1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,943 --> 00:00:26,986 Merda. 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 Eu sinto muito. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,077 Ei. 5 00:00:36,621 --> 00:00:37,455 O que foi? 6 00:00:39,832 --> 00:00:40,958 Vem cá. 7 00:00:42,085 --> 00:00:43,336 O que foi? 8 00:05:09,602 --> 00:05:14,106 Quem falou isso? Quem? Não, que fonte no estúdio? 9 00:05:14,690 --> 00:05:19,195 O imbecil da portaria? O garoto cegueta que nos entrega café? 10 00:05:19,278 --> 00:05:24,367 Duas semanas atrás disseram que seríamos a mágica das bilheterias. 11 00:05:24,450 --> 00:05:25,951 Eles publicaram essas palavras. 12 00:05:26,035 --> 00:05:28,746 Então, como essa semana a Variety está dizendo: 13 00:05:28,829 --> 00:05:33,292 "O estúdio perdeu fé no filme nas semanas antecedentes ao lançamento"? 14 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 Guy, não. Não, escute. 15 00:05:36,837 --> 00:05:38,881 Guy, que porra está acontecendo? 16 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 Ei! 17 00:05:40,883 --> 00:05:43,969 Ei! Está estressando o falcão! 18 00:05:45,096 --> 00:05:46,847 Eles são predadores de elite. 19 00:05:47,640 --> 00:05:48,641 Guy, espere. 20 00:05:49,225 --> 00:05:51,268 Não achamos insetos na sua sala de exibição. 21 00:05:51,352 --> 00:05:54,772 Só achamos meia dúzia de formigas, mas não do tipo que pica. 22 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 Meia dúzia de formigas? 23 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Mas não tem nada lá que pique. 24 00:05:59,235 --> 00:06:00,444 Continue procurando. 25 00:06:08,911 --> 00:06:09,870 Senhor? 26 00:06:10,746 --> 00:06:11,622 Tudo bem? 27 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 Sim. 28 00:06:15,292 --> 00:06:19,964 Desculpe, Guy. É um problema de praga. Estou ficando transtornado. O que é? 29 00:06:21,048 --> 00:06:25,094 Fiquem longe dos pássaros! Eles odeiam humanos! 30 00:06:26,637 --> 00:06:28,264 -O que é? -Seu café especial. 31 00:06:28,347 --> 00:06:31,267 Você mandou avisar assim que chegasse. 32 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Guy, eu ligo depois. 33 00:06:34,979 --> 00:06:36,105 Aleluia. 34 00:06:36,188 --> 00:06:40,401 Meus grãos deliciosos. Não poderiam ter chegado em melhor hora. 35 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 -Quando eu estava lá fora… -Sim. 36 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 Havia um cachorro que eu nunca vi. 37 00:06:44,989 --> 00:06:47,867 O maior cachorro preto que eu já vi na vida, 38 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 do tamanho de um cavalo, e sem coleira. 39 00:06:52,079 --> 00:06:53,122 Porra. 40 00:07:06,886 --> 00:07:08,012 Está vendo? 41 00:07:08,095 --> 00:07:10,389 Não gosto desse cachorro. É muito grande. 42 00:07:10,473 --> 00:07:12,641 -Chame o Centro de Zoonoses. -Eles estão aqui. 43 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 Isso é dedetização. Para cachorros. Cachorros. 44 00:07:15,436 --> 00:07:16,437 Lou! 45 00:07:19,440 --> 00:07:20,733 Ei, Lou! 46 00:07:21,358 --> 00:07:26,989 Tem um monte de trabalhadores andando pela nossa casa de sapatos. 47 00:07:27,072 --> 00:07:30,576 São trabalhadores, querida! Eles trabalham de sapatos! 48 00:07:31,744 --> 00:07:34,038 Pessoal, tirem o sapato. Isso quer dizer… 49 00:07:35,873 --> 00:07:37,208 Maldição! 50 00:07:37,291 --> 00:07:38,250 O que foi? 51 00:07:40,252 --> 00:07:44,048 -O que foi? -Filho da puta. 52 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 Lou. 53 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Eu mordi o lábio de novo. 54 00:07:49,762 --> 00:07:51,388 O ortodontista já disse. 55 00:07:51,472 --> 00:07:54,266 Isso vai continuar acontecendo. Certo? Vai… 56 00:07:54,350 --> 00:07:56,393 Eu não vou pôr aparelho, Lou. 57 00:07:56,477 --> 00:07:58,395 Chame o Centro de Zoonoses. Por favor. 58 00:07:58,479 --> 00:08:02,274 -Estou tentando dizer… -Continue procurando, porra. 59 00:08:03,859 --> 00:08:05,528 Algo me picou ontem à noite. 