1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:25,943 --> 00:00:26,986 Alamak. 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 Maafkan saya. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,077 Hei. 5 00:00:36,621 --> 00:00:37,455 Mengapa? 6 00:00:39,832 --> 00:00:40,958 Mari sini. 7 00:00:42,085 --> 00:00:43,336 Apa yang berlaku? 8 00:05:09,602 --> 00:05:14,106 Siapa yang kata begitu? Sumber apa di studio? 9 00:05:14,690 --> 00:05:19,195 Si tak guna di pintu itu? Budak bermata malas yang hantar kopi kepada kita? 10 00:05:19,278 --> 00:05:24,367 Dua minggu lalu, mereka kata ia akan jadi filem terlaris. 11 00:05:24,450 --> 00:05:25,951 Mereka cetaknya di akhbar. 12 00:05:26,035 --> 00:05:28,746 Mengapa minggu ini, Variety cakap, 13 00:05:28,829 --> 00:05:33,292 "Studio hilang kepercayaan terhadap filem ini beberapa minggu sebelum ditayangkan"? 14 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 Guy, tak, dengar sini. 15 00:05:36,837 --> 00:05:38,881 Guy… Apa yang sedang berlaku? 16 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 Hei! 17 00:05:40,883 --> 00:05:43,969 Hei! Kamu buat falko itu tertekan! 18 00:05:45,096 --> 00:05:46,847 Ia pemangsa elit. 19 00:05:47,640 --> 00:05:48,641 Guy, tunggu. 20 00:05:49,225 --> 00:05:51,268 Tiada pepijat dalam bilik tayangan. 21 00:05:51,352 --> 00:05:54,772 Namun kami jumpa separuh dozen semut yang tak menggigit. 22 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 Semut? Separuh dozen semut? 23 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Tiada serangga berbahaya di dalamnya. 24 00:05:59,235 --> 00:06:00,444 Teruskan mencari. 25 00:06:08,911 --> 00:06:09,870 Encik? 26 00:06:10,746 --> 00:06:11,622 Kamu okey? 27 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 Ya. 28 00:06:15,292 --> 00:06:19,964 Maaf, Guy. Rumah saya ada pepijat. Saya jadi tak tentu hala. Apa? 29 00:06:21,048 --> 00:06:25,094 Jangan mendekati burung itu! Burung itu benci manusia! 30 00:06:26,637 --> 00:06:28,264 - Apa? - Kopi istimewa. 31 00:06:28,347 --> 00:06:31,267 Kamu suruh saya beritahu sebaik ia sampai. 32 00:06:32,643 --> 00:06:36,105 Guy, saya akan hubungi kamu nanti. Hallelujah. 33 00:06:36,188 --> 00:06:40,401 Biji kopi enak saya. Tepat pada masanya. 34 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 - Semasa saya di luar… - Ya. 35 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 Ada seekor anjing saya tak pernah nampak. 36 00:06:44,989 --> 00:06:47,867 Ia anjing hitam yang sangat besar. 37 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 Seperti sebesar kuda dan tiada tali cawak. 38 00:06:52,079 --> 00:06:53,122 Apa? 39 00:07:06,886 --> 00:07:08,012 Nampak? 40 00:07:08,095 --> 00:07:10,389 Saya tak suka anjing itu. Ia terlalu besar. 41 00:07:10,473 --> 00:07:12,641 - Hubungi Kawalan Haiwan. - Mereka dah datang. 42 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 Itu untuk serangga. Ini untuk anjing. 43 00:07:15,436 --> 00:07:16,437 Lou! 44 00:07:19,440 --> 00:07:20,733 Hei, Lou! 45 00:07:21,358 --> 00:07:26,989 Ada ramai pekerja berjalan di dalam rumah kita sambil memakai kasut. 46 00:07:27,072 --> 00:07:30,576 Mereka pekerja, sayang! Mereka pakai kasut sebab ada kerja! 47 00:07:31,744 --> 00:07:34,038 Jangan pakai kasut. Bermakna… 48 00:07:35,873 --> 00:07:37,208 Tak guna! 49 00:07:37,291 --> 00:07:38,250 Apa? 50 00:07:40,252 --> 00:07:44,048 - Tak guna. - Apa? 51 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 Lou. 52 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Saya tergigit bahagian dalam bibir lagi. 53 00:07:49,762 --> 00:07:54,266 Pakar ortodontik dah beritahu kamu. Ia akan terus berlaku. Kamu perlu… 54 00:07:54,350 --> 00:07:56,393 Saya tak nak pakai pendakap gigi. 55 00:07:56,477 --> 00:07:58,395 Tolong hubungi Kawalan Haiwan. 56 00:07:58,479 --> 00:08:02,274 - Saya dah cakap, kamu… - Terus mencari. 57 00:08:03,859 --> 00:08:05,528 Ada sesuatu gigit saya malam tadi. 58 00:08:05,611 --> 00:08:06,445 Ya Tuhan. 59 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 Tak guna! Inez! 60 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 Tak guna. 61 00:08:21,252 --> 00:08:22,419 Tak guna! 62 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 Ya Tuhan! 