:40:41,190 -İnkâr etme. -Niye edeyim ki? 421 00:40:41,273 --> 00:40:43,400 Lisa bana sana büyü yaptırıyor. 422 00:40:49,072 --> 00:40:50,616 Ne kadar? Ücretin ne? 423 00:40:51,825 --> 00:40:53,368 -Ücretim mi? -Öderim. 424 00:40:54,119 --> 00:40:56,955 Bahçeni düzelttirmek için birini tutman lazım. 425 00:40:57,039 --> 00:41:00,125 Bu boktan yerden kurtulup Malibu'da ev alabilirsin. 426 00:41:00,209 --> 00:41:02,044 -Ne kadar? -Bahçemi seviyorum. 427 00:41:05,923 --> 00:41:08,717 Senin bu büyü her neyse… 428 00:41:09,927 --> 00:41:12,804 Filmimi stüdyolara kötülemeyi, 429 00:41:12,888 --> 00:41:16,391 evime zehirli örümcekler koymayı ve oğluma zarar vermeyi içeriyorsa 430 00:41:17,476 --> 00:41:18,644 hemen bitecek. 431 00:41:19,895 --> 00:41:20,771 Hayır. 432 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Anlamadım? 433 00:41:23,607 --> 00:41:24,483 Olmaz. 434 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 Niye olmaz? 435 00:41:26,902 --> 00:41:27,736 Olmaz işte. 436 00:41:27,819 --> 00:41:30,155 Büyücü müsün değil misin? 437 00:41:31,657 --> 00:41:33,367 Benden ne istiyorsun be? 438 00:41:33,450 --> 00:41:35,702 Hiçbir şey. Sen bana geldin. 439 00:41:39,373 --> 00:41:41,375 Dur. Bu kadar mı? 440 00:41:41,458 --> 00:41:42,668 Hadi ama. 441 00:41:42,751 --> 00:41:44,002 Lou! 442 00:41:45,254 --> 00:41:46,964 Amma mızmızsın. Hadi ama. 443 00:41:47,548 --> 00:41:50,467 Lisa seni öyle bir anlattı ki çok daha eğlencelisin sandım. 444 00:41:50,551 --> 00:41:51,552 Gel. 445 00:41:53,011 --> 00:41:53,845 Hadi ama. 446 00:41:56,348 --> 00:41:58,267 İş Bitirme Sanatı'na ne oldu? 447 00:42:00,227 --> 00:42:01,645 Yardım edebilir misin 448 00:42:02,104 --> 00:42:03,230 edemez misin? 449 00:42:05,399 --> 00:42:06,733 Lisa'yla ikinizin 450 00:42:07,317 --> 00:42:09,945 ortakyaşar bir ilişkiniz var. 451 00:42:10,028 --> 00:42:12,948 -Yok öyle bir şey. -Evet, var. 452 00:42:13,031 --> 00:42:14,116 Onu ben yarattım. 453 00:42:15,701 --> 00:42:17,744 Saldırıyorsun, karşılık veriyor. 454 00:42:18,412 --> 00:42:19,621 Arzun ona hükmetmek mi? 455 00:42:19,705 --> 00:42:21,456 O da sana hükmetmek istiyor. 456 00:42:22,916 --> 00:42:27,004 Ben sadece bu kızın yolculuğundaki piknik molasıyım. 457 00:42:31,842 --> 00:42:33,927 Zayıf bir adam mısın Lou? 458 00:42:34,761 --> 00:42:35,721 Hayır. 459 00:42:36,680 --> 00:42:39,433 Savaşmayı seven birine benziyorsun. 460 00:42:39,516 --> 00:42:41,059 İyi bildin. 461 00:42:42,144 --> 00:42:42,978 Tamam. 462 00:42:44,396 --> 00:42:45,981 Kız bir şeyden kaçıyor. 463 00:42:47,566 --> 00:42:51,612 O şeyi bul ve ona karşı kullan. 464 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 İpucu versene. 465 00:43:02,122 --> 00:43:03,832 Ben onunla tanışmadan önce 466 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 ormanda başına gelen bir şey. 467 00:43:07,044 --> 00:43:08,629 Filmini çekerken. 468 00:43:13,467 --> 00:43:14,885 Nedir, tam bilmiyorum. 469 00:43:16,386 --> 00:43:17,512 Ama hissettim. 470 00:43:18,597 --> 00:43:20,182 Birden parlayan 471 00:43:21,725 --> 00:43:23,143 beyaz bir ışık gördüm. 472 00:43:24,227 --> 00:43:25,604 Ben de onu buraya çağırdım. 473 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 Onu sen mi çağırdın? 474 00:43:30,692 --> 00:43:31,777 Evet. 475 00:43:34,529 --> 00:43:36,615 Lisa Nova'ya hükmetmek istiyor musun? 476 00:43:37,783 --> 00:43:39,660 Gerçekte kim olduğunu öğren. 477 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 Bu arada filmi iyi mi? 478 00:43:46,750 --> 00:43:48,210 Potansiyeli var. 479 00:43:51,588 --> 00:43:53,799 Filmi çekerken ne olduğunu öğren. 480 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 Orman pislikle dolu. 481 00:43:56,343 --> 00:43:57,594 Kaptın mı? 482 00:43:58,220 --> 00:44:00,722 Bir şey öğrenirsen gelip bana anlat. 483 00:44:00,806 --> 00:44:02,474 Dedikoduya bayılırım. 484 00:44:09,064 --> 00:44:10,315 Lou Burke! 485 00:46:10,310 --> 00:46:12,813 Alt yazı çevirmeni: Bilge Nur Gündüz