60 00:08:05,611 --> 00:08:06,445 Meu Deus. 61 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 Maldição! Inez! 62 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 Porra. 63 00:08:21,252 --> 00:08:22,419 Merda! 64 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 Jesus! 65 00:08:25,965 --> 00:08:27,758 -Jonathan? -Mas que porra? 66 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 -Querido? -Algo me picou! 67 00:08:30,886 --> 00:08:31,804 Te picou? 68 00:08:33,305 --> 00:08:35,849 Puta merda! Olhem aquilo! 69 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 Casa livre de pragas? Aqui é o Aracnofobia, cara. 70 00:08:39,395 --> 00:08:41,272 Matem! Matem! 71 00:08:42,356 --> 00:08:44,400 -Meu Deus! -Onde foi a picada? 72 00:08:46,694 --> 00:08:50,281 -Onde foi a picada? -Não, não é isso. 73 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 -Meu Deus! Picou o seu pinto? -Não. 74 00:08:52,825 --> 00:08:55,744 A picada causa uma ereção muito dolorosa. 75 00:08:55,828 --> 00:08:57,830 -O quê? -É, ela tem razão. 76 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 -Muito perigosa. -É uma reação alérgica ou… 77 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 -Eu vou pegar gelo. -Para o pinto? 78 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Não, ele precisa de um médico. 79 00:09:05,713 --> 00:09:09,550 Vamos, levante. Veronica, pegue o outro carro. 80 00:09:10,384 --> 00:09:14,847 Vocês, isolem a casa inteira! Matem qualquer inseto de qualquer tipo. 81 00:09:14,930 --> 00:09:19,018 É uma maldita praga! Que diabo está acontecendo? 82 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 Só um pequeno desconforto. 83 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 Dizem que pode ser fatal. 84 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Fatal. 85 00:09:53,969 --> 00:09:56,096 Não um acidente de carro ou assalto. 86 00:09:56,180 --> 00:10:02,519 Um inseto venenoso que penetra a segurança da sua casa. 87 00:10:02,603 --> 00:10:05,814 A porra de um inseto malicioso e traiçoeiro. 88 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 Quase matou meu único filho. 89 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 -Mas ele vai ficar bem, não é? -Ele vai viver. 90 00:10:16,533 --> 00:10:18,661 Esperamos que ainda seja 91 00:10:20,579 --> 00:10:22,206 funcional como homem. 92 00:10:25,751 --> 00:10:28,087 O que houve com o Jules não bastou? 93 00:10:30,422 --> 00:10:33,300 Queimaduras de segundo e terceiro grau em mais de 70% do corpo, 94 00:10:33,384 --> 00:10:36,553 tudo dos tornozelos para cima. Dá para imaginar? 95 00:10:39,598 --> 00:10:41,016 Ele pode morrer? 96 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 Não sei. Eu não sou porra de médico, 97 00:10:43,644 --> 00:10:46,188 mas ele com certeza não dirigirá mais o filme. 98 00:10:48,565 --> 00:10:52,152 Lisa, posso te fazer uma pergunta? 99 00:10:53,737 --> 00:10:57,449 Foi a maldição que você pôs em mim? 100 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 Lou, 101 00:11:03,330 --> 00:11:04,581 maldições não existem. 102 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 O que estou começando a achar que é real 103 00:11:16,468 --> 00:11:17,970 é que alguém… 104 00:11:20,305 --> 00:11:22,057 está sabotando a minha vida 105 00:11:23,225 --> 00:11:26,478 e machucando pessoas inocentes próximas a mim. 106 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 Se alguém estivesse fazendo isso 107 00:11:33,193 --> 00:11:35,404 e não parasse de fazer… 108 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 eu faria de tudo para essa pessoa pagar por isso. 109 00:11:42,745 --> 00:11:44,747 Eu a machucaria muito. 110 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 Eu poderia pagar para causar muita dor a uma pessoa… 111 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 muita dor física… 112 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 se ela não parasse. 113 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 Me avise se eu puder fazer algo para ajudar. 