63 00:08:25,965 --> 00:08:27,758 - Jonathan? - Apa? 64 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 - Sayang? - Ada sesuatu gigit saya! 65 00:08:30,886 --> 00:08:31,804 Gigit kamu? 66 00:08:33,305 --> 00:08:35,849 Aduhai! Lihat labah-labah itu! 67 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 Rumah bebas serangga? Rumah ini seperti filem Arachnaphobia. 68 00:08:39,395 --> 00:08:41,272 Pijak labah-labah itu! 69 00:08:42,356 --> 00:08:44,400 - Ya Tuhan! - Di mana gigitan itu? 70 00:08:46,694 --> 00:08:50,281 - Di mana gigitan itu? - Tak. Bukan begitu. 71 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 - Ia gigit kemaluan kamu? - Tak. 72 00:08:52,825 --> 00:08:55,744 Gigitan itu menyebabkan ereksi yang sangat menyakitkan. 73 00:08:55,828 --> 00:08:57,830 - Apa? - Ya. Betul katanya. 74 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 - Ia sangat berbahaya. - Adakah ia tindak balas alergi…? 75 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 - Saya akan ambil ais. - Untuk kemaluan dia? 76 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Tak, dia perlukan doktor. 77 00:09:05,713 --> 00:09:09,550 Ayuh, bangun. Veronica, pandu kereta satu lagi. 78 00:09:10,384 --> 00:09:14,847 Kamu, wasap seluruh rumah dan bunuh semua serangga. 79 00:09:14,930 --> 00:09:19,018 Macam ditimpa wabak di sini! Apa yang berlaku? 80 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 Hanya sedikit ketidakselesaan. 81 00:09:49,882 --> 00:09:51,425 Mereka kata ia boleh membawa maut. 82 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Membawa maut. 83 00:09:53,969 --> 00:09:56,096 Bukan kemalangan kereta atau rompakan. 84 00:09:56,180 --> 00:10:02,519 Serangga berbisa yang menembusi keselamatan rumah saya. 85 00:10:02,603 --> 00:10:05,814 Serangga yang berbahaya dan jahat! 86 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 Ia hampir membunuh anak lelaki saya. 87 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 - Dia akan selamat, bukan? - Dia akan selamat. 88 00:10:16,533 --> 00:10:18,661 Mungkin kemaluannya 89 00:10:20,579 --> 00:10:22,206 boleh berfungsi seperti biasa. 90 00:10:25,751 --> 00:10:28,087 Ia tak seteruk Jules Brandenberg. 91 00:10:30,339 --> 00:10:33,342 Ada luka terbakar darjah kedua dan ketiga pada 70 peratus badannya. 92 00:10:33,425 --> 00:10:36,553 Di semua tempat dari atas buku lali. Boleh kamu bayangkan? 93 00:10:39,598 --> 00:10:41,016 Dia boleh mati? 94 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 Saya tak tahu. Saya bukan seorang doktor. 95 00:10:43,644 --> 00:10:46,188 Tapi saya pasti dia tak dapat mengarah filem itu lagi. 96 00:10:48,565 --> 00:10:52,152 Lisa. Boleh saya tanya satu soalan? 97 00:10:53,737 --> 00:10:57,449 Adakah ini sumpahan yang kamu kenakan ke atas saya? 98 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 Lou… 99 00:11:03,330 --> 00:11:04,581 sumpahan tak wujud. 100 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 Saya mula terfikir bahawa… 101 00:11:16,468 --> 00:11:17,970 ada seseorang… 102 00:11:20,305 --> 00:11:22,057 mensabotaj hidup saya. 103 00:11:23,225 --> 00:11:26,478 Dan mencederakan orang tak bersalah yang rapat dengan saya. 104 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 Jika ada seseorang buat begitu… 105 00:11:33,193 --> 00:11:35,404 dan takkan berhenti… 106 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 saya sanggup buat apa-apa saja untuk balas dendam. 107 00:11:42,745 --> 00:11:44,747 Saya akan cederakan orang itu dengan teruk. 108 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 Saya boleh upah seseorang untuk mencederakannya. 109 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 Kesakitan fizikal yang melampau… 110 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 jika mereka tak hentikannya. 111 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 Beritahu saya jika ada apa-apa saya boleh bantu. 