1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,943 --> 00:00:26,986 ‎Rahat! 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 ‎Îmi pare rău. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,077 ‎Hei… 5 00:00:36,621 --> 00:00:37,455 ‎Ce-ai pățit? 6 00:00:39,832 --> 00:00:40,958 ‎Vino încoace! 7 00:00:42,085 --> 00:00:43,336 ‎Ce se petrece? 8 00:05:09,602 --> 00:05:14,106 ‎Cine a spus asta? Cine a zis? ‎Nu, ce sursă de la studio? 9 00:05:14,690 --> 00:05:19,195 ‎Da, cretinul de la poartă? ‎Puștiul cu ambliopie care ne aduce cafea? 10 00:05:19,278 --> 00:05:24,367 ‎Acum doar două săptămâni, ‎au spus că va face încasări magice. 11 00:05:24,450 --> 00:05:25,951 ‎Așa au scris în ziar. 12 00:05:26,035 --> 00:05:28,746 ‎Cum se face ‎că ‎Variety‎ spune săptămâna asta: 13 00:05:28,829 --> 00:05:33,292 ‎„Studioul și-a pierdut încrederea în film ‎în săptămânile dinaintea lansării”? 14 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 ‎Guy, nu. Nu, ascultă. 15 00:05:36,837 --> 00:05:38,881 ‎Guy… Ce mă-sa se întâmplă? 16 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 ‎Hei! 17 00:05:40,883 --> 00:05:43,969 ‎Hei! Stresezi șoimul! 18 00:05:45,096 --> 00:05:46,847 ‎Sunt prădători de elită. 19 00:05:47,640 --> 00:05:48,641 ‎Guy, așteaptă. 20 00:05:49,225 --> 00:05:51,268 ‎Nu am găsit gândaci în sala de proiecție. 21 00:05:51,352 --> 00:05:54,772 ‎Am găsit vreo șase furnici, ‎dar nu din alea care mușcă. 22 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 ‎Furnici? Ai zis „șase furnici”? 23 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 ‎Omule, nu e nimic acolo care să muște. 24 00:05:59,235 --> 00:06:00,444 ‎Păi, mai caută. 25 00:06:08,911 --> 00:06:09,870 ‎Domnule? 26 00:06:10,746 --> 00:06:11,622 ‎Te simți bine? 27 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 ‎Da. 28 00:06:15,292 --> 00:06:19,964 ‎Scuze, Guy, sunt… E ca la nebuni aici. ‎Simt că o iau razna. Ce e? 29 00:06:21,048 --> 00:06:25,094 ‎Nu vă apropiați de păsări! ‎Nu le plac oamenii! 30 00:06:26,637 --> 00:06:28,264 ‎- Ce? ‎- Cafeaua ta specială. 31 00:06:28,347 --> 00:06:31,267 ‎Ai spus să te anunț ‎de îndată ce ajunge aici. 32 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 ‎Guy, te sun mai târziu. 33 00:06:34,979 --> 00:06:36,105 ‎Aleluia! 34 00:06:36,188 --> 00:06:40,401 ‎Boabele mele dulci și delicioase de cafea. ‎Au picat exact la țanc. 35 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 ‎- A fost ciudat, când am ieșit… ‎- Da. 36 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 ‎E un câine afară ‎pe care nu l-am mai văzut. 37 00:06:44,989 --> 00:06:47,867 ‎Cel mai mare câine negru ‎pe care l-am văzut. 38 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 ‎Era cât un cal. Și nu era în lesă, nimic. 39 00:06:52,079 --> 00:06:53,122 ‎Ce mă-sa? 40 00:07:06,886 --> 00:07:08,012 ‎Vezi? 41 00:07:08,095 --> 00:07:10,389 ‎Nu-mi place câinele ăla. E prea mare. 42 00:07:10,473 --> 00:07:12,641 ‎- Cheamă Controlul Animalelor. ‎- Sunt aici deja. 43 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 ‎Ăștia caută gândaci. Pentru câini. 44 00:07:15,436 --> 00:07:16,437 ‎Lou! 45 00:07:19,440 --> 00:07:20,733 ‎Lou! 46 00:07:21,358 --> 00:07:26,989 ‎Sunt o droaie de muncitori ‎care umblă încălțați prin casa noastră. 47 00:07:27,072 --> 00:07:30,576 ‎Sunt muncitori, iubito! ‎Sunt încălțați fiindcă lucrează! 48 00:07:31,744 --> 00:07:34,038 ‎Băieți, descălțarea! Asta înseamnă… 49 00:07:35,873 --> 00:07:37,208 ‎Băga-mi-aș! 50 00:07:37,291 --> 00:07:38,250 ‎Ce e? 51 00:07:40,252 --> 00:07:44,048 ‎- Să-mi bag eu ceva! ‎- Ce e? Ce-ai pățit? 52 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 ‎Lou… 53 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 ‎Iar mi-am mușcat buza pe interior. 54 00:07:49,762 --> 00:07:51,388 ‎Doar ți-a zis ortodontistul. 55 00:07:51,472 --> 00:07:54,266 ‎O să tot pățești asta. Bine? Vei avea… 56 00:07:54,350 --> 00:07:56,393 ‎Nu-mi pun aparat dentar, Lou. 57 00:07:56,477 --> 00:07:58,395 ‎Cheamă Controlul Animalelor, te rog. 58 00:07:58,479 --> 00:08:02,274 ‎- Frate, încerc să-ți zic, nu ai… ‎- Caută în continuare, fir-ar! 59 00:08:03,859 --> 00:08:05,528 ‎Ceva m-a înțepat aseară. 60 00:08:05,611 --> 00:08:06,445 ‎Doamne! 