114 00:12:18,822 --> 00:12:21,867 É ela. Ela está fazendo isso comigo. 115 00:12:21,950 --> 00:12:24,536 Ela parecia decidida em querer foder contigo. 116 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 O que fez para ela? 117 00:12:25,913 --> 00:12:28,540 Nada fora do comum. Eram negócios. 118 00:12:28,624 --> 00:12:32,753 Ela tem uma noção desproporcional de espaço no universo. 119 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 Olha. Sigam-na. 120 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Descubram como ela está fazendo isso e quem a está ajudando. 121 00:12:39,092 --> 00:12:43,013 É o Roy Hardaway? Ele gosta dela. Talvez ela esteja dando para ele. 122 00:12:43,096 --> 00:12:44,723 Vai nos pagar mais, certo? 123 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Porra! 124 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 Vou. Obviamente. 125 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 Essa merda não deveria estar acontecendo comigo. 126 00:12:53,690 --> 00:12:58,779 As pessoas não podem mexer assim comigo, com a porra da minha família. 127 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 Quer que a gente se livre dela? 128 00:13:08,038 --> 00:13:08,997 Isso é 129 00:13:10,415 --> 00:13:11,583 algo que vocês fazem? 130 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 Falando por mim, às vezes, mas o valor precisa ser correto. 131 00:13:18,048 --> 00:13:21,969 Mas nada de armas. Ainda estamos sob condicional. 132 00:13:26,557 --> 00:13:29,059 Não. Não. 133 00:13:30,310 --> 00:13:31,186 Só a sigam. 134 00:13:41,864 --> 00:13:42,865 Boro? 135 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Boro? 136 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 Está na hora de parar. 137 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Lou sabe que sou eu e pode querer me machucar. 138 00:13:50,289 --> 00:13:51,832 Você acha que ele pode? 139 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 Isso é sério. A coisa saiu do controle. 140 00:13:55,878 --> 00:14:00,048 -É, eu sei que saiu. -Então vai parar? 141 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 -Não. -"Não"? Como assim, "não"? 142 00:14:05,596 --> 00:14:09,641 -Você disse para pôr fogo na vida. -E agora estou dizendo para parar. 143 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 Eu sou a cliente e estou cancelando o meu pedido. 144 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 Quebrou, terá que pagar. 145 00:14:14,980 --> 00:14:19,067 Duas pessoas estão no hospital, nenhuma delas é o amaldiçoado, 146 00:14:19,151 --> 00:14:21,028 e eu não recuperei meu filme. 147 00:14:21,111 --> 00:14:24,698 Além do mais, apareceu um alçapão no meu apartamento, 148 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 e tem algo lá embaixo, uma presença. 149 00:14:30,329 --> 00:14:31,997 Não desça lá. 150 00:14:32,831 --> 00:14:34,041 É, não brinca. 151 00:14:34,124 --> 00:14:37,961 E aquela outra coisa que se interessou por você? 152 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 Lembra-se? Você sabe. 153 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 -Aquele espírito odioso? -É. 154 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 Não sei. Talvez tenha ido embora, como você disse. 155 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 Eu só quero que tudo isso pare. 156 00:14:50,515 --> 00:14:54,144 -Oi. Quer vir comigo? -Eu quero que isso pare. 157 00:14:55,270 --> 00:14:56,897 Você não pode fazer nada. 158 00:14:57,439 --> 00:14:58,690 Jennifer? 159 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Jennifer, sou eu. Shauna. 160 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 Jennifer! 161 00:15:05,989 --> 00:15:09,451 Eu estava pensando se era você, mas não tinha certeza, 162 00:15:09,534 --> 00:15:13,413 porque você está tão diferente e tudo mais. 163 00:15:22,089 --> 00:15:23,507 Desculpe, eu pensei… 164 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Você me confundiu com outra pessoa. 