112 00:12:18,822 --> 00:12:21,867 Dia orangnya. Dia yang buat begini kepada saya. 113 00:12:21,950 --> 00:12:24,536 Dari dulu, dia memang nak sumpah kamu. 114 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 Apa yang kamu buat? 115 00:12:25,913 --> 00:12:28,540 Tiada apa-apa. Begitulah cara dalam industri ini. 116 00:12:28,624 --> 00:12:32,753 Dia tak sedar diri. 117 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 Ekori dia. 118 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Lihat cara dia melakukannya dan orang yang membantu dia. 119 00:12:39,092 --> 00:12:43,013 Mungkin Roy Hardaway? Dia suka Lisa. Mungkin mereka berasmara. 120 00:12:43,096 --> 00:12:46,642 - Kamu akan bayar kami lebih lagi, bukan? - Tak guna! 121 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 Ya. Jelas sekali. 122 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 Perkara ini tak sepatutnya berlaku kepada saya. 123 00:12:53,690 --> 00:12:58,779 Orang tak boleh ganggu saya dan keluarga saya begini. 124 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 Kamu nak kami bunuh dia? 125 00:13:08,038 --> 00:13:08,997 Kamu boleh… 126 00:13:10,415 --> 00:13:11,583 bunuh orang? 127 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 Kadangkala, saya bunuh orang tapi dengan upah yang banyak. 128 00:13:18,048 --> 00:13:21,969 Namun kami tak guna senjata api. Kami masih dalam parol. 129 00:13:26,557 --> 00:13:29,059 Tak. Cuma… 130 00:13:30,310 --> 00:13:31,186 ekori dia. 131 00:13:41,864 --> 00:13:42,865 Boro? 132 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Boro? 133 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 Hentikan sumpahan itu. 134 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Lou tahu saya yang menyumpahnya. Dia nak cederakan saya. 135 00:13:50,289 --> 00:13:51,832 Kamu fikir begitu? 136 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 Saya serius. Ia dah tak terkawal. 137 00:13:55,878 --> 00:14:00,048 - Ya, saya tahu. - Jadi boleh kamu hentikannya? 138 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 - Tak. - "Tak"? Apa maksud kamu? 139 00:14:05,596 --> 00:14:09,641 - Kamu kata nak musnahkan hidup dia. - Tapi saya nak batalkannya. 140 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 Saya pelanggan kamu dan saya nak batalkan sumpahan itu. 141 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 Ia tak boleh dihentikan. 142 00:14:14,980 --> 00:14:19,067 Dua orang berada di hospital dan mereka bukan orang yang saya nak sumpah. 143 00:14:19,151 --> 00:14:21,028 Saya tak dapat filem saya semula. 144 00:14:21,111 --> 00:14:24,698 Ada pintu perangkap muncul di dalam pangsapuri saya. 145 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 Ada sesuatu yang mengerikan di dalam sana. 146 00:14:30,329 --> 00:14:31,997 Jadi, janganlah masuk. 147 00:14:32,831 --> 00:14:34,041 Ya, saya tahu. 148 00:14:34,124 --> 00:14:37,961 Bagaimana dengan benda ghaib yang berminat dengan kamu itu? 149 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 Ingat? Kamu tahu maksud saya. 150 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 - Roh yang marah itu? - Ya. 151 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 Saya tak tahu. Mungkin ia pergi seperti kamu kata. 152 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 Saya nak semua ini dihentikan. 153 00:14:50,515 --> 00:14:54,144 - Hai. Kamu nak ikut saya? - Saya nak ia dihentikan. 154 00:14:55,270 --> 00:14:56,897 Kamu tak boleh buat apa-apa. 155 00:14:57,439 --> 00:14:58,690 Jennifer? 156 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Jennifer, ini saya. Shauna. 157 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 Jennifer! 158 00:15:05,989 --> 00:15:09,451 Saya tak pasti jika kamu Jennifer 159 00:15:09,534 --> 00:15:13,413 sebab kamu kelihatan sangat berbeza. 160 00:15:22,089 --> 00:15:23,507 Maaf, saya sangka… 161 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Kamu tersilap orang. 162 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 Ya, betul. 163 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 Saya sangka… 164 00:15:33,558 --> 00:15:34,434 Ya Tuhan. 165 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 Aduhai! 