61 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 ‎Fir-ar să fie! Inez! 62 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 ‎Futu-i! 63 00:08:21,252 --> 00:08:22,419 ‎Rahat! 64 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 ‎Iisuse! 65 00:08:25,965 --> 00:08:27,758 ‎- Jonathan? ‎- Ce puii mei? 66 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 ‎- Scumpule? ‎- M-a mușcat ceva! 67 00:08:30,886 --> 00:08:31,804 ‎Te-a mușcat? 68 00:08:33,304 --> 00:08:35,849 ‎Să-mi frec una! Uitați-vă la chestia aia! 69 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 ‎Casă fără paraziți? ‎Zici că ești în ‎Arahnofobia‎ aici. 70 00:08:39,395 --> 00:08:41,272 ‎Calcă-l odată! Calcă-l! 71 00:08:42,356 --> 00:08:44,400 ‎Iisuse! 72 00:08:46,694 --> 00:08:50,281 ‎- Unde te-a mușcat? Unde? ‎- Nu. Nu-i vorba de asta. 73 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 ‎- Doamne! Te-a mușcat de sculă? ‎- Nu. 74 00:08:52,825 --> 00:08:55,744 ‎Mușcătura provoacă ‎o erecție foarte dureroasă. 75 00:08:55,828 --> 00:08:57,830 ‎- Ce? ‎- Da. Are dreptate. 76 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 ‎- Da, e foarte periculos. ‎- Doamne, e o reacție alergică sau…? 77 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 ‎- Aduc niște gheață. ‎- Niște… Pentru scula lui? 78 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 ‎Nu, are nevoie de un medic. 79 00:09:05,713 --> 00:09:09,550 ‎Haide, amice. Hai, ridică-te. ‎Veronica, tu ia cealaltă mașină. 80 00:09:10,384 --> 00:09:14,847 ‎Voi, izolați casa și faceți fumigații! ‎Omorâți orice fel de insectă. 81 00:09:14,930 --> 00:09:19,018 ‎E o afurisită de invazie aici! ‎Ce naiba se întâmplă? 82 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 ‎Vei simți un mic disconfort. 83 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 ‎Au spus că ar fi putut fi fatal. 84 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 ‎Fatal. 85 00:09:53,969 --> 00:09:56,096 ‎Nu un accident rutier ‎sau o tâlhărie pe stradă, 86 00:09:56,180 --> 00:10:02,519 ‎ci o insectă otrăvitoare care pătrunde ‎în siguranța căminului nostru, 87 00:10:02,603 --> 00:10:05,814 ‎o afurisită de gânganie ‎perfidă și diabolică! 88 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 ‎Și era să-mi omoare singurul băiat. 89 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 ‎- Dar se va face bine, nu? ‎- O să supraviețuiască. 90 00:10:16,533 --> 00:10:18,661 ‎Și probabil că va fi în continuare… 91 00:10:20,579 --> 00:10:22,206 ‎funcțional ca bărbat. 92 00:10:25,751 --> 00:10:28,087 ‎N-a pățit-o la fel de rău ‎ca Jules Brandenberg. 93 00:10:30,422 --> 00:10:33,300 ‎Are arsuri de gradul doi și trei ‎pe 70% din corp, 94 00:10:33,384 --> 00:10:36,553 ‎de la glezne în sus. ‎Îți poți închipui, la naiba? 95 00:10:39,598 --> 00:10:41,016 ‎Adică ar putea să moară? 96 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 ‎Nu știu. Nu-s medic, la naiba, dar eu… 97 00:10:43,644 --> 00:10:46,188 ‎Un lucru e sigur, ‎n-o să mai regizeze filmul. 98 00:10:48,565 --> 00:10:52,152 ‎Lisa… Pot să te întreb ceva? 99 00:10:53,737 --> 00:10:57,449 ‎De vină e blestemul tău asupra mea? 100 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 ‎Lou… 101 00:11:03,330 --> 00:11:04,581 ‎blestemele nu sunt reale. 102 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 ‎Încep să cred că e real faptul că… 103 00:11:16,468 --> 00:11:17,970 ‎cineva chiar încearcă… 104 00:11:20,305 --> 00:11:22,057 ‎să-mi saboteze viața. 105 00:11:23,225 --> 00:11:26,478 ‎Și le face rău celor dragi mie, ‎care sunt nevinovați. 106 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 ‎Iar dacă cineva ar face asta… 107 00:11:33,193 --> 00:11:35,404 ‎și nu s-ar opri din a face asta… 108 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 ‎m-aș da peste cap ‎ca persoana aceea să plătească. 109 00:11:42,745 --> 00:11:44,747 ‎Aș face mult rău acelei persoane. 110 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 ‎Aș putea plăti ‎să provoc multă durere unei persoane. 111 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 ‎Multă durere fizică… 112 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 ‎dacă nu ar înceta. 