165 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 É, acho que sim. 166 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 Eu pensei… 167 00:15:33,558 --> 00:15:34,434 Meu Deus. 168 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 Poxa. 169 00:15:38,313 --> 00:15:40,399 É, eu devo ter me enganado. 170 00:15:41,274 --> 00:15:42,484 Meu Deus! 171 00:15:45,362 --> 00:15:47,030 Acho que eu me enganei. 172 00:15:55,372 --> 00:15:58,750 Essa merda tem que parar! 173 00:15:58,834 --> 00:16:02,170 -Você me contratou e tem que pagar. -Não! 174 00:16:02,254 --> 00:16:03,380 Não! 175 00:16:04,840 --> 00:16:05,674 Não. 176 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 Chega de vomitar gatinhos! 177 00:16:09,302 --> 00:16:11,680 Está bem! Chega de vomitar gatinhos. 178 00:16:24,443 --> 00:16:25,318 Ei! 179 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Ei! 180 00:16:28,864 --> 00:16:29,865 Espere! 181 00:16:39,833 --> 00:16:42,377 2, A, B, I, 1, 1, 1. 182 00:17:25,837 --> 00:17:26,963 Ah, meu Deus. 183 00:17:28,590 --> 00:17:32,135 Certo. Você está vivo. 184 00:17:32,219 --> 00:17:34,888 Certo. Meu Deus. 185 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 Você me assustou tanto. 186 00:17:38,350 --> 00:17:41,561 Se quiser um suco ou outra coisa, é só apertar o botão. 187 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Ei. 188 00:17:46,233 --> 00:17:47,526 Olá? 189 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 Eu vou colocá-lo na cama, está bem? 190 00:18:02,499 --> 00:18:03,667 Eu só… 191 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Estávamos aqui dentro, então não ouvimos nada. 192 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 Talvez tenha sido um coiote 193 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 ou talvez um felino selvagem? 194 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 Aquele cachorro. 195 00:18:39,327 --> 00:18:40,704 Havia um cachorro. 196 00:18:42,038 --> 00:18:46,042 -Um cachorro preto grande. -Certo. 197 00:18:49,588 --> 00:18:53,550 Não parece plausível para você? Acha que estou inventando? 198 00:18:53,633 --> 00:18:57,596 Não, eu não… Rapazes, vocês viram um cachorro preto grande? 199 00:18:57,679 --> 00:19:01,266 -Lou? É do hospital. -Você viu o cachorro, não viu? 200 00:19:01,850 --> 00:19:03,059 Alô, Lou Burke. 201 00:19:06,646 --> 00:19:09,399 Como assim, ele foi embora sozinho? 202 00:19:18,909 --> 00:19:22,537 Outro dia, Boro me disse que teve outra vida 203 00:19:22,621 --> 00:19:25,707 e fez algo que nunca poderia voltar atrás, 204 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 e agora essa mulher a reconheceu. 205 00:19:28,877 --> 00:19:30,295 Ela a chamou de Jennifer. 206 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Um novo elemento talvez não seja boa ideia. 207 00:19:35,467 --> 00:19:36,468 Desculpe. 208 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 -Oi. -Ei. 209 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 Meu amigo da polícia rastreou a placa do carro. 210 00:19:43,808 --> 00:19:46,394 Vou pegar o endereço com ele. Posso usar seu celular? 211 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 Ei, cara. 212 00:19:51,233 --> 00:19:53,526 Ei, Roy Hardaway. 213 00:19:57,614 --> 00:19:59,991 Lisa. Roy Hardaway? O quê? 214 00:20:00,075 --> 00:20:03,161 -Você e ele… -Não, ele só está me fazendo um favor. 215 00:20:03,245 --> 00:20:05,330 Como o conhece para pedir um favor? 216 00:20:05,413 --> 00:20:08,583 Ei, Roy! Parabéns pela indicação. 217 00:20:10,919 --> 00:20:13,546 Ela se chama Shauna Davis. Mora em Pyramid Springs. 218 00:20:13,630 --> 00:20:15,840 Fica a 120km daqui. 219 00:20:15,924 --> 00:20:19,386 -Ótimo. Vamos no seu carro. -Eu preciso ir trabalhar às 3h. 220 00:20:23,765 --> 00:20:26,726 Dane-se. Se eu me atrasar, o dublê me substitui. 221 00:20:28,478 --> 00:20:30,981 Ouviu? Roy Hardaway não faz as próprias cenas de ação. 222 00:20:31,690 --> 00:20:35,694 -Tchau, Code. -Tchau, Lis e Roy Hardaway. 223 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 Como sabe que ela não a confundiu com outra Jennifer? 224 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 Ela a reconheceu. Boro está escondendo algo. 225 00:20:41,616 --> 00:20:44,661 -Se descobrir, vai conseguir afastá-la? -Algo assim. 226 00:20:49,374 --> 00:20:50,250 Tudo bem? 227 00:20:54,629 --> 00:20:55,547 Sim. 228 00:20:56,214 --> 00:20:57,882 Sim, estou. Vamos. 229 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 É ela? 230 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Com licença. 231 00:21:31,624 --> 00:21:33,418 Oi, eu sou a Lisa. 232 00:21:34,461 --> 00:21:36,004 Eu a vi hoje. 233 00:21:36,087 --> 00:21:38,214 Meu Deus. Aquele é… 234 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 É Roy Hardaway na frente da minha garagem? 235 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 Oi, Roy! 236 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 Ele acenou de volta! 237 00:21:45,305 --> 00:21:47,390 O que ele está fazendo aqui? 238 00:21:47,932 --> 00:21:50,894 -Eu ganhei alguma coisa? -Não, ele só está aqui. 239 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 Não é importante. 240 00:21:52,395 --> 00:21:55,273 Enfim, eu a vi hoje na loja de animais. 241 00:21:55,357 --> 00:21:57,734 Você reconheceu a mulher que estava comigo. Jennifer? 242 00:21:57,817 --> 00:22:01,488 Vocês estão juntos? Você e Roy Hardaway? 243 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 Não, ignore-o. 244 00:22:04,908 --> 00:22:06,826 Ei. Shauna, não é? 245 00:22:06,910 --> 00:22:08,495 Oi, Roy! 246 00:22:09,329 --> 00:22:10,622 Oi, Shauna. 247 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 Eu acho que você viu a Lisa hoje 248 00:22:13,500 --> 00:22:16,503 em uma loja de animais com alguém que você conhecia? 249 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Acho que ela se chamava Jennifer? 250 00:22:19,089 --> 00:22:21,424 Você foi a garota que passou mal. 251 00:22:21,508 --> 00:22:23,176 Sim, sou eu. Oi. 252 00:22:23,259 --> 00:22:25,428 Você não parece muito melhor. 253 00:22:26,638 --> 00:22:28,515 Obrigada, Shauna. Enfim, 254 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 o que pode nos dizer sobre a Jennifer? 255 00:22:31,309 --> 00:22:33,686 É, eu pensei que era ela, 256 00:22:33,770 --> 00:22:37,565 mas ela não estava tão punk. 257 00:22:38,191 --> 00:22:40,402 Acho que ela mudou um pouco o visual. 258 00:22:40,485 --> 00:22:42,028 Cá entre nós duas 259 00:22:42,570 --> 00:22:43,655 e o Roy, 260 00:22:45,031 --> 00:22:48,201 eu sempre a achei meio falsa. 261 00:22:48,284 --> 00:22:51,996 Não digo que estou feliz que ela sumiu, 262 00:22:52,080 --> 00:22:53,748 mas não estou triste. 263 00:22:53,832 --> 00:22:56,501 -Sumiu? -Ah, sim. Claro. 264 00:22:56,584 --> 00:22:59,129 Havia pôsteres para todo lado. 265 00:22:59,212 --> 00:23:00,713 E quando foi isso? 266 00:23:01,631 --> 00:23:05,552 Meu Deus. Talvez uns dez anos? 267 00:23:06,302 --> 00:23:08,096 Eu posso pegar o antigo endereço dela. 268 00:23:08,179 --> 00:23:11,266 O marido dela, Mike, e os filhos ainda moram lá. 269 00:23:11,349 --> 00:23:13,977 Devem esperar que ela volte um dia. 270 00:23:14,644 --> 00:23:16,020 É tão triste. 271 00:23:18,189 --> 00:23:19,441 Shauna, você… 272 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 Você nos faz um favor? 273 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 Poderia pegar o endereço para nós? 274 00:23:22,777 --> 00:23:24,904 -Por favor? -Sim, claro. 275 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 Venha, vamos nos sentar. 276 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Prontos para dar um passeio? 277 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Então me avise 278 00:24:14,787 --> 00:24:17,248 se tiver notícias dele. 279 00:24:17,790 --> 00:24:18,791 Obrigado. 280 00:24:20,043 --> 00:24:21,252 Conseguiu falar com ele? 281 00:24:22,795 --> 00:24:24,339 Eu fui buscar o Fellini. 282 00:24:24,422 --> 00:24:27,091 Ele odeia a nova creche canina. 283 00:24:29,052 --> 00:24:30,637 Relaxe. 284 00:24:31,262 --> 00:24:32,472 O Jonathan é adulto. 285 00:24:32,555 --> 00:24:33,765 Não o sufoque. 