166 00:15:38,313 --> 00:15:40,399 Ya, saya dah tersilap orang. 167 00:15:41,274 --> 00:15:42,484 Ya Tuhan! 168 00:15:45,362 --> 00:15:47,030 Saya dah tersilap orang. 169 00:15:55,372 --> 00:15:58,750 Semua ini perlu dihentikan! 170 00:15:58,834 --> 00:16:02,170 - Kamu dah upah saya, kamu perlu bayar. - Tak! 171 00:16:02,254 --> 00:16:03,380 Tak! 172 00:16:04,840 --> 00:16:05,674 Tak. 173 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 Saya tak nak muntahkan anak kucing lagi! 174 00:16:09,302 --> 00:16:11,680 Baik! Kamu takkan muntahkan anak kucing lagi. 175 00:16:24,443 --> 00:16:25,318 Hei! 176 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Hei! 177 00:16:28,864 --> 00:16:29,865 Tunggu! 178 00:16:36,538 --> 00:16:38,790 2-A-B-I-1-1-1… 179 00:16:39,833 --> 00:16:42,377 2-A-B-I-1-1-1. 180 00:17:25,837 --> 00:17:26,963 Ya Tuhan. 181 00:17:28,590 --> 00:17:32,135 Okey. Kamu masih hidup. 182 00:17:32,219 --> 00:17:34,888 Okey. Aduhai! 183 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 Kamu menakutkan saya. 184 00:17:38,350 --> 00:17:41,561 Jika kamu nak jus atau sesuatu, tekan butang memanggil. 185 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Hei. 186 00:17:46,233 --> 00:17:47,526 Helo? 187 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 Saya akan bantu kamu tidur semula, okey? 188 00:18:02,499 --> 00:18:03,667 Saya… 189 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Kami semua di dalam, jadi kami tak dengar apa-apa. 190 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 Saya rasa ia mungkin koyote? 191 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 Atau kucing yang besar? 192 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 Anjing itu. 193 00:18:39,327 --> 00:18:40,704 Ada seekor anjing. 194 00:18:42,038 --> 00:18:46,042 - Anjing hitam yang besar. - Okey. 195 00:18:49,588 --> 00:18:53,550 Kamu rasa ia tak masuk akal? Kamu rasa saya mereka-reka cerita? 196 00:18:53,633 --> 00:18:57,596 Saya tak kata begitu… Kamu nampak anjing hitam yang besar di sini? 197 00:18:57,679 --> 00:19:01,266 - Lou? Panggilan dari hospital. - Kamu nampak anjing itu. Betul? 198 00:19:01,850 --> 00:19:03,059 Helo, Lou Burke. 199 00:19:06,646 --> 00:19:09,399 Apa maksud kamu yang dia keluar sendiri? 200 00:19:18,909 --> 00:19:22,537 Tempoh hari, Boro cakap yang dia ada kehidupan lain 201 00:19:22,621 --> 00:19:25,707 dan dia buat sesuatu yang dia tak boleh tarik balik. 202 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 Ada seorang wanita cam dia. 203 00:19:28,877 --> 00:19:30,337 Wanita itu panggil dia Jennifer. 204 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Mungkin kamu tak patut memperbesarkan keadaan. 205 00:19:35,467 --> 00:19:36,468 Maaf. 206 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 - Hai. - Hei. 207 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 Kawan polis saya dah mengesan nombor platnya. 208 00:19:43,808 --> 00:19:46,394 Boleh saya guna telefon kamu untuk hubunginya? 209 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 Hei. 210 00:19:51,233 --> 00:19:53,526 Hei, Roy Hardaway. 211 00:19:57,614 --> 00:19:59,991 Lisa. Roy Hardaway? Apa? 212 00:20:00,075 --> 00:20:03,161 - Adakah kamu dan dia…? - Tak. Dia cuma bantu saya. 213 00:20:03,245 --> 00:20:05,330 Bagaimana kamu boleh serapat ini? 214 00:20:05,413 --> 00:20:08,583 Hei, Roy! Tahniah atas pencalonan itu. 215 00:20:10,919 --> 00:20:13,546 Nama dia Shauna Davis. Dia tinggal di Pyramid Springs. 216 00:20:13,630 --> 00:20:15,840 Jaraknya 120 kilometer dari sini. 217 00:20:15,924 --> 00:20:19,386 - Bagus. Kita guna kereta kamu. - Saya perlu ke set pada tiga pagi. 218 00:20:23,765 --> 00:20:26,726 Jika saya lewat, pelakon aksi ngeri saya boleh gantikan saya. 219 00:20:28,478 --> 00:20:30,981 Roy Hardaway tak buat aksi ngerinya sendiri. 220 00:20:31,690 --> 00:20:35,694 - Jumpa lagi, Code. - Jumpa lagi, Roy Hardaway. 221 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 Mungkin dia tersilap orang? 222 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 Shauna memang mengenalinya. Boro menyembunyikan sesuatu. 