113 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 ‎Păi, să-mi spui dacă te pot ajuta cu ceva. 114 00:12:18,822 --> 00:12:21,867 ‎Ea e vinovată. Ea îmi face toate astea. 115 00:12:21,950 --> 00:12:24,536 ‎Părea destul de hotărâtă să ți-o tragă. 116 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 ‎Ce i-ai făcut? 117 00:12:25,913 --> 00:12:28,540 ‎Nimic ieșit din comun. A fost o afacere. 118 00:12:28,624 --> 00:12:32,753 ‎Are o idee disproporționată ‎legată de locul ei în univers. 119 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 ‎Uitați ce e. Urmăriți-o. 120 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 ‎Bine? Aflați cum face asta, ‎aflați cine o ajută. 121 00:12:39,092 --> 00:12:43,013 ‎E Roy Hardaway, la naiba? ‎I-a picat cu tronc. Poate că i-o trage. 122 00:12:43,096 --> 00:12:44,723 ‎O să ne dai mai mulți bani, nu? 123 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 ‎Futu-i! 124 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 ‎Da. Evident. 125 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 ‎Rahaturile astea n-ar trebui ‎să mi se întâmple. 126 00:12:53,690 --> 00:12:58,779 ‎Oamenii nu se pot lua așa de mine, ‎de familia mea, fir-ar să fie. 127 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 ‎Vrei să scăpăm de ea? 128 00:13:08,038 --> 00:13:08,997 ‎Asta e… 129 00:13:10,415 --> 00:13:11,583 ‎ceva ce faceți? 130 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 ‎Eu unul mai fac asta din când în când. ‎Pentru suma corectă. 131 00:13:18,048 --> 00:13:21,969 ‎Dar fără arme de foc. ‎Suntem eliberați condiționat, n-avem voie. 132 00:13:26,557 --> 00:13:29,059 ‎Nu. Doar… 133 00:13:30,310 --> 00:13:31,186 ‎urmăriți-o. 134 00:13:41,864 --> 00:13:42,865 ‎Boro? 135 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 ‎Boro? 136 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 ‎E timpul să oprim totul. 137 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 ‎Lou știe că eu sunt vinovată, ‎cred că ar putea să-mi facă rău. 138 00:13:50,289 --> 00:13:51,832 ‎Crezi că ar face asta? 139 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 ‎E grav. A scăpat complet de sub control. 140 00:13:55,878 --> 00:14:00,048 ‎- Da, știu asta. ‎- Deci o să oprești totul? 141 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 ‎- Nu. ‎- „Nu”? Cum adică „Nu”? 142 00:14:05,596 --> 00:14:09,641 ‎- Ai zis să-i incendiez viața. ‎- Iar acum îți spun să o lași baltă. 143 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 ‎Eu sunt clientul și îmi anulez comanda. 144 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 ‎Trebuie să ai grijă ce ceri. 145 00:14:14,980 --> 00:14:19,067 ‎Doi oameni sunt în spital, niciunul ‎nu e tipul pe care l-am blestemat. 146 00:14:19,151 --> 00:14:21,028 ‎Și nu mi-am recuperat filmul. 147 00:14:21,111 --> 00:14:24,698 ‎În plus, în apartamentul meu ‎a apărut o trapă. 148 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 ‎Și e ceva acolo, jos, un soi de prezență. 149 00:14:30,329 --> 00:14:31,997 ‎Nu mai coborî acolo. 150 00:14:32,831 --> 00:14:34,041 ‎Da, nu zău? 151 00:14:34,124 --> 00:14:37,961 ‎Cum e cu cealaltă chestie? ‎Care era interesată de tine. 152 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 ‎Mai ții minte? Știi la ce mă refer. 153 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 ‎- Spiritul odios? ‎- Da. 154 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 ‎Nu știu. Poate că a plecat, cum spuneai. 155 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 ‎Vreau ca toate astea să înceteze. 156 00:14:50,515 --> 00:14:54,144 ‎- Bună. Vrei să vii cu mine? ‎- Vreau să se oprească. 157 00:14:55,270 --> 00:14:56,897 ‎Nu poți face nimic. 158 00:14:57,439 --> 00:14:58,690 ‎Jennifer? 159 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 ‎Jennifer, eu sunt, Shauna. 160 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 ‎Jennifer! 161 00:15:05,989 --> 00:15:09,451 ‎Mă întrebam dacă tu ești, ‎dar nu eram sigură, 162 00:15:09,534 --> 00:15:13,413 ‎fiindcă arăți atât de diferit. 163 00:15:22,089 --> 00:15:23,507 ‎Scuze, credeam… 164 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 ‎M-ai confundat cu altcineva. 165 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 ‎Da, așa cred. Presupun că da. 166 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 ‎Credeam… 167 00:15:33,558 --> 00:15:34,434 ‎Doamne! 168 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 ‎Oh, doamne! 169 00:15:38,313 --> 00:15:40,399 ‎Da, probabil că am făcut o greșeală. 170 00:15:41,274 --> 00:15:42,484 ‎O, Doamne! 171 00:15:45,362 --> 00:15:47,030 ‎Cred că am făcut o greșeală. 172 00:15:55,372 --> 00:15:58,750 ‎Rahatul ăsta trebuie să înceteze! 173 00:15:58,834 --> 00:16:02,170 ‎- M-ai angajat, trebuie să plătești. ‎- Nu! 174 00:16:02,254 --> 00:16:03,380 ‎Nu! 175 00:16:04,840 --> 00:16:05,674 ‎Nu. 176 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 ‎Gata cu vomitatul de pisoi! 177 00:16:09,302 --> 00:16:11,680 ‎Bine! Gata cu vomitatul de pisoi. 178 00:16:24,443 --> 00:16:25,318 ‎Hei! 179 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 ‎Hei! 180 00:16:28,864 --> 00:16:29,865 ‎Stai! 181 00:16:36,538 --> 00:16:38,790 ‎2-A-B-I-1-1-1… 182 00:16:39,833 --> 00:16:42,377 ‎2-A-B-I-1-1-1. 183 00:17:25,837 --> 00:17:26,963 ‎O, Doamne. 184 00:17:28,590 --> 00:17:32,135 ‎Bun. În regulă. Ești în viață. 185 00:17:32,219 --> 00:17:34,888 ‎Bine. Doamne! 186 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 ‎Doamne, m-ai speriat de moarte. 187 00:17:38,350 --> 00:17:41,561 ‎Dacă vrei niște suc sau ceva, ‎trebuie doar să apeși pe buton. 188 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 ‎Hei… 189 00:17:46,233 --> 00:17:47,526 ‎Mă auzi? 190 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 ‎O să te bag înapoi în pat, bine? 191 00:18:02,499 --> 00:18:03,667 ‎Doar o să… 192 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 ‎Eram toți înăuntru, ‎așa că n-am auzit nimic. 193 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 ‎Cred că i-a atacat un coiot. 194 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 ‎Sau o felină de mari dimensiuni. 195 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 ‎Câinele ăla. 196 00:18:39,327 --> 00:18:40,704 ‎Era un câine. 197 00:18:42,038 --> 00:18:46,042 ‎- Un câine mare și negru. ‎- Bine. 198 00:18:49,588 --> 00:18:53,550 ‎Ce, nu ți se pare plauzibil? ‎Crezi că fabulez? 199 00:18:53,633 --> 00:18:57,596 ‎Nu, nu am zis… Băieți, ați văzut ‎un câine mare și negru pe-aici? 200 00:18:57,679 --> 00:19:01,266 ‎- Lou? E de la spital. ‎- Tu ai văzut câinele. Nu? 201 00:19:01,850 --> 00:19:03,059 ‎Alo, Lou Burke. 202 00:19:06,646 --> 00:19:09,399 ‎Cum adică s-a externat singur? 203 00:19:18,909 --> 00:19:22,537 ‎Deunăzi, Boro mi-a spus ‎că a avut o altă viață 204 00:19:22,621 --> 00:19:25,707 ‎și că a făcut ceva ‎ce nu mai poate îndrepta. 205 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 ‎Apoi, o femeie a recunoscut-o. 206 00:19:28,877 --> 00:19:30,295 ‎I-a zis Jennifer. 207 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 ‎Poate că nu-i o idee bună ‎să continui cu asta. 208 00:19:35,467 --> 00:19:36,468 ‎Scuze. 209 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 ‎- Bună. ‎- Salut. 210 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 ‎Amicul de la poliție a găsit numărul. 211 00:19:43,808 --> 00:19:46,394 ‎Trebuie să-l sun ca să aflu adresa. ‎Pot suna de la tine? 212 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 ‎Salut, frate. 213 00:19:51,233 --> 00:19:53,526 ‎Salut, Roy Hardaway. 214 00:19:57,614 --> 00:19:59,991 ‎Lisa! Roy Hardaway? Ce? 215 00:20:00,075 --> 00:20:03,161 ‎- Voi doi sunteți…? ‎- Nu. Doar îmi face o favoare. 216 00:20:03,245 --> 00:20:05,330 ‎De unde-l știi ca să-i ceri favoruri? 217 00:20:05,413 --> 00:20:08,583 ‎Auzi, Roy! Felicitări pentru nominalizare. 218 00:20:10,919 --> 00:20:13,546 ‎O cheamă Shauna Davis. ‎Locuiește în Pyramid Springs. 219 00:20:13,630 --> 00:20:15,840 ‎Asta e la 120 de kilometri de aici. 220 00:20:15,924 --> 00:20:19,386 ‎- Super. Luăm mașina ta, a mea e o rablă. ‎- Am filmare la 3:00 dimineața. 221 00:20:23,765 --> 00:20:26,726 ‎Bine, fir-ar. Dacă întârzii, ‎o să-mi țină locul cascadorul. 222 00:20:28,478 --> 00:20:30,981 ‎Ai auzit? Roy Hardaway ‎nu-și face singur cascadoriile. 223 00:20:31,690 --> 00:20:35,694 ‎- Pa, Code. ‎- Pa, Lis. Și Roy Hardaway. 224 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 ‎De unde știi ‎că nu o confundă cu altă Jennifer? 225 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 ‎Nu, sigur a recunoscut-o. ‎Boro ascunde ceva. 226 00:20:41,616 --> 00:20:44,661 ‎- Dacă afli ce, o convingi să dea înapoi? ‎- Ceva de genul. 227 00:20:49,374 --> 00:20:50,250 ‎Te simți bine? 228 00:20:54,629 --> 00:20:55,547 ‎Da. 229 00:20:56,214 --> 00:20:57,882 ‎Da, sunt bine. Să mergem. 230 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 ‎Ea e? 231 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 ‎Scuză-mă. 232 00:21:31,624 --> 00:21:33,418 ‎Bună, sunt Lisa. 233 00:21:34,461 --> 00:21:36,004 ‎Te-am văzut astăzi. 234 00:21:36,087 --> 00:21:38,214 ‎Doamne! Ăla e cumva…? 235 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 ‎E cumva Roy Hardaway pe aleea mea? 236 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 ‎Bună, Roy! 237 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 ‎Mi-a făcut și el cu mâna! 238 00:21:45,305 --> 00:21:47,390 ‎Ce caută pe aleea mea? 239 00:21:47,932 --> 00:21:50,894 ‎- Am câștigat ceva? ‎- Nu. E aici pur și simplu. 240 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 ‎Nu e important. 241 00:21:52,395 --> 00:21:55,273 ‎În orice caz, te-am văzut azi ‎la magazinul de animale 242 00:21:55,357 --> 00:21:57,734 ‎și ai recunoscut-o ‎pe femeia cu care eram. Jennifer? 243 00:21:57,817 --> 00:22:01,488 ‎Voi doi sunteți împreună? ‎Ești cu Roy Hardaway? 244 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 ‎Nu, ignoră-l și gata. 245 00:22:04,908 --> 00:22:06,826 ‎Bună. Shauna te cheamă, nu? 246 00:22:06,910 --> 00:22:08,495 ‎Bună, Roy! 247 00:22:09,329 --> 00:22:10,622 ‎Bună, Shauna. 248 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 ‎Cred că ai văzut-o astăzi pe Lisa 249 00:22:13,500 --> 00:22:16,503 ‎la un magazin de animale din centru ‎cu o cunoscută de-a ta. 250 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 ‎Cred că o chema Jennifer. 251 00:22:19,089 --> 00:22:21,424 ‎Tu erai fata căreia i s-a făcut rău. 252 00:22:21,508 --> 00:22:23,176 ‎Da, eu sunt. Bună. 253 00:22:23,259 --> 00:22:25,428 ‎Nu arăți mult mai bine. 254 00:22:26,638 --> 00:22:28,515 ‎Mersi, Shauna. În orice caz… 255 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 ‎ce ne poți spune despre Jennifer? 256 00:22:31,309 --> 00:22:33,686 ‎Da, am crezut că ea era femeia de azi, 257 00:22:33,770 --> 00:22:37,565 ‎dar nu era la fel de… punk rock. 258 00:22:38,191 --> 00:22:40,402 ‎Cred că și-a schimbat puțin lookul. 259 00:22:40,485 --> 00:22:42,028 ‎Între noi două fie vorba, 260 00:22:42,570 --> 00:22:43,655 ‎și Roy… 261 00:22:45,031 --> 00:22:48,201 ‎dintotdeauna mi s-a părut ‎că e o prefăcută. 262 00:22:48,284 --> 00:22:51,996 ‎Nu spun că mă bucur că a dispărut, 263 00:22:52,080 --> 00:22:53,748 ‎nu, dar nici supărată nu-s. 264 00:22:53,832 --> 00:22:56,501 ‎- A dispărut? ‎- Da. Sigur. 265 00:22:56,584 --> 00:22:59,129 ‎S-au lipit afișe peste tot pe-aici. 266 00:22:59,212 --> 00:23:00,713 ‎Când se întâmpla asta? 267 00:23:01,631 --> 00:23:05,552 ‎Păi, să fi fost acum vreo zece ani, cred. 268 00:23:06,302 --> 00:23:08,096 ‎Pot să vă dau vechea ei adresă. 269 00:23:08,179 --> 00:23:11,266 ‎Soțul ei, Mike, și copiii ‎încă locuiesc acolo. 270 00:23:11,349 --> 00:23:13,977 ‎Cred că speră ‎că într-o bună zi se va întoarce. 271 00:23:14,644 --> 00:23:16,020 ‎Foarte trist. 272 00:23:18,189 --> 00:23:19,441 ‎Shauna, ai putea să…? 273 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 ‎Ne poți face o favoare? 274 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 ‎Ne poți da adresa aceea? 275 00:23:22,777 --> 00:23:24,904 ‎- Dacă se poate. ‎- Da. Sigur. 276 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 ‎Haide. Vino să te așezi. 277 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 ‎Ești gata pentru o mică plimbare? 278 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 ‎Dați-mi de veste 279 00:24:14,787 --> 00:24:17,248 ‎dacă aflați ceva despre el. 280 00:24:17,790 --> 00:24:18,791 ‎Mulțumesc. 281 00:24:20,043 --> 00:24:21,252 ‎Ai dat de el? 282 00:24:22,795 --> 00:24:24,339 ‎L-am luat pe Fellini. 283 00:24:24,422 --> 00:24:27,091 ‎Nu-i place deloc ‎la pensiunea pentru câini. 284 00:24:29,052 --> 00:24:30,637 ‎Relaxează-te. 285 00:24:31,262 --> 00:24:32,472 ‎Jonathan e adult. 286 00:24:32,555 --> 00:24:33,765 ‎Nu-l sufoca. 287 00:24:35,391 --> 00:24:38,144 ‎Cum să sufoc pe cineva care a dispărut? 288 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 ‎Se droghează cu prietenii lui. 289 00:24:41,189 --> 00:24:44,234 ‎Dacă aș avea o erecție dureroasă ‎de față cu ai mei, 290 00:24:44,317 --> 00:24:45,860 ‎aș fi jenată. Tu n-ai fi? 291 00:24:47,695 --> 00:24:50,156 ‎Ce? Despre ce…? Ce tot spui acolo? 292 00:24:50,240 --> 00:24:51,824 ‎De ce îți faci atâtea griji? 293 00:24:56,913 --> 00:24:58,915 ‎- Oprește! ‎- Sigur te simți bine? 294 00:24:58,998 --> 00:25:01,459 ‎Nu știu, nu m-am mai simțit așa niciodată. 295 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 ‎Cred că trebuie să mergem la spital. 296 00:25:12,136 --> 00:25:13,513 ‎Nu e o problemă medicală. 297 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 ‎Ea e de vină. 298 00:25:15,598 --> 00:25:16,474 ‎Ești sigură? 299 00:25:17,183 --> 00:25:19,894 ‎Mi se rearanjează organele interne. 300 00:25:19,978 --> 00:25:22,105 ‎Lisa, cred că trebuie să te întinzi. 301 00:25:22,605 --> 00:25:24,274 ‎Trebuie să-l găsesc! 302 00:25:27,235 --> 00:25:28,111 ‎Pe cine? 303 00:25:28,194 --> 00:25:29,487 ‎Pe soțul lui Boro? Tu…? 304 00:25:29,571 --> 00:25:32,574 ‎Crezi că o să vorbească cu tine, ‎în starea în care ești? 305 00:25:33,199 --> 00:25:36,119 ‎- Vino. ‎- Unde? 306 00:25:36,202 --> 00:25:38,663 ‎Am văzut un motel mai în spate, bine? 307 00:25:38,746 --> 00:25:40,957 ‎Haide, va fi în regulă. Vino. 308 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 ‎Deci? 309 00:26:02,061 --> 00:26:03,479 ‎Bine, intrați, da. 310 00:26:05,106 --> 00:26:09,110 ‎Am urmărit-o până în centru, ‎a intrat într-un magazin de animale 311 00:26:09,193 --> 00:26:13,114 ‎și s-a întâlnit cu o femeie ‎care părea să nu aibă adăpost. 312 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 ‎- S-au luat la ceartă. ‎- Legat de ce? 313 00:26:15,533 --> 00:26:17,327 ‎Nu le auzeam. 314 00:26:17,410 --> 00:26:19,078 ‎De unde știți că se certau? 315 00:26:19,162 --> 00:26:20,913 ‎Din limbajul trupului, omule. 316 00:26:22,248 --> 00:26:25,835 ‎Bun, deci s-a luat la harță ‎cu o femeie fără adăpost. 317 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 ‎Asta aveți voi pentru mine? 318 00:26:28,212 --> 00:26:29,756 ‎Am urmărit-o pe femeie până acasă. 319 00:26:30,423 --> 00:26:32,091 ‎Deci avea adăpost. 320 00:26:32,175 --> 00:26:35,011 ‎E tot mai palpitant de la o clipă la alta. 321 00:26:35,094 --> 00:26:40,058 ‎Treceți la subiect. Am o afurisită ‎de migrenă chiar în spatele ochiului. 322 00:26:40,642 --> 00:26:42,727 ‎Ce-i asta, artă pentru frigider? 323 00:26:42,810 --> 00:26:44,437 ‎Nu, e casa hipiotei. 324 00:26:45,063 --> 00:26:46,564 ‎Dar nu are niciun număr. 325 00:26:46,648 --> 00:26:48,107 ‎E pe Cortez cu Maribel. 326 00:26:51,944 --> 00:26:55,990 ‎RAIUL E UN LOC DE PE PĂMÂNT. ‎E CHIAR AICI! 327 00:26:58,785 --> 00:26:59,952 ‎Am febră. 328 00:27:00,036 --> 00:27:05,583 ‎Am febră. Nu știu ce-i cu mine. ‎Grăbește-te. 329 00:27:05,667 --> 00:27:06,668 ‎Grăbește-te! 330 00:27:09,253 --> 00:27:10,338 ‎Futu-i! 331 00:27:25,895 --> 00:27:27,897 ‎Ce-mi faci? 332 00:28:04,517 --> 00:28:05,601 ‎Fir-ar să fie! 333 00:30:53,644 --> 00:30:54,812 ‎Lisa. 334 00:30:58,608 --> 00:31:01,903 ‎Ce mama dracului se întâmplă acolo? ‎Lisa, te rog răspunde-mi. 335 00:31:06,198 --> 00:31:07,199 ‎Lisa! 336 00:31:12,330 --> 00:31:13,915 ‎Lisa, mă auzi? 337 00:31:15,499 --> 00:31:16,667 ‎Lisa? 338 00:31:20,296 --> 00:31:21,881 ‎Auzi, hai că intru acolo, da? 339 00:31:42,401 --> 00:31:43,861 ‎Bun, deci… 340 00:31:44,362 --> 00:31:45,613 ‎tu tot… 341 00:31:46,614 --> 00:31:47,865 ‎produci… 342 00:31:48,699 --> 00:31:49,742 ‎pisoi. 343 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 ‎Ca ăla din baie. 344 00:31:54,413 --> 00:31:56,666 ‎Presupun că sunt plină de surprize. 345 00:31:57,249 --> 00:31:58,668 ‎Și de pisoi, se pare. 346 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 ‎E acolo. 347 00:32:24,944 --> 00:32:27,738 ‎Poți să-i spui că o să încep ‎să-i vomit din nou. 348 00:32:40,751 --> 00:32:43,129 ‎Credeam că asta o să distrugă ‎doar viața lui Lou. 349 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 ‎Dar acum am o… 350 00:32:47,758 --> 00:32:48,884 ‎nouă problemă. 351 00:32:52,054 --> 00:32:54,432 ‎Și mai e și trapa aia. 352 00:32:57,268 --> 00:32:58,519 ‎Ce trapă? 353 00:32:59,937 --> 00:33:02,148 ‎A apărut din senin în camera mea. 354 00:33:03,357 --> 00:33:05,735 ‎Iar aseară am coborât prin ea. 355 00:33:07,820 --> 00:33:11,490 ‎Dintr-odată, acolo, jos, ‎nu mai eram în Los Angeles. 356 00:33:13,325 --> 00:33:14,285 ‎Mirosul… 357 00:33:16,620 --> 00:33:18,497 ‎umezeala din aer. 358 00:33:24,378 --> 00:33:26,464 ‎Era ca și când aș fi închis ochii… 359 00:33:28,382 --> 00:33:29,717 ‎și… 360 00:33:32,428 --> 00:33:33,929 ‎m-aș fi întors în Brazilia. 361 00:33:37,808 --> 00:33:39,143 ‎Era o femeie acolo. 362 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 ‎Iar când a ieșit la iveală… 363 00:33:46,650 --> 00:33:49,737 ‎am simțit că mă sufoc. 364 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 ‎O simt și acum. 365 00:33:55,826 --> 00:33:56,702 ‎Chiar acum. 366 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 ‎O aud cum mă strigă. 367 00:34:03,000 --> 00:34:05,086 ‎Vrea să cobor acolo. 368 00:34:08,130 --> 00:34:09,465 ‎Să fiu cu ea. 369 00:34:12,384 --> 00:34:13,469 ‎Și vrei să te duci? 370 00:34:17,431 --> 00:34:18,641 ‎Nu știu. 371 00:34:20,017 --> 00:34:21,018 ‎Sunt pierdută. 372 00:34:21,727 --> 00:34:23,104 ‎Ce sentiment e? 373 00:34:26,941 --> 00:34:28,067 ‎Palpitant. 374 00:34:33,322 --> 00:34:34,740 ‎Înspăimântător. 375 00:34:38,369 --> 00:34:40,204 ‎Vrei să preiei din nou controlul? 376 00:37:05,099 --> 00:37:06,850 ‎- Bună dimineața! ‎- ’Neața! 377 00:37:08,519 --> 00:37:09,687 ‎Cum ai dormit? 378 00:37:11,981 --> 00:37:13,607 ‎- Întrebam cum… ‎- Bine. 379 00:37:13,691 --> 00:37:14,566 ‎Bun. 380 00:37:16,819 --> 00:37:18,195 ‎Ți-am adus micul dejun. 381 00:37:22,408 --> 00:37:23,617 ‎Ia te uită! 382 00:37:25,995 --> 00:37:27,621 ‎Ai semnat micul dejun? 383 00:37:30,249 --> 00:37:32,167 ‎Nu. Aia e… Fir-ar. 384 00:37:32,251 --> 00:37:33,377 ‎Aia era… Urma… 385 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 ‎să scriu ceva. 386 00:37:36,797 --> 00:37:39,800 ‎Credeam că o să plec ‎înainte să te trezești. 387 00:37:40,509 --> 00:37:42,219 ‎Mi-am verificat robotul și… 388 00:37:44,013 --> 00:37:46,890 ‎se pare că lumea e ofticată pe mine ‎că am chiulit de la muncă. 389 00:37:46,974 --> 00:37:49,226 ‎Au trimis un asistent să mă ia. 390 00:37:49,310 --> 00:37:50,978 ‎- A ajuns. ‎- Rahat. 391 00:37:51,520 --> 00:37:53,814 ‎- Trebuia să fi plecat. ‎- Nu. Eu… A fost… 392 00:37:55,107 --> 00:37:56,150 ‎știi tu… 393 00:37:58,235 --> 00:37:59,069 ‎mișto. 394 00:38:02,156 --> 00:38:05,492 ‎Mă bucur că am fost aici. 395 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 ‎Asta urma să scrii în bilet? 396 00:38:09,788 --> 00:38:11,081 ‎Era de la sine înțeles. 397 00:38:11,165 --> 00:38:13,042 ‎- Scrie doar „Roy”. ‎- Da. 398 00:38:13,125 --> 00:38:14,084 ‎Exact. 399 00:38:17,087 --> 00:38:18,130 ‎Și poți să-l păstrezi. 400 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 ‎Ce tare! 401 00:38:22,509 --> 00:38:26,472 ‎Urma să-ți cer autograful, ‎dar nu voiam să fie jenant. 402 00:38:26,555 --> 00:38:28,015 ‎Da. Am simțit asta. 403 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 ‎În regulă. Trebuie să plec. 404 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 ‎Ia mașina mea. 405 00:38:34,980 --> 00:38:35,898 ‎N-o buși. 406 00:38:37,483 --> 00:38:38,484 ‎Mulțumesc. 407 00:38:42,946 --> 00:38:45,366 ‎Baftă! Să-l găsești pe soțul lui Boro! 408 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 ‎Te bag în mă-ta, mă! 409 00:40:13,078 --> 00:40:15,205 ‎Numele meu e Lou Burke. Tu cine ești? 410 00:40:16,665 --> 00:40:18,500 ‎Spune-mi, Lou Burke… 411 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 ‎intri deseori în casele străinilor 412 00:40:22,421 --> 00:40:23,464 ‎și-ți anunți prezența, 413 00:40:23,547 --> 00:40:26,049 ‎crezând că meriți timpul și atenția lor? 414 00:40:26,133 --> 00:40:27,217 ‎Te-am mai văzut. 415 00:40:30,053 --> 00:40:32,014 ‎Erai acolo în seara când a ars puștiul. 416 00:40:32,097 --> 00:40:33,015 ‎Frumoasă casă. 417 00:40:33,682 --> 00:40:34,558 ‎Mișto petrecere. 418 00:40:34,641 --> 00:40:38,061 ‎E ceva între tine și Lisa Nova. ‎Sunteți în cârdășie. 419 00:40:38,145 --> 00:40:41,190 ‎- Nu nega. ‎- De ce aș nega asta? 420 00:40:41,273 --> 00:40:43,400 ‎Lisa m-a angajat să te blestem. 421 00:40:49,072 --> 00:40:50,616 ‎Cât? Care e prețul tău? 422 00:40:51,825 --> 00:40:53,368 ‎- Prețul meu? ‎- Te plătesc. 423 00:40:54,119 --> 00:40:56,955 ‎Trebuie s-angajezi pe cineva ‎să-ți reamenajeze peluza din față. 424 00:40:57,039 --> 00:41:00,125 ‎Poți să pleci din văgăuna asta ‎și să locuiești în Malibu. 425 00:41:00,209 --> 00:41:02,044 ‎- Cât? ‎- Îmi place curtea mea. 426 00:41:05,923 --> 00:41:08,717 ‎Orice ar presupune ‎acest mic blestem al tău… 427 00:41:09,927 --> 00:41:12,804 ‎dacă include sabotarea ‎filmului meu în industrie, 428 00:41:12,888 --> 00:41:16,391 ‎păianjeni otrăvitori în casa mea ‎și vătămarea fiului meu, 429 00:41:17,476 --> 00:41:18,644 ‎atunci se oprește acum. 430 00:41:19,895 --> 00:41:20,771 ‎Nu. 431 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 ‎Poftim? 432 00:41:23,607 --> 00:41:24,483 ‎Nu pot face asta. 433 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 ‎De ce nu poți face asta? 434 00:41:26,902 --> 00:41:27,736 ‎Pur și simplu. 435 00:41:27,819 --> 00:41:30,155 ‎Faci magie au ba? 436 00:41:31,657 --> 00:41:33,367 ‎Ce mă-sa vrei de la mine? 437 00:41:33,450 --> 00:41:35,702 ‎Nimic. Tu ai venit la mine. 438 00:41:39,373 --> 00:41:41,375 ‎Așteaptă. Asta a fost tot? 439 00:41:41,458 --> 00:41:42,668 ‎Haide! 440 00:41:42,751 --> 00:41:44,002 ‎Lou! 441 00:41:45,254 --> 00:41:46,964 ‎Strici toată distracția. Hai! 442 00:41:47,548 --> 00:41:50,467 ‎La cum vorbea Lisa despre tine, ‎credeam că ești mai de gașcă. 443 00:41:50,551 --> 00:41:51,552 ‎Pe aici. 444 00:41:53,011 --> 00:41:53,845 ‎Haide! 445 00:41:56,348 --> 00:41:58,267 ‎Ce s-a întâmplat cu arta negocierii? 446 00:42:00,227 --> 00:42:01,645 ‎Poți să mă ajuți… 447 00:42:02,104 --> 00:42:03,230 ‎sau nu poți? 448 00:42:05,399 --> 00:42:06,733 ‎Tu și Lisa… 449 00:42:07,317 --> 00:42:09,945 ‎aveți o relație de simbioză. 450 00:42:10,028 --> 00:42:12,948 ‎- Nu, nu avem, futu-i. ‎- Ba da, aveți, futu-i. 451 00:42:13,031 --> 00:42:14,116 ‎Eu am creat-o. 452 00:42:15,701 --> 00:42:17,744 ‎Dacă tu lovești, ea ripostează. 453 00:42:18,412 --> 00:42:19,621 ‎Vrei s-o stăpânești? 454 00:42:19,705 --> 00:42:21,456 ‎Și ea vrea să te stăpânească. 455 00:42:22,916 --> 00:42:27,004 ‎Eu sunt doar un picnic ‎în călătoria acestei fete. 456 00:42:31,842 --> 00:42:33,927 ‎Ești un bărbat slab, Lou? 457 00:42:34,761 --> 00:42:35,721 ‎Nu. 458 00:42:36,680 --> 00:42:39,433 ‎Pari genul de om ‎căruia îi place să riposteze. 459 00:42:39,516 --> 00:42:41,059 ‎De fiecare dată. 460 00:42:42,144 --> 00:42:42,978 ‎Bine. 461 00:42:44,396 --> 00:42:45,981 ‎Fuge de ceva. 462 00:42:47,566 --> 00:42:51,612 ‎Află de ce anume ‎și folosește asta împotriva ei. 463 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 ‎Nu-mi dai un indiciu? 464 00:43:02,122 --> 00:43:03,832 ‎A pățit ceva… 465 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 ‎acolo, în pădure, înainte să o cunosc. 466 00:43:07,044 --> 00:43:08,629 ‎Unde filma scurtmetrajul. 467 00:43:13,467 --> 00:43:14,885 ‎Nu știu să-ți spun exact. 468 00:43:16,386 --> 00:43:17,512 ‎Dar am simțit asta. 469 00:43:18,597 --> 00:43:20,182 ‎Am văzut o lumină albă… 470 00:43:21,725 --> 00:43:23,143 ‎strălucind dintr-odată. 471 00:43:24,227 --> 00:43:25,604 ‎Atunci am chemat-o aici. 472 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 ‎Tu… ai chemat-o? 473 00:43:30,692 --> 00:43:31,777 ‎Da. 474 00:43:34,529 --> 00:43:36,615 ‎Vrei să o stăpânești pe Lisa Nova? 475 00:43:37,783 --> 00:43:39,660 ‎Află cine e cu adevărat. 476 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 ‎Apropo, filmul ei e bun de ceva? 477 00:43:46,750 --> 00:43:48,210 ‎Are potențial. 478 00:43:51,588 --> 00:43:53,799 ‎Află ce s-a întâmplat la filmări. 479 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 ‎Pădurea e plină de mizerii. 480 00:43:56,343 --> 00:43:57,594 ‎Te-ai prins? 481 00:43:58,220 --> 00:44:00,722 ‎Iar dacă afli ceva, ‎întoarce-te și spune-mi. 482 00:44:00,806 --> 00:44:02,474 ‎Ador bârfele, la naiba. 483 00:44:09,064 --> 00:44:10,315 ‎Lou Burke! 484 00:46:10,310 --> 00:46:12,813 ‎Subtitrarea: Lucia Popovici