286 00:24:35,391 --> 00:24:38,144 Como posso sufocar alguém que desapareceu? 287 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 Ele está chapado com os amigos. 288 00:24:41,189 --> 00:24:44,234 Se eu tivesse uma ereção dolorosa na frente dos meus pais, 289 00:24:44,317 --> 00:24:45,860 eu ficaria envergonhada. Você não? 290 00:24:47,695 --> 00:24:50,156 Do que você está falando? 291 00:24:50,240 --> 00:24:51,824 Por que tanta preocupação? 292 00:24:56,913 --> 00:24:58,915 -Estacione. -Tem certeza que está bem? 293 00:24:58,998 --> 00:25:01,459 Não sei. Nunca me senti assim antes. 294 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 Precisamos achar um hospital. 295 00:25:12,136 --> 00:25:13,513 Isso não é um problema médico. 296 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 É ela. 297 00:25:15,598 --> 00:25:16,474 Tem certeza? 298 00:25:17,183 --> 00:25:19,894 Meus órgãos internos estão se rearranjando. 299 00:25:19,978 --> 00:25:22,105 Lisa, você precisa se deitar. 300 00:25:22,605 --> 00:25:24,274 Eu preciso encontrá-lo! 301 00:25:27,235 --> 00:25:28,111 Quem? 302 00:25:28,194 --> 00:25:29,487 O marido da Boro? 303 00:25:29,571 --> 00:25:32,574 Acha que ele vai falar com você assim? 304 00:25:33,199 --> 00:25:36,119 -Vamos. -Vamos aonde? 305 00:25:36,202 --> 00:25:38,663 Eu vi um hotel lá trás. 306 00:25:38,746 --> 00:25:40,957 Vamos, tudo ficará bem. Vamos. 307 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 E então? 308 00:26:02,061 --> 00:26:03,479 Certo. Entrem. 309 00:26:05,106 --> 00:26:09,110 Nós a seguimos até o centro, ela entrou em uma loja de animais, 310 00:26:09,193 --> 00:26:13,114 se encontrou com uma mulher que parecia uma desabrigada, 311 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 -e elas discutiram. -Sobre o quê? 312 00:26:15,533 --> 00:26:17,327 Não conseguimos ouvir. 313 00:26:17,410 --> 00:26:19,078 Como sabem que era uma discussão? 314 00:26:19,162 --> 00:26:20,913 Expressão corporal, cara. 315 00:26:22,248 --> 00:26:25,835 Certo, ela discutiu com uma desabrigada. 316 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 É tudo que vocês têm para mim? 317 00:26:28,212 --> 00:26:32,091 -Nós seguimos a mulher até a casa dela. -Então ela não era desabrigada? 318 00:26:32,175 --> 00:26:35,011 Isso está ficando cada vez mais empolgante. 319 00:26:35,094 --> 00:26:40,058 Vão direto ao ponto. Eu estou com uma puta dor de cabeça. 320 00:26:40,642 --> 00:26:42,727 O que é isso? Arte para a geladeira? 321 00:26:42,810 --> 00:26:44,437 É a casa da hippie. 322 00:26:45,063 --> 00:26:46,564 Não tem número. 323 00:26:46,648 --> 00:26:48,107 Na Cortez com a Maribel. 324 00:26:51,944 --> 00:26:55,990 CÉU É UM LUGAR NA TERRA. É AQUI! 325 00:26:58,785 --> 00:26:59,952 Estou queimando de febre. 326 00:27:00,036 --> 00:27:05,583 Estou queimando de febre. Não sei o que está acontecendo. Depressa. 327 00:27:05,667 --> 00:27:06,668 Rápido! 328 00:27:09,253 --> 00:27:10,338 Porra! 329 00:27:25,895 --> 00:27:27,897 O que você está fazendo comigo? 330 00:28:04,517 --> 00:28:05,601 Maldição. 331 00:30:53,644 --> 00:30:54,812 Lisa. 332 00:30:58,608 --> 00:31:01,903 Que porra está acontecendo aí? Responda, por favor! 333 00:31:06,198 --> 00:31:07,199 Lisa! 334 00:31:12,330 --> 00:31:13,915 Lisa, está me ouvindo? 335 00:31:15,499 --> 00:31:16,667 Lisa? 336 00:31:20,296 --> 00:31:21,881 Eu vou entrar, está bem? 337 00:31:42,401 --> 00:31:43,861 Certo. 338 00:31:44,362 --> 00:31:45,613 Então você tem 339 00:31:46,614 --> 00:31:47,865 produzido 340 00:31:48,699 --> 00:31:49,742 gatinhos, 341 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 como aquele lá dentro. 342 00:31:54,413 --> 00:31:56,666 Acho que sou cheia de surpresas. 343 00:31:57,249 --> 00:31:58,668 E de gatinhos, aparentemente. 344 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Está lá dentro. 345 00:32:24,944 --> 00:32:27,738 Pode dizer a ela que eu vou voltar a vomitá-los. 346 00:32:40,751 --> 00:32:43,129 Achei que só fosse ferrar a vida do Lou, 347 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 mas agora tenho 348 00:32:47,758 --> 00:32:48,884 essa coisa nova. 349 00:32:52,054 --> 00:32:54,432 E tem o alçapão. 350 00:32:57,268 --> 00:32:58,519 Que alçapão? 351 00:32:59,937 --> 00:33:02,148 Simplesmente apareceu no meu quarto. 352 00:33:03,357 --> 00:33:05,735 Eu entrei para ver ontem à noite… 353 00:33:07,820 --> 00:33:11,490 e lá embaixo, de repente, eu não estava mais em Los Angeles. 354 00:33:13,325 --> 00:33:14,285 O cheiro… 355 00:33:16,620 --> 00:33:18,497 a umidade no ar. 356 00:33:24,378 --> 00:33:26,464 Parecia que eu tinha fechado os olhos 357 00:33:28,382 --> 00:33:29,717 e… 358 00:33:32,428 --> 00:33:33,929 voltado ao Brasil. 359 00:33:37,808 --> 00:33:39,143 Havia uma mulher… 360 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 e, quando ela se aproximou, 361 00:33:46,650 --> 00:33:49,737 eu me senti sufocada. 362 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 Mesmo agora, ainda sinto isso. 363 00:33:55,826 --> 00:33:56,702 Agora. 364 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Eu a ouço me chamando. 365 00:34:03,000 --> 00:34:05,086 Ela me quer lá embaixo… 366 00:34:08,130 --> 00:34:09,465 junto com ela. 367 00:34:12,384 --> 00:34:13,469 Você quer ir? 368 00:34:17,431 --> 00:34:18,641 Eu não sei. 369 00:34:20,017 --> 00:34:21,018 Estou perdida. 370 00:34:21,727 --> 00:34:23,104 Qual é a sensação? 371 00:34:26,941 --> 00:34:28,067 Eletrizante. 372 00:34:33,322 --> 00:34:34,740 Apavorante. 373 00:34:38,369 --> 00:34:40,204 Você quer ter o controle de volta? 374 00:37:05,099 --> 00:37:06,850 -Bom dia. -Bom dia. 375 00:37:08,519 --> 00:37:09,687 Como dormiu? 376 00:37:11,981 --> 00:37:13,607 -Eu perguntei como… -Bem. 377 00:37:13,691 --> 00:37:14,566 Ótimo. 378 00:37:16,819 --> 00:37:18,195 Eu trouxe café da manhã. 379 00:37:22,408 --> 00:37:23,617 Veja só. 380 00:37:25,995 --> 00:37:27,621 Você autografou o café da manhã? 381 00:37:30,249 --> 00:37:32,167 Não, isso… Merda. 382 00:37:32,251 --> 00:37:33,377 Isso foi… 383 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 Eu ia escrever algo. 384 00:37:36,797 --> 00:37:39,800 Achei que não estaria mais aqui quando você acordasse. 385 00:37:40,509 --> 00:37:42,219 Chequei minhas mensagens 386 00:37:44,013 --> 00:37:46,890 e o pessoal ficou puto comigo porque eu não fui trabalhar. 387 00:37:46,974 --> 00:37:49,226 Então, mandaram alguém vir me buscar. 388 00:37:49,310 --> 00:37:50,978 -Ele está aqui. -Merda. 389 00:37:51,520 --> 00:37:53,814 -Você deveria ter ido. -Não. Isso foi, 390 00:37:55,107 --> 00:37:56,150 você sabe… 391 00:37:58,235 --> 00:37:59,069 legal. 392 00:38:02,156 --> 00:38:05,492 Fiquei feliz por estar aqui. 393 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 Isso que ia escrever no bilhete? 394 00:38:09,788 --> 00:38:11,081 Estava implícito. 395 00:38:11,165 --> 00:38:13,042 -Diz "Roy". -É. 396 00:38:13,125 --> 00:38:14,084 Exatamente. 397 00:38:17,087 --> 00:38:18,130 Pode ficar. 398 00:38:22,509 --> 00:38:26,472 Eu ia pedir o seu autógrafo, mas não queria criar uma situação. 399 00:38:26,555 --> 00:38:28,015 É, eu senti isso. 400 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 Certo, eu vou indo. 401 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 Pegue o Chevelle. 402 00:38:34,980 --> 00:38:35,898 Não bata. 403 00:38:37,483 --> 00:38:38,484 Obrigada. 404 00:38:42,946 --> 00:38:45,366 Boa sorte encontrando o marido da Boro! 405 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 Vá se foder, cara. 406 00:40:13,078 --> 00:40:15,205 Meu nome é Lou Burke, e você é? 407 00:40:16,665 --> 00:40:18,500 Diga, Lou Burke, 408 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 você costuma entrar na casa de estranhos 409 00:40:22,421 --> 00:40:23,464 e se anunciar, 410 00:40:23,547 --> 00:40:26,049 achando que lhe devem tempo e atenção? 411 00:40:26,133 --> 00:40:27,217 Eu já a vi antes. 412 00:40:30,053 --> 00:40:32,014 Estava lá quando o carinha pegou fogo. 413 00:40:32,097 --> 00:40:33,015 Bela casa. 414 00:40:33,682 --> 00:40:34,558 Festa divertida. 415 00:40:34,641 --> 00:40:38,061 Está rolando algo entre você e Lisa Nova. Vocês estão mancomunadas. 416 00:40:38,145 --> 00:40:41,190 -Não negue. -Por que eu negaria? 417 00:40:41,273 --> 00:40:43,400 Lisa me contratou para amaldiçoá-lo. 418 00:40:49,072 --> 00:40:50,616 Por quanto? Qual é o seu preço? 419 00:40:51,825 --> 00:40:53,368 -Meu preço? -Eu pago. 420 00:40:54,119 --> 00:40:56,955 Contrato alguém para cortar sua grama. 421 00:40:57,039 --> 00:41:00,125 Você pode sair desse buraco e ir morar em Malibu. 422 00:41:00,209 --> 00:41:02,044 -Quanto? -Eu gosto do meu quintal. 423 00:41:05,923 --> 00:41:08,717 Seja qual for essa sua maldição, 424 00:41:09,927 --> 00:41:12,804 se inclui detonar o meu filme, 425 00:41:12,888 --> 00:41:16,391 pôr aranhas venenosas na minha casa e machucar meu filho, 426 00:41:17,476 --> 00:41:18,644 ela vai parar agora. 427 00:41:19,895 --> 00:41:20,771 Não. 428 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Como? 429 00:41:23,607 --> 00:41:24,483 Eu não posso. 430 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 Por que não? 431 00:41:26,902 --> 00:41:27,736 Não posso. 432 00:41:27,819 --> 00:41:30,155 Você é mágica ou não? 433 00:41:31,657 --> 00:41:33,367 O que quer de mim, porra? 434 00:41:33,450 --> 00:41:35,702 Nada. Você que veio aqui. 435 00:41:39,373 --> 00:41:41,375 Espere. Acabou? 436 00:41:41,458 --> 00:41:42,668 Tenha dó. 437 00:41:42,751 --> 00:41:44,002 Lou! 438 00:41:45,254 --> 00:41:46,964 Que molenga. Tenha dó. 439 00:41:47,548 --> 00:41:50,467 Do jeito que Lisa fala de você, achei que fosse mais divertido. 440 00:41:50,551 --> 00:41:51,552 Aqui. 441 00:41:53,011 --> 00:41:53,845 Tenha dó. 442 00:41:56,348 --> 00:41:58,267 O que aconteceu com a arte do acordo? 443 00:42:00,227 --> 00:42:01,645 Você pode me ajudar 444 00:42:02,104 --> 00:42:03,230 ou não? 445 00:42:05,399 --> 00:42:06,733 Você e Lisa 446 00:42:07,317 --> 00:42:09,945 têm uma relação simbiótica. 447 00:42:10,028 --> 00:42:12,948 -Não, não temos. -Sim, vocês têm. 448 00:42:13,031 --> 00:42:14,116 Eu criei. 449 00:42:15,701 --> 00:42:17,744 Você ataca, ela revida. 450 00:42:18,412 --> 00:42:19,621 Quer controlá-la? 451 00:42:19,705 --> 00:42:21,456 Ela quer controlar você. 452 00:42:22,916 --> 00:42:27,004 Eu sou só um piquenique na jornada dessa garota. 453 00:42:31,842 --> 00:42:33,927 Você é um homem fraco, Lou? 454 00:42:34,761 --> 00:42:35,721 Não. 455 00:42:36,680 --> 00:42:39,433 Parece ser alguém que gosta de revidar. 456 00:42:39,516 --> 00:42:41,059 Todas as vezes. 457 00:42:42,144 --> 00:42:42,978 Certo. 458 00:42:44,396 --> 00:42:45,981 Ela está fugindo de algo. 459 00:42:47,566 --> 00:42:51,612 Descubra o que é e use contra ela. 460 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 Que tal uma dica? 461 00:43:02,122 --> 00:43:03,832 Aconteceu algo com ela 462 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 na floresta, antes de eu conhecê-la. 463 00:43:07,044 --> 00:43:08,629 Onde ela rodou o filme dela. 464 00:43:13,467 --> 00:43:14,885 Não sei exatamente, 465 00:43:16,386 --> 00:43:17,512 mas eu senti. 466 00:43:18,597 --> 00:43:20,182 Vi uma luz branca, 467 00:43:21,725 --> 00:43:23,143 um clarão repentino. 468 00:43:24,227 --> 00:43:25,604 Foi quando a chamei aqui. 469 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 Você a chamou? 470 00:43:30,692 --> 00:43:31,777 Sim. 471 00:43:34,529 --> 00:43:36,615 Você quer controlar Lisa Nova? 472 00:43:37,783 --> 00:43:39,660 Descubra quem ela realmente é. 473 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 Aliás, o filme dela é bom? 474 00:43:46,750 --> 00:43:48,210 Tem potencial. 475 00:43:51,588 --> 00:43:53,799 Descubra o que houve quando ela estava filmando. 476 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 A floresta é cheia de segredos. 477 00:43:56,343 --> 00:43:57,594 Saca? 478 00:43:58,220 --> 00:44:00,722 E se descobrir algo, volte para me contar. 479 00:44:00,806 --> 00:44:02,474 Eu adoro fofocas. 480 00:44:09,064 --> 00:44:10,315 Lou Burke! 481 00:46:10,310 --> 00:46:12,813 Legendas: Alysson Navarro