223 00:20:41,616 --> 00:20:44,661 - Kalau dapat tahu, dia hentikan sumpahan? - Ya. 224 00:20:49,374 --> 00:20:50,250 Kamu okey? 225 00:20:54,629 --> 00:20:55,547 Ya. 226 00:20:56,214 --> 00:20:57,882 Ya, saya okey. Ayuh. 227 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 Adakah itu dia? 228 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Maafkan saya. 229 00:21:31,624 --> 00:21:33,418 Hai, saya Lisa. 230 00:21:34,461 --> 00:21:36,004 Saya nampak kamu hari ini. 231 00:21:36,087 --> 00:21:38,214 Ya Tuhan. Adakah…? 232 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 Adakah itu Roy Hardaway di jalan masuk rumah saya? 233 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 Hai, Roy! 234 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 Dia melambai balik! 235 00:21:45,305 --> 00:21:47,390 Apa dia buat di jalan masuk rumah saya? 236 00:21:47,932 --> 00:21:50,894 - Saya menang sesuatu? - Tak. Dia ikut saya. 237 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 Ia tak penting. 238 00:21:52,395 --> 00:21:55,273 Saya nampak kamu di kedai haiwan peliharaan tadi 239 00:21:55,357 --> 00:21:57,734 dan kamu kenal wanita yang bersama saya. Jennifer? 240 00:21:57,817 --> 00:22:01,488 Kamu pasangan kekasih? Kamu bercinta dengan Roy Hardaway? 241 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 Tak, abaikan dia. 242 00:22:04,908 --> 00:22:06,826 Hei. Shauna? 243 00:22:06,910 --> 00:22:08,495 Hai, Roy! 244 00:22:09,329 --> 00:22:10,622 Hai, Shauna. 245 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 Kamu nampak Lisa tadi 246 00:22:13,500 --> 00:22:16,503 di kedai haiwan dengan seseorang yang kamu kenal? 247 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Saya rasa namanya Jennifer? 248 00:22:19,089 --> 00:22:21,424 Kamulah gadis yang muntah tadi. 249 00:22:21,508 --> 00:22:23,176 Ya, itu saya. 250 00:22:23,259 --> 00:22:25,428 Kamu masih nampak tak sihat. 251 00:22:26,638 --> 00:22:28,515 Terima kasih, Shauna. 252 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Boleh beritahu kami tentang Jennifer? 253 00:22:31,309 --> 00:22:33,686 Saya sangka itu Jennifer yang saya kenal 254 00:22:33,770 --> 00:22:37,565 tapi gayanya tiada ciri rock punk. 255 00:22:38,191 --> 00:22:40,402 Dia dah ubah gayanya sedikit. 256 00:22:40,485 --> 00:22:43,655 Saya nak beritahu kamu dan Roy satu rahsia. 257 00:22:45,031 --> 00:22:48,201 Saya memang sangka dia suka berpura-pura. 258 00:22:48,284 --> 00:22:51,996 Bukanlah saya berasa agak puas hati semasa dia hilang dulu. 259 00:22:52,080 --> 00:22:53,748 Tapi saya sedikit puas hati juga. 260 00:22:53,832 --> 00:22:56,501 - Hilang? - Ya. 261 00:22:56,584 --> 00:22:59,129 Ada posternya di serata tempat. 262 00:22:59,212 --> 00:23:00,713 Bila ia berlaku? 263 00:23:01,631 --> 00:23:05,552 Aduhai! Mungkin sepuluh tahun lalu? 264 00:23:06,302 --> 00:23:08,096 Saya boleh dapatkan alamat lamanya. 265 00:23:08,179 --> 00:23:11,266 Suaminya, Mike dan anak-anaknya masih tinggal di sana. 266 00:23:11,349 --> 00:23:13,977 Mereka berharap dia akan ditemui suatu hari. 267 00:23:14,644 --> 00:23:16,020 Sangat sedih. 268 00:23:18,189 --> 00:23:19,441 Shauna, boleh kamu…? 269 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 Boleh kamu bantu kami? 270 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 Boleh kamu beri alamat itu? 271 00:23:22,777 --> 00:23:24,904 - Bolehkah? - Ya. Sudah tentu. 272 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 Mari duduk. 273 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Sedia untuk bersiar-siar? 274 00:24:12,076 --> 00:24:13,119 HOTEL BEL-AIR 275 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Beritahu saya 276 00:24:14,787 --> 00:24:17,248 jika kamu dengar apa-apa daripada dia. 277 00:24:17,790 --> 00:24:18,791 Terima kasih. 278 00:24:20,043 --> 00:24:21,252 Kamu dapat hubungi dia? 279 00:24:22,795 --> 00:24:24,339 Saya akan jemput Fellini. 280 00:24:24,422 --> 00:24:27,091 Fellini benci pusat penjagaan anjing barunya. 281 00:24:29,052 --> 00:24:30,637 Bertenang. 282 00:24:31,262 --> 00:24:32,472 Jonathan dah dewasa. 283 00:24:32,555 --> 00:24:33,765 Jangan manjakan dia. 284 00:24:35,391 --> 00:24:38,144 Bagaimana nak manjakan orang yang dah hilang? 285 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 Mungkin dia sedang khayal dengan kawannya. 286 00:24:41,189 --> 00:24:44,234 Jika kemaluan saya mengeras depan ibu bapa saya, 287 00:24:44,317 --> 00:24:45,860 saya juga akan berasa malu. 288 00:24:47,695 --> 00:24:50,156 Apa maksud kamu? 289 00:24:50,240 --> 00:24:51,824 Mengapa kamu risau sangat? 290 00:24:56,913 --> 00:24:58,915 - Hentikan kereta. - Kamu pasti kamu okey? 291 00:24:58,998 --> 00:25:01,459 Saya tak pernah rasa sakit macam ini. 292 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 Kita perlu ke hospital. 293 00:25:12,136 --> 00:25:15,098 Ini bukan kesakitan biasa. Jennifer yang buat. 294 00:25:15,598 --> 00:25:16,474 Kamu pasti? 295 00:25:17,183 --> 00:25:19,894 Organ dalaman saya sedang disusun semula. 296 00:25:19,978 --> 00:25:22,105 Lisa, kamu perlu berbaring. 297 00:25:22,605 --> 00:25:24,274 Saya perlu cari dia! 298 00:25:27,235 --> 00:25:28,111 Siapa? 299 00:25:28,194 --> 00:25:29,487 Suami Boro? Adakah…? 300 00:25:29,571 --> 00:25:32,574 Kamu rasa dia akan bercakap dengan kamu dalam keadaan ini? 301 00:25:33,199 --> 00:25:36,119 - Ayuh. - Ke mana? 302 00:25:36,202 --> 00:25:38,663 Saya nampak motel tadi, okey? 303 00:25:38,746 --> 00:25:40,957 Ayuh, jangan risau. 304 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 Bagaimana? 305 00:26:02,061 --> 00:26:03,479 Baiklah, mari masuk. 306 00:26:05,106 --> 00:26:09,110 Kami ikut dia ke pusat bandar dan dia pergi ke kedai haiwan peliharaan 307 00:26:09,193 --> 00:26:13,114 untuk bertemu wanita yang kelihatan seperti gelandangan. 308 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 - Mereka bertelagah. - Tentang apa? 309 00:26:15,533 --> 00:26:17,327 Kami tak dengar. 310 00:26:17,410 --> 00:26:20,913 - Bagaimana kamu tahu mereka bertelagah? - Bahasa gerak-geri mereka. 311 00:26:22,248 --> 00:26:25,835 Dia bertelagah dengan wanita gelandangan. 312 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 Itu saja maklumat yang kamu ada? 313 00:26:28,212 --> 00:26:29,756 Kami ekori wanita itu pulang. 314 00:26:30,423 --> 00:26:32,091 Jadi dia bukan gelandangan. 315 00:26:32,175 --> 00:26:35,011 Maklumat ini semakin mengujakan. 316 00:26:35,094 --> 00:26:40,058 Cakap sehingga habis. Ada migrain di belakang mata saya. 317 00:26:40,642 --> 00:26:42,727 Ini lukisan untuk peti sejuk saya? 318 00:26:42,810 --> 00:26:44,437 Ini rumah wanita hipi itu. 319 00:26:45,063 --> 00:26:46,564 Namun ia tiada nombor rumah. 320 00:26:46,648 --> 00:26:48,107 Cortez dan Maribel. 321 00:26:51,944 --> 00:26:55,990 SYURGA ADA DI DUNIA. DI SINI! 322 00:26:58,785 --> 00:26:59,952 Badan saya panas. 323 00:27:00,036 --> 00:27:05,583 Saya tak tahu puncanya. Cepat. 324 00:27:05,667 --> 00:27:06,668 Cepat. 325 00:27:09,253 --> 00:27:10,338 Tak guna! 326 00:27:25,895 --> 00:27:27,897 Apa kamu buat kepada saya? 327 00:28:04,517 --> 00:28:05,601 Tak guna. 328 00:30:53,644 --> 00:30:54,812 Lisa. 329 00:30:58,608 --> 00:31:01,903 Lisa, apa yang berlaku? Tolong jawab. 330 00:31:06,198 --> 00:31:07,199 Lisa! 331 00:31:12,330 --> 00:31:13,915 Lisa, kamu dengar saya tak? 332 00:31:15,499 --> 00:31:16,667 Lisa? 333 00:31:20,296 --> 00:31:21,881 Saya akan masuk, okey? 334 00:31:42,401 --> 00:31:43,861 Okey, jadi… 335 00:31:44,362 --> 00:31:45,613 kamu telah… 336 00:31:46,614 --> 00:31:47,865 muntahkan… 337 00:31:48,699 --> 00:31:49,742 anak kucing. 338 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Seperti anak kucing di dalam. 339 00:31:54,413 --> 00:31:56,666 Saya penuh dengan kejutan. 340 00:31:57,249 --> 00:31:58,668 Serta anak kucing. 341 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Ia ada di dalam. 342 00:32:24,944 --> 00:32:27,738 Beritahu dia, saya akan muntahkan anak kucing semula. 343 00:32:40,751 --> 00:32:43,129 Saya fikir ia hanya akan musnahkan hidup Lou. 344 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 Namun ada benda baru… 345 00:32:47,758 --> 00:32:48,884 pada badan saya. 346 00:32:52,054 --> 00:32:54,432 Dan ada pintu perangkap. 347 00:32:57,268 --> 00:32:58,519 Pintu perangkap apa? 348 00:32:59,937 --> 00:33:02,148 Ia muncul di dalam bilik tidur saya. 349 00:33:03,357 --> 00:33:05,735 Malam tadi, saya masuk ke dalamnya. 350 00:33:07,820 --> 00:33:11,490 Tiba-tiba, saya tak berada di Los Angeles lagi. 351 00:33:13,325 --> 00:33:14,285 Bau dan… 352 00:33:16,620 --> 00:33:18,497 kelembapan udaranya berbeza. 353 00:33:24,378 --> 00:33:26,464 Ia seperti saya menutup mata saya… 354 00:33:28,382 --> 00:33:29,717 dan… 355 00:33:32,428 --> 00:33:33,929 saya dah kembali ke Brazil. 356 00:33:37,808 --> 00:33:39,143 Ada seorang wanita. 357 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 Apabila dia datang ke arah saya… 358 00:33:46,650 --> 00:33:49,737 saya berasa sesak nafas. 359 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 Saya masih dapat merasainya. 360 00:33:55,826 --> 00:33:56,702 Sekarang. 361 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Saya dengar dia memanggil saya. 362 00:34:03,000 --> 00:34:05,086 Dia nak saya berada di bawah sana. 363 00:34:08,130 --> 00:34:09,465 Untuk bersamanya. 364 00:34:12,384 --> 00:34:13,469 Kamu nak pergi? 365 00:34:17,431 --> 00:34:18,641 Saya tak tahu. 366 00:34:20,017 --> 00:34:21,018 Saya hilang arah. 367 00:34:21,727 --> 00:34:23,104 Bagaimana rasanya? 368 00:34:26,941 --> 00:34:28,067 Mengujakan. 369 00:34:33,322 --> 00:34:34,740 Menakutkan. 370 00:34:38,369 --> 00:34:40,204 Adakah kamu nak mengawal semula keadaan? 371 00:37:05,099 --> 00:37:06,850 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 372 00:37:08,519 --> 00:37:09,687 Kamu tidur lena? 373 00:37:11,981 --> 00:37:13,607 - Saya tanya jika… - Bagus. 374 00:37:13,691 --> 00:37:14,566 Bagus. 375 00:37:16,819 --> 00:37:18,195 Saya belikan sarapan. 376 00:37:22,408 --> 00:37:23,617 Lihat. 377 00:37:25,995 --> 00:37:27,621 Kamu tandatangan sarapan itu? 378 00:37:30,249 --> 00:37:32,167 Tak. Aduhai! 379 00:37:32,251 --> 00:37:33,377 Saya… 380 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 nak menulis sesuatu. 381 00:37:36,797 --> 00:37:39,800 Saya sangka kamu akan terjaga apabila saya dah pergi. 382 00:37:40,509 --> 00:37:42,219 Saya periksa mesej dan… 383 00:37:44,013 --> 00:37:46,890 ramai orang marah sebab saya ponteng kerja. 384 00:37:46,974 --> 00:37:49,226 Mereka hantar orang untuk jemput saya. 385 00:37:49,310 --> 00:37:50,978 - Dia dah sampai. - Aduhai! 386 00:37:51,520 --> 00:37:53,814 - Kamu patut pergi. - Tak. Saya… 387 00:37:55,107 --> 00:37:56,150 Ia… 388 00:37:58,235 --> 00:37:59,069 menarik. 389 00:38:02,156 --> 00:38:05,492 Saya gembira yang saya ikut kamu. 390 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 Adakah itu mesej nota kamu? 391 00:38:09,788 --> 00:38:11,081 Itulah mesej tersiratnya. 392 00:38:11,165 --> 00:38:13,042 - Ia tertulis, "Roy." - Ya. 393 00:38:13,125 --> 00:38:14,084 Tepat sekali. 394 00:38:17,087 --> 00:38:18,130 Kamu boleh simpannya. 395 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Wah. 396 00:38:22,509 --> 00:38:26,472 Saya nak minta autograf kamu tapi saya tak nak buatnya janggal. 397 00:38:26,555 --> 00:38:28,015 Ya. Saya tahu. 398 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 Baiklah. Saya perlu pergi. 399 00:38:33,187 --> 00:38:35,898 Ambil kereta saya. Jangan langgar apa-apa. 400 00:38:37,483 --> 00:38:38,484 Terima kasih. 401 00:38:42,946 --> 00:38:45,366 Semoga berjaya mencari suami Boro! 402 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 Tak guna! 403 00:40:13,078 --> 00:40:15,205 Nama saya Lou Burke. Kamu pula? 404 00:40:16,665 --> 00:40:18,500 Beritahu saya, Lou Burke… 405 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 adakah kamu selalu masuk ke rumah orang asing, 406 00:40:22,421 --> 00:40:23,464 umumkan diri dan 407 00:40:23,547 --> 00:40:26,049 fikir kamu berhak dapat masa dan perhatian mereka? 408 00:40:26,133 --> 00:40:27,217 Saya kenal kamu. 409 00:40:30,053 --> 00:40:32,014 Kamu di sana pada malam budak itu terbakar. 410 00:40:32,097 --> 00:40:33,015 Rumah kamu cantik. 411 00:40:33,682 --> 00:40:34,558 Parti yang seronok. 412 00:40:34,641 --> 00:40:38,061 Kamu dan Lisa Nova bersekongkol. 413 00:40:38,145 --> 00:40:41,190 - Jangan nafikannya. - Mengapa saya nak nafikan? 414 00:40:41,273 --> 00:40:43,400 Lisa upah saya untuk menyumpah kamu. 415 00:40:49,072 --> 00:40:50,616 Berapa harga kamu? 416 00:40:51,825 --> 00:40:53,368 - Harga saya? - Saya akan bayar. 417 00:40:54,119 --> 00:40:56,955 Kamu perlu upah seseorang untuk ubah suai laman depan kamu. 418 00:40:57,039 --> 00:41:00,125 Kamu boleh berpindah dan cari rumah di Malibu. 419 00:41:00,209 --> 00:41:02,044 - Berapa? - Saya suka laman saya. 420 00:41:05,923 --> 00:41:08,717 Apa-apa saja sumpahan kamu ini… 421 00:41:09,927 --> 00:41:12,804 jika ia merosakkan proses filem saya, 422 00:41:12,888 --> 00:41:16,391 letakkan labah-labah berbisa di rumah saya dan menyakiti anak saya, 423 00:41:17,476 --> 00:41:18,644 berhenti sekarang. 424 00:41:19,895 --> 00:41:20,771 Tak. 425 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Apa? 426 00:41:23,607 --> 00:41:24,483 Saya tak boleh. 427 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 Mengapa? 428 00:41:26,902 --> 00:41:27,736 Cuma tak boleh. 429 00:41:27,819 --> 00:41:33,367 Adakah kamu ahli sihir? Apa yang kamu nak daripada saya? 430 00:41:33,450 --> 00:41:35,702 Tiada apa-apa. Kamu yang datang ke sini. 431 00:41:39,373 --> 00:41:41,375 Tunggu. Itu saja? 432 00:41:41,458 --> 00:41:42,668 Tolonglah. 433 00:41:42,751 --> 00:41:44,002 Lou! 434 00:41:45,254 --> 00:41:46,964 Cepat betul kamu merajuk. 435 00:41:47,548 --> 00:41:50,467 Berdasarkan cerita Lisa, tak sangka kamu selemah ini. 436 00:41:50,551 --> 00:41:51,552 Mari. 437 00:41:53,011 --> 00:41:53,845 Ayuh. 438 00:41:56,348 --> 00:41:58,267 Saya cuma nak tawar-menawar. 439 00:42:00,227 --> 00:42:01,645 Kamu boleh tolong saya… 440 00:42:02,104 --> 00:42:03,230 atau tak? 441 00:42:05,399 --> 00:42:06,733 Kamu dan Lisa… 442 00:42:07,317 --> 00:42:09,945 ada hubungan simbiotik. 443 00:42:10,028 --> 00:42:12,948 - Kami tiada itu. - Ya, betul. 444 00:42:13,031 --> 00:42:14,116 Saya yang ciptakan. 445 00:42:15,701 --> 00:42:17,744 Jika kamu sakitinya, dia akan balas balik. 446 00:42:18,412 --> 00:42:19,621 Kamu nak kawal dia? 447 00:42:19,705 --> 00:42:21,456 Dia nak kawal kamu. 448 00:42:22,916 --> 00:42:27,004 Saya hanya membimbingnya. 449 00:42:31,842 --> 00:42:33,927 Adakah kamu orang yang lemah, Lou? 450 00:42:34,761 --> 00:42:35,721 Tak. 451 00:42:36,680 --> 00:42:39,433 Kamu nampak seperti orang yang suka balas balik. 452 00:42:39,516 --> 00:42:41,059 Ya, setiap masa. 453 00:42:42,144 --> 00:42:42,978 Okey. 454 00:42:44,396 --> 00:42:45,981 Dia lari daripada sesuatu. 455 00:42:47,566 --> 00:42:51,612 Ketahui benda itu dan gunakannya untuk menentang dia. 456 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 Boleh beri saya petunjuk? 457 00:43:02,122 --> 00:43:03,832 Sesuatu berlaku kepadanya… 458 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 di dalam hutan sebelum saya bertemunya. 459 00:43:07,044 --> 00:43:08,629 Tempat dia merakam filemnya. 460 00:43:13,467 --> 00:43:17,512 Saya tak tahu apa. Tapi saya dapat rasakannya. 461 00:43:18,597 --> 00:43:20,182 Saya nampak cahaya putih itu… 462 00:43:21,725 --> 00:43:23,143 tiba-tiba bersinar. 463 00:43:24,227 --> 00:43:25,604 Jadi saya panggil dia ke sini. 464 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 Kamu… panggil dia? 465 00:43:30,692 --> 00:43:31,777 Ya. 466 00:43:34,529 --> 00:43:36,615 Kamu nak kawal Lisa Nova? 467 00:43:37,783 --> 00:43:39,660 Ketahui siapa dia sebenarnya. 468 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 Adakah filem dia memang bagus? 469 00:43:46,750 --> 00:43:48,210 Ia ada potensi. 470 00:43:51,588 --> 00:43:53,799 Dapat tahu apa terjadi semasa dia merakamnya. 471 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 Hutan penuh dengan rahsia. 472 00:43:56,343 --> 00:43:57,594 Kamu faham? 473 00:43:58,220 --> 00:44:00,722 Jika kamu tahu apa-apa, beritahu saya. 474 00:44:00,806 --> 00:44:02,474 Saya suka gosip. 475 00:44:09,064 --> 00:44:10,315 Lou Burke! 476 00:46:10,310 --> 00:46:12,813 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri