1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,943 --> 00:00:26,986 Merda. 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 Mi dispiace. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,077 Ehi. 5 00:00:36,621 --> 00:00:37,455 Che succede? 6 00:00:39,832 --> 00:00:40,958 Vieni qui. 7 00:00:42,085 --> 00:00:43,336 Cosa c'è che non va? 8 00:05:09,602 --> 00:05:14,106 Chi è che l'ha detto? Una fonte allo studio? Chi? 9 00:05:14,690 --> 00:05:19,195 Il coglione al cancello? Il tizio orbo che ci porta il caffè? 10 00:05:19,278 --> 00:05:24,367 Solo due settimana fa si parlava di faville al botteghino. 11 00:05:24,450 --> 00:05:25,951 È nero su bianco. 12 00:05:26,035 --> 00:05:28,746 Quindi come può Variety scrivere ora: 13 00:05:28,829 --> 00:05:33,292 "Lo studio ha perso fiducia nel film a poche settimane dall'uscita"? 14 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 No, Guy, ascolta. 15 00:05:36,837 --> 00:05:38,881 Cosa cazzo sta succedendo? 16 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 Ehi! 17 00:05:40,883 --> 00:05:43,969 Ehi! State stressando il falco! 18 00:05:45,096 --> 00:05:46,847 Sono predatori elitari. 19 00:05:47,640 --> 00:05:48,641 Guy, aspetta. 20 00:05:49,225 --> 00:05:51,268 Niente cimici nella sala cinema. 21 00:05:51,352 --> 00:05:54,772 Abbiamo trovato una decina di formiche, ma non di quelle che mordono. 22 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 Una decina di formiche? 23 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Non c'è nessun insetto che morda, qui. 24 00:05:59,235 --> 00:06:00,444 Cercate ancora. 25 00:06:08,911 --> 00:06:09,870 Signore? 26 00:06:10,746 --> 00:06:11,622 Tutto bene? 27 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 Sì. 28 00:06:15,292 --> 00:06:19,964 Scusa, Guy, ho degli insetti in casa e sto dando di matto. Che c'è? 29 00:06:21,048 --> 00:06:25,094 State lontani dagli uccelli! Odiano gli umani! 30 00:06:26,595 --> 00:06:28,264 - Cos'è? - Il caffè speciale. 31 00:06:28,347 --> 00:06:31,267 Voleva che le dicessi appena arrivava. 32 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Guy, ti richiamo io. 33 00:06:34,979 --> 00:06:36,105 Alleluia. 34 00:06:36,188 --> 00:06:40,401 I miei deliziosi e dolcissimi chicchi. Sono arrivati al momento giusto. 35 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 - È strano. Mentre ero fuori… - Sì? 36 00:06:42,736 --> 00:06:47,867 Ho notato un cane che non avevo mai visto. Il più grande cane nero mai visto. 37 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 Grande quanto un cavallo e senza guinzaglio né niente. 38 00:06:52,079 --> 00:06:53,122 Che cazzo dici? 39 00:07:06,886 --> 00:07:10,389 - Visto? - Non mi piace quel cane, è troppo grosso. 40 00:07:10,473 --> 00:07:12,641 - Chiama il Controllo Animali. - Sono già qui. 41 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 Ma per gli insetti. Io intendo l'accalappiacani. 42 00:07:15,436 --> 00:07:16,437 Lou! 43 00:07:19,440 --> 00:07:20,733 Ehi, Lou! 44 00:07:21,358 --> 00:07:26,989 Ci sono un sacco di operai che camminano per casa con le scarpe. 45 00:07:27,072 --> 00:07:30,576 Sono operai, piccola. Devono indossarle per lavoro. 46 00:07:31,744 --> 00:07:34,038 Ragazzi, via le scarpe. Significa… 47 00:07:35,873 --> 00:07:37,208 Dannazione! 48 00:07:37,291 --> 00:07:38,250 Che succede? 49 00:07:40,252 --> 00:07:44,048 - Porca troia! - Che hai fatto? 50 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 Lou. 51 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Mi sono morsa di nuovo il labbro. 52 00:07:49,762 --> 00:07:54,266 L'ortodontista te l'ha detto. Continuerà a succedere. Devi mettere… 53 00:07:54,350 --> 00:07:56,393 Non metterò l'apparecchio, Lou. 54 00:07:56,477 --> 00:07:58,395 Chiama l'accalappiacani. 55 00:07:58,479 --> 00:08:02,274 - Le sto dicendo che non c'è… - Continuate a cercare, cazzo! 56 00:08:03,859 --> 00:08:05,528 Qualcosa mi ha morso, ieri sera. 57 00:08:05,611 --> 00:08:06,445 Oddio. 58 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 Porca troia! Inez! 59 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 Cazzo. 60 00:08:21,252 --> 00:08:22,419 Merda! 61 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 Cristo! 62 00:08:25,965 --> 00:08:27,758 - Jonathan? - Porco cazzo! 63 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 - Tesoro? - Qualcosa mi ha morso! 64 00:08:30,886 --> 00:08:31,804 Ti ha morso? 65 00:08:33,305 --> 00:08:35,849 Porca merda, guarda che roba! 66 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 Alla faccia della disinfestazione! Sembra di stare in Aracnofobia! 67 00:08:39,395 --> 00:08:41,272 Pestatelo! 68 00:08:42,356 --> 00:08:44,400 - Oh, Cristo! - Dov'è il morso? 69 00:08:46,694 --> 00:08:50,281 - Dov'è il morso? - No, non è quello. 70 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 - Oddio, ti ha morso il cazzo? - No, no. 71 00:08:52,825 --> 00:08:55,744 Il morso causa un'erezione molto dolorosa. 72 00:08:55,828 --> 00:08:57,830 - Cosa? - Sì, ha ragione. 73 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 - È molto pericoloso. - Cos'è, una reazione allergica? 74 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 - Prendo del ghiaccio. - Per il suo cazzo? 75 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 No, gli serve un medico. 76 00:09:05,713 --> 00:09:09,550 Forza, bello, tirati su. Veronica, prendi l'altra auto. 77 00:09:10,384 --> 00:09:14,847 Voi scandagliate tutta la casa e uccidete qualsiasi insetto. 78 00:09:14,930 --> 00:09:19,018 È un'invasione! Cosa cazzo sta succedendo? 79 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 Sentirai solo un leggero fastidio. 80 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 Poteva essergli fatale. 81 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Fatale. 82 00:09:53,969 --> 00:09:56,096 Non un incidente d'auto o una rapina in strada, 83 00:09:56,180 --> 00:10:02,519 ma un insetto velenoso che invade la tua casa sicura. 84 00:10:02,603 --> 00:10:05,814 Un insidioso e malvagio insettaccio del cazzo! 85 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 E ha quasi ucciso mio figlio. 86 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 - Ma starà bene, vero? - Sopravvivrà. 87 00:10:16,533 --> 00:10:18,661 E, presumibilmente, manterrà 88 00:10:20,579 --> 00:10:22,206 la sua virilità. 89 00:10:25,751 --> 00:10:28,087 A Jules Brandenberg è andata peggio. 90 00:10:30,422 --> 00:10:36,553 Ha ustioni di secondo e terzo grado sul 70% del corpo. Te lo immagini, cazzo? 91 00:10:39,598 --> 00:10:41,016 Quindi potrebbe morire? 92 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 Non lo so. Non sono un medico, cazzo, ma… 93 00:10:43,644 --> 00:10:46,188 L'unica cosa sicura è che non dirigerà più il film. 94 00:10:48,565 --> 00:10:52,152 Lisa, posso farti una domanda? 95 00:10:53,737 --> 00:10:57,449 È questa la maledizione che mi hai scagliato? 96 00:11:00,953 --> 00:11:04,581 Lou, le maledizioni non esistono. 97 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 Inizio a pensare che la verità... 98 00:11:16,468 --> 00:11:17,970 sia che qualcuno sta… 99 00:11:20,305 --> 00:11:22,057 sabotando la mia vita. 100 00:11:23,225 --> 00:11:26,478 E sta ferendo persone innocenti vicine a me. 101 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 E se qualcuno lo stesse facendo davvero 102 00:11:33,193 --> 00:11:35,404 e non intendesse fermarsi, 103 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 farei di tutto per fargliela pagare. 104 00:11:42,745 --> 00:11:44,747 Ferirei profondamente quella persona. 105 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 Pagherei per poterle fare del male. 106 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 Un sacco di dolore fisico, 107 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 qualora non si fermasse. 108 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 Beh, fammi sapere se posso aiutarti. 109 00:12:18,822 --> 00:12:21,867 È lei. È tutta opera sua. 110 00:12:21,950 --> 00:12:24,536 Beh, sembrava determinata a fartela pagare. 111 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 Cosa le hai fatto? 112 00:12:25,913 --> 00:12:28,540 Niente di strano, solo questioni di affari. 113 00:12:28,624 --> 00:12:32,753 Ha una visione sproporzionata del suo posto nell'universo. 114 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 Sentite, seguitela. 115 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Ok? Scoprite come ci sta riuscendo e chi la sta aiutando. 116 00:12:39,092 --> 00:12:43,013 È Roy Hardaway? Le piace. Magari scopano. 117 00:12:43,096 --> 00:12:44,723 Ci darai altri soldi, vero? 118 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Cazzo! 119 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 Sì, certo. 120 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 Questa merda non dovrebbe accadere a me. 121 00:12:53,690 --> 00:12:58,779 La gente non può fare questo a me e alla mia famiglia, cazzo. 122 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 Vuoi che ci liberiamo di lei? 123 00:13:08,038 --> 00:13:08,997 Fate questo… 124 00:13:10,415 --> 00:13:11,583 genere di cose? 125 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 Personalmente, ogni tanto sì. Ma per un giusto compenso. 126 00:13:18,048 --> 00:13:21,969 Niente armi, però. Siamo in libertà vigilata. 127 00:13:26,557 --> 00:13:29,059 No, no, dovete solo… 128 00:13:30,310 --> 00:13:31,186 seguirla. 129 00:13:41,864 --> 00:13:42,865 Boro? 130 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Boro? 131 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 Dobbiamo smetterla. 132 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Lou sa che è opera mia. Credo voglia farmi del male. 133 00:13:50,289 --> 00:13:51,832 Pensi che potrebbe? 134 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 È una cosa seria, e ci è sfuggita di mano. 135 00:13:55,878 --> 00:14:00,048 - Sì, lo so. - Quindi porrai fine a tutto? 136 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 - No. - Come sarebbe a dire? 137 00:14:05,596 --> 00:14:09,641 - Hai detto di volerlo rovinare. - E ora dico di evitare. 138 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 Ok, sono io la cliente e sto annullando l'ordine. 139 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 Chi rompe, paga. 140 00:14:14,980 --> 00:14:19,067 Ci sono due persone in ospedale, ma non il tizio che ho maledetto. 141 00:14:19,151 --> 00:14:21,028 E non ho riavuto il mio film. 142 00:14:21,111 --> 00:14:24,698 Inoltre, è comparsa una botola nel mio appartamento. 143 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 E là sotto c'è qualcosa, una specie di presenza. 144 00:14:30,329 --> 00:14:31,997 E allora non scendere. 145 00:14:32,831 --> 00:14:34,041 Ma non mi dire. 146 00:14:34,124 --> 00:14:37,961 E quell'altra cosa, invece? Si è interessata a te? 147 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 Sai di cosa parlo, no? 148 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 - Lo spirito maligno? - Sì. 149 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 Non lo so, magari se n'è andato come dicevi tu. 150 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 Voglio solo porre fine a tutto. 151 00:14:50,515 --> 00:14:54,144 - Ciao. Vuoi venire con me? - Deve finire. 152 00:14:55,270 --> 00:14:56,897 Non puoi farci nulla. 153 00:14:57,439 --> 00:14:58,690 Jennifer? 154 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Jennifer, sono io. Shauna. 155 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 Jennifer! 156 00:15:05,989 --> 00:15:09,451 Mi chiedevo se fossi tu, ma non ero sicura 157 00:15:09,534 --> 00:15:13,413 perché sei così diversa e quant'altro. 158 00:15:22,089 --> 00:15:23,507 Mi dispiace, credevo… 159 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Mi ha scambiato per un'altra persona. 160 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 Sì, mi sa di sì. 161 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 Credevo… 162 00:15:33,558 --> 00:15:34,434 Oh, mio Dio. 163 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 Oh, cavolo. 164 00:15:38,313 --> 00:15:40,399 Sì, devo essermi sbagliata. 165 00:15:41,274 --> 00:15:42,484 Oddio! 166 00:15:45,362 --> 00:15:47,030 Credo di aver sbagliato. 167 00:15:55,372 --> 00:15:58,750 Questo schifo deve finire! 168 00:15:58,834 --> 00:16:02,170 - Ehi, mi hai assunta e ora devi pagarmi. - No! 169 00:16:02,254 --> 00:16:03,380 No! 170 00:16:04,840 --> 00:16:05,674 No. 171 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 Basta vomitare gattini! 172 00:16:09,302 --> 00:16:11,680 E va bene, basta vomitare gattini. 173 00:16:24,443 --> 00:16:25,318 Ehi! 174 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Ehi! 175 00:16:28,864 --> 00:16:29,865 Aspetta! 176 00:16:36,538 --> 00:16:38,790 2-A-B-I-1-1-1... 177 00:16:39,833 --> 00:16:42,377 2-A-B-I-1-1-1. 178 00:17:25,837 --> 00:17:26,963 Oh, mio Dio. 179 00:17:28,590 --> 00:17:32,135 Ok, bene. Sei vivo. 180 00:17:32,219 --> 00:17:34,888 Oh, bene. Dio mio. 181 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 Mi hai spaventata a morte. 182 00:17:38,350 --> 00:17:41,561 Se vuoi del succo o altro, basta che premi il pulsante. 183 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Ehi. 184 00:17:46,233 --> 00:17:47,526 Ehilà? 185 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 Ora ti rimetto a letto, ok? 186 00:18:02,499 --> 00:18:03,667 Devo solo... 187 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Eravamo tutti dentro, non abbiamo sentito nulla. 188 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 Che sia stato un coyote? 189 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 O un grosso gatto? 190 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 Quel cane. 191 00:18:39,327 --> 00:18:40,704 C'era un cane. 192 00:18:42,038 --> 00:18:46,042 - Un cagnone nero. - Ok. 193 00:18:49,588 --> 00:18:53,550 Ti sembra così poco plausibile? Credi che me lo stia inventando? 194 00:18:53,633 --> 00:18:57,596 Non ho detto questo... Ragazzi, avete visto un cagnone nero? 195 00:18:57,679 --> 00:19:01,266 - Lou, è l'ospedale. - Tu hai visto il cane, no? 196 00:19:01,850 --> 00:19:03,059 Pronto? Sono Lou Burke. 197 00:19:06,646 --> 00:19:09,399 Che significa che si è fatto dimettere? 198 00:19:18,909 --> 00:19:22,537 L'altro giorno Boro mi ha detto che aveva un'altra vita 199 00:19:22,621 --> 00:19:25,707 in cui aveva fatto qualcosa che non poteva cancellare. 200 00:19:26,708 --> 00:19:30,295 E poi questa donna l'ha riconosciuta. L'ha chiamata Jennifer. 201 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Io eviterei di peggiorare le cose. 202 00:19:35,467 --> 00:19:36,468 Scusa. 203 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 - Ciao. - Ehi. 204 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 Il mio amico poliziotto ha trovato la targa. 205 00:19:43,808 --> 00:19:46,394 Posso chiamarlo dal tuo telefono così mi dà l'indirizzo? 206 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 Ciao, bello. 207 00:19:51,233 --> 00:19:53,526 Ciao, Roy Hardaway. 208 00:19:57,614 --> 00:19:59,991 Lisa, che ci fa qui Roy Hardaway? 209 00:20:00,075 --> 00:20:03,161 - Voi due... - Oh, no. Mi sta solo facendo un favore. 210 00:20:03,245 --> 00:20:05,330 Un favore? E come lo conosci? 211 00:20:05,413 --> 00:20:08,583 Ehi, Roy! Congratulazioni per la nomination. 212 00:20:10,919 --> 00:20:13,546 Si chiama Shauna Davis e vive a Pyramid Springs. 213 00:20:13,630 --> 00:20:15,840 È a 120 km da qui. 214 00:20:15,924 --> 00:20:19,386 - Prendiamo la tua auto. La mia fa pena. - Devo essere sul set alle 3:00. 215 00:20:23,765 --> 00:20:26,726 Ma sì, fanculo. Se tardo, useranno la controfigura. 216 00:20:28,478 --> 00:20:30,981 Hai sentito? Roy Hardaway usa una controfigura. 217 00:20:31,690 --> 00:20:35,694 - Ciao, Code. - Ciao, Lis. Ciao, Roy Hardaway. 218 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 E se l'avesse scambiata per un'altra Jennifer? 219 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 No, l'ha riconosciuta. Boro nasconde qualcosa. 220 00:20:41,616 --> 00:20:44,661 - Vuoi scoprire cos'è per farla desistere? - Più o meno. 221 00:20:49,374 --> 00:20:50,250 Tutto bene? 222 00:20:54,629 --> 00:20:55,547 Sì. 223 00:20:56,214 --> 00:20:57,882 Sto bene. Andiamo. 224 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 È lei? 225 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Mi scusi. 226 00:21:31,624 --> 00:21:33,418 Salve, mi chiamo Lisa. 227 00:21:34,461 --> 00:21:36,004 L'ho vista oggi. 228 00:21:36,087 --> 00:21:38,214 Oh, mio Dio. Ma quello è… 229 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 C'è Roy Hardaway nel mio vialetto? 230 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 Ciao, Roy! 231 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 Mi ha salutata! 232 00:21:45,305 --> 00:21:47,390 Che ci fa nel mio vialetto? 233 00:21:47,932 --> 00:21:50,894 - Ho vinto qualcosa? - No, è solo qui con me. 234 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 Non è niente di che. 235 00:21:52,395 --> 00:21:55,273 Comunque, ci siamo viste al negozio di animali. 236 00:21:55,357 --> 00:21:57,734 Ha riconosciuto la donna che era con me. Jennifer? 237 00:21:57,817 --> 00:22:01,488 State insieme, tu e Roy Hardaway? 238 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 No, lo ignori. 239 00:22:04,908 --> 00:22:06,826 Ehi. Shauna, giusto? 240 00:22:06,910 --> 00:22:08,495 Ciao, Roy! 241 00:22:09,329 --> 00:22:10,622 Ciao, Shauna. 242 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 Dimmi, oggi hai viso la mia amica Lisa 243 00:22:13,500 --> 00:22:16,503 al negozio di animali in centro con una donna che conosci? 244 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Jennifer, mi pare. 245 00:22:19,089 --> 00:22:21,424 Sei la ragazza che ha vomitato. 246 00:22:21,508 --> 00:22:23,176 Sì, sono io. Ciao. 247 00:22:23,259 --> 00:22:25,428 Non stai molto meglio, ora. 248 00:22:26,638 --> 00:22:28,515 Grazie, Shauna. Comunque, 249 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 cosa puoi dirci su Jennifer? 250 00:22:31,309 --> 00:22:37,565 Credevo che quella donna fosse lei, ma non è mai stata così punk rock. 251 00:22:38,191 --> 00:22:40,402 Deve aver cambiato il suo look. 252 00:22:40,485 --> 00:22:42,028 Detto tra te e me, 253 00:22:42,570 --> 00:22:43,655 e Roy... 254 00:22:45,031 --> 00:22:48,201 ho sempre pensato che fosse un'imbrogliona. 255 00:22:48,284 --> 00:22:51,996 Non dico di essere felice che sia scomparsa, 256 00:22:52,080 --> 00:22:53,748 ma nemmeno troppo infelice. 257 00:22:53,832 --> 00:22:56,501 - Scomparsa? - Proprio così. 258 00:22:56,584 --> 00:22:59,129 C'erano manifesti ovunque. 259 00:22:59,212 --> 00:23:00,713 E quando è successo? 260 00:23:01,631 --> 00:23:05,552 Oddio, credo una decina d'anni fa. 261 00:23:06,302 --> 00:23:08,096 Posso darvi il suo vecchio indirizzo. 262 00:23:08,179 --> 00:23:11,266 Suo marito Mike e i bambini vivono ancora lì. 263 00:23:11,349 --> 00:23:13,977 Credo sperino che prima o poi tornerà. 264 00:23:14,644 --> 00:23:16,020 Che tristezza. 265 00:23:18,189 --> 00:23:19,441 Shauna, potresti... 266 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 Ci faresti un favore? 267 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 Ci daresti quell'indirizzo? 268 00:23:22,777 --> 00:23:24,904 - Eh? Ti va? - Ma certo. 269 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 Vieni, siediti. 270 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Pronti per un viaggetto? 271 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Beh, fammi sapere 272 00:24:14,787 --> 00:24:17,248 se per caso lo senti. 273 00:24:17,790 --> 00:24:18,791 Ok, grazie. 274 00:24:20,043 --> 00:24:21,252 L'hai trovato? 275 00:24:22,795 --> 00:24:24,339 Sono andata a prendere Fellini. 276 00:24:24,422 --> 00:24:27,091 Non sopporta la sua nuova pensione per cani. 277 00:24:29,052 --> 00:24:30,637 Sta' tranquillo. 278 00:24:31,262 --> 00:24:33,765 Jonathan è un adulto. Non asfissiarlo. 279 00:24:35,391 --> 00:24:38,144 Come faccio ad asfissiare un ragazzo scomparso? 280 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 Si starà sballando con gli amici. 281 00:24:41,189 --> 00:24:44,234 Se avessi avuto una dolorosa erezione davanti ai miei genitori, 282 00:24:44,317 --> 00:24:45,860 io sarei imbarazzata. Tu no? 283 00:24:47,695 --> 00:24:50,156 Ma che... Ma di che parli, scusa? 284 00:24:50,240 --> 00:24:51,824 Perché sei così preoccupato? 285 00:24:56,913 --> 00:24:58,915 - Accosta. - Sicura di stare bene? 286 00:24:58,998 --> 00:25:01,459 Non lo so. Non ho mai provato un dolore simile. 287 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 Dobbiamo andare in ospedale. 288 00:25:12,136 --> 00:25:15,098 Non è un problema medico. È lei. 289 00:25:15,598 --> 00:25:16,474 Ne sei sicura? 290 00:25:17,183 --> 00:25:19,894 Le mie budella si stanno contorcendo. 291 00:25:19,978 --> 00:25:22,105 Lisa, dovresti stenderti. 292 00:25:22,605 --> 00:25:24,274 Devo trovarlo! 293 00:25:27,235 --> 00:25:28,111 Chi? 294 00:25:28,194 --> 00:25:29,487 Il marito di Boro? 295 00:25:29,571 --> 00:25:32,574 Pensi che vorrà parlarti in queste condizioni? 296 00:25:33,199 --> 00:25:36,119 - Andiamo. - Dove? 297 00:25:36,202 --> 00:25:38,663 Ho visto un motel per strada. 298 00:25:38,746 --> 00:25:40,957 Forza, su. Andrà tutto bene. 299 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 Beh? 300 00:26:02,061 --> 00:26:03,479 Ma sì, entrate pure. 301 00:26:05,106 --> 00:26:09,110 L'abbiamo seguita in centro. È entrata in un negozio di animali 302 00:26:09,193 --> 00:26:13,114 e si è incontrata con una specie di barbona. 303 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 - E hanno litigato. - Su cosa? 304 00:26:15,533 --> 00:26:17,327 Non siamo riusciti a sentire. 305 00:26:17,410 --> 00:26:20,913 - E come sapete che litigavano? - Dal linguaggio del corpo. 306 00:26:22,248 --> 00:26:25,835 Ok, quindi ha litigato con una donna senzatetto. 307 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 Nient'altro? 308 00:26:28,212 --> 00:26:32,091 - Abbiamo seguito la senzatetto a casa. - Quindi non è una senzatetto. 309 00:26:32,175 --> 00:26:35,011 Il racconto si fa sempre più emozionante. 310 00:26:35,094 --> 00:26:40,058 Andate dritti al punto. Ho una cazzo di emicrania. 311 00:26:40,642 --> 00:26:42,727 È un disegno da appendere al frigo? 312 00:26:42,810 --> 00:26:44,437 È la casa di quella hippy. 313 00:26:45,063 --> 00:26:46,564 Non c'è un numero civico. 314 00:26:46,648 --> 00:26:48,107 È tra la Cortez e la Maribel. 315 00:26:51,944 --> 00:26:55,990 IL PARADISO IN TERRA È QUI! 316 00:26:58,785 --> 00:26:59,952 Sono bollente. 317 00:27:00,036 --> 00:27:05,583 Mi sento bruciare dentro, non so che succede. Sbrigati. 318 00:27:05,667 --> 00:27:06,668 Sbrigati! 319 00:27:09,253 --> 00:27:10,338 Oh, cazzo! 320 00:27:25,895 --> 00:27:27,897 Cosa mi stai facendo? 321 00:28:04,517 --> 00:28:05,601 Porca troia. 322 00:30:53,644 --> 00:30:54,812 Lisa. 323 00:30:58,608 --> 00:31:01,903 Cosa cazzo succede? Rispondimi, per favore! 324 00:31:06,198 --> 00:31:07,199 Lisa! 325 00:31:12,330 --> 00:31:13,915 Lisa, mi senti? 326 00:31:15,499 --> 00:31:16,667 Lisa? 327 00:31:20,296 --> 00:31:21,881 Senti, ora entro, ok? 328 00:31:42,401 --> 00:31:45,613 Ok, quindi hai iniziato 329 00:31:46,614 --> 00:31:47,865 a generare... 330 00:31:48,699 --> 00:31:49,742 dei gattini. 331 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Come quello lì dentro. 332 00:31:54,413 --> 00:31:56,666 Sono piena di sorprese, eh? 333 00:31:57,249 --> 00:31:58,668 E di gattini, anche. 334 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 È lì dentro. 335 00:32:24,944 --> 00:32:27,738 Dille che preferisco tornare a vomitarli. 336 00:32:40,751 --> 00:32:43,129 Credevo di rovinare solo la vita di Lou. 337 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 Ma, adesso, faccio 338 00:32:47,758 --> 00:32:48,884 questa cosa. 339 00:32:52,054 --> 00:32:54,432 E c'è una botola. 340 00:32:57,268 --> 00:32:58,519 Quale botola? 341 00:32:59,937 --> 00:33:02,148 È comparsa in camera mia. 342 00:33:03,357 --> 00:33:05,735 Ieri sera, ci sono scesa. 343 00:33:07,820 --> 00:33:11,490 Laggiù, all'improvviso, non ero più a Los Angeles. 344 00:33:13,325 --> 00:33:14,285 L'odore... 345 00:33:16,620 --> 00:33:18,497 e l'umidità dell'aria... 346 00:33:24,378 --> 00:33:26,464 È stato come chiudere gli occhi 347 00:33:28,382 --> 00:33:29,717 e... 348 00:33:32,428 --> 00:33:33,929 tornare in Brasile. 349 00:33:37,808 --> 00:33:39,143 C'era una donna. 350 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 E, quando si è avvicinata, 351 00:33:46,650 --> 00:33:49,737 mi sono sentita soffocare. 352 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 Riesco a sentirlo ancora adesso, 353 00:33:55,826 --> 00:33:56,702 in questo momento. 354 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Sento che mi chiama. 355 00:34:03,000 --> 00:34:05,086 Vuole che torni laggiù. 356 00:34:08,130 --> 00:34:09,465 Che stia con lei. 357 00:34:12,384 --> 00:34:13,469 E tu vuoi andarci? 358 00:34:17,431 --> 00:34:18,641 Non lo so. 359 00:34:20,017 --> 00:34:21,018 Mi sento persa. 360 00:34:21,727 --> 00:34:23,104 E com'è? 361 00:34:26,941 --> 00:34:28,067 Inebriante. 362 00:34:33,322 --> 00:34:34,740 E terrificante. 363 00:34:38,369 --> 00:34:40,204 Vuoi riprendere il controllo? 364 00:37:05,099 --> 00:37:06,850 - Buongiorno. - 'Giorno. 365 00:37:08,519 --> 00:37:09,687 Come hai dormito? 366 00:37:11,981 --> 00:37:13,607 - Ti ho chiesto... - Bene. 367 00:37:13,691 --> 00:37:14,566 Ottimo. 368 00:37:16,819 --> 00:37:18,195 Ti ho preso la colazione. 369 00:37:22,408 --> 00:37:23,617 Ma guarda. 370 00:37:25,995 --> 00:37:27,621 Hai firmato la colazione? 371 00:37:30,249 --> 00:37:32,167 No, quello... Merda. 372 00:37:32,251 --> 00:37:33,377 Ecco, volevo... 373 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 scriverti un biglietto. 374 00:37:36,797 --> 00:37:39,800 Credevo che ti saresti svegliata dopo la mia uscita. 375 00:37:40,509 --> 00:37:42,219 In segreteria avevo messaggi 376 00:37:44,013 --> 00:37:46,890 di gente incazzata perché non sono andato sul set. 377 00:37:46,974 --> 00:37:49,226 È venuto un assistente a prendermi. 378 00:37:49,310 --> 00:37:50,978 - È già qui. - Merda. 379 00:37:51,520 --> 00:37:53,814 - Dovevi andare. - Ma no, dai. 380 00:37:55,107 --> 00:37:56,150 Insomma, 381 00:37:58,235 --> 00:37:59,069 è stato fico. 382 00:38:02,156 --> 00:38:05,492 Sono felice di esserci stato. 383 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 È questo il senso del biglietto? 384 00:38:09,788 --> 00:38:11,081 Era implicito. 385 00:38:11,165 --> 00:38:13,042 - C'è scritto solo "Roy". - Già. 386 00:38:13,125 --> 00:38:14,084 Esatto. 387 00:38:17,087 --> 00:38:18,130 E puoi tenerlo. 388 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Caspita. 389 00:38:22,509 --> 00:38:26,472 Volevo chiederti un autografo, ma non volevo fosse imbarazzante. 390 00:38:26,555 --> 00:38:28,015 Sì, lo immaginavo. 391 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 Ok, devo andare. 392 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 Prendi la Chevelle. 393 00:38:34,980 --> 00:38:35,898 Ma non schiantarti. 394 00:38:37,483 --> 00:38:38,484 Grazie. 395 00:38:42,946 --> 00:38:45,366 Buona fortuna col marito di Boro! 396 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 Cazzo. 397 00:40:13,078 --> 00:40:15,205 Io sono Lou Burke. Tu chi sei? 398 00:40:16,665 --> 00:40:18,500 Dimmi, Lou Burke, 399 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 è tua abitudine piombare in casa di estranei 400 00:40:22,421 --> 00:40:26,049 e presentarti credendo di meritare la loro attenzione? 401 00:40:26,133 --> 00:40:27,217 Ti ho già vista. 402 00:40:30,053 --> 00:40:32,014 Eri a casa mia quando Jules ha preso fuoco. 403 00:40:32,097 --> 00:40:33,015 Bella casa. 404 00:40:33,682 --> 00:40:34,558 Bella festa. 405 00:40:34,641 --> 00:40:38,061 Tu e Lisa Nova siete in combutta, non è vero? 406 00:40:38,145 --> 00:40:41,190 - Non negarlo. - Perché dovrei? 407 00:40:41,273 --> 00:40:43,400 Lisa mi ha assunta per maledirti. 408 00:40:49,072 --> 00:40:50,616 Qual è il tuo prezzo? 409 00:40:51,825 --> 00:40:53,368 - Il mio prezzo? - Ti pago. 410 00:40:54,119 --> 00:40:56,955 Dovrai assumere qualcuno per rifarti il giardino. 411 00:40:57,039 --> 00:41:00,125 E magari mollare questa catapecchia e comprare una casa a Malibu. 412 00:41:00,209 --> 00:41:02,044 - Quanto vuoi? - Adoro il mio giardino. 413 00:41:05,923 --> 00:41:08,717 Qualsiasi cosa comporti questa tua maledizione, 414 00:41:09,927 --> 00:41:12,804 che si tratti di mandare a puttane i miei film, 415 00:41:12,888 --> 00:41:16,391 di mettermi ragni velenosi in casa o di ferire mio figlio, 416 00:41:17,476 --> 00:41:18,644 deve finire ora. 417 00:41:19,895 --> 00:41:20,771 No. 418 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Come, prego? 419 00:41:23,607 --> 00:41:24,483 Non posso fermarla. 420 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 E perché mai? 421 00:41:26,902 --> 00:41:27,736 Non posso e basta. 422 00:41:27,819 --> 00:41:30,155 Hai la magia o no? 423 00:41:31,657 --> 00:41:33,367 Cosa cazzo vuoi da me? 424 00:41:33,450 --> 00:41:35,702 Nulla, sei venuto tu qui. 425 00:41:39,373 --> 00:41:41,375 No, aspetta, tutto qui? 426 00:41:41,458 --> 00:41:42,668 E dai. 427 00:41:42,751 --> 00:41:44,002 Lou! 428 00:41:45,254 --> 00:41:46,964 Che pappamolle. Coraggio. 429 00:41:47,548 --> 00:41:50,467 Da come ti descrive Lisa, credevo fossi più divertente. 430 00:41:50,551 --> 00:41:51,552 Vieni. 431 00:41:53,011 --> 00:41:53,845 E dai. 432 00:41:56,348 --> 00:41:58,267 Non conosci l'arte del contrattare? 433 00:42:00,227 --> 00:42:01,645 Puoi aiutarmi... 434 00:42:02,104 --> 00:42:03,230 oppure no? 435 00:42:05,399 --> 00:42:06,733 Tu e Lisa... 436 00:42:07,317 --> 00:42:09,945 avete un legame simbiotico. 437 00:42:10,028 --> 00:42:12,948 - No, col cazzo. - Oh, invece sì. 438 00:42:13,031 --> 00:42:14,116 L'ho creato io. 439 00:42:15,701 --> 00:42:17,744 Se tu colpisci, lei contrattacca. 440 00:42:18,412 --> 00:42:21,456 Se tu vuoi domarla, lei vuole domare te. 441 00:42:22,916 --> 00:42:27,004 Io sono solo una compagnia passeggera nel viaggio di questa ragazza. 442 00:42:31,842 --> 00:42:33,927 Tu sei un uomo debole, Lou? 443 00:42:34,761 --> 00:42:35,721 No. 444 00:42:36,680 --> 00:42:39,433 Sembri una persona a cui piace contrattaccare. 445 00:42:39,516 --> 00:42:41,059 Ogni cazzo di volta. 446 00:42:42,144 --> 00:42:42,978 E va bene. 447 00:42:44,396 --> 00:42:45,981 Lei scappa da qualcosa. 448 00:42:47,566 --> 00:42:51,612 Scopri cos'è e usalo per attaccarla. 449 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 Mi daresti un indizio? 450 00:43:02,122 --> 00:43:03,832 Le è successo qualcosa 451 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 in mezzo al bosco, prima che la conoscessi. 452 00:43:07,044 --> 00:43:08,629 Dove ha girato il suo film? 453 00:43:13,467 --> 00:43:14,885 Non so esattamente dove, 454 00:43:16,386 --> 00:43:17,512 ma l'ho percepito. 455 00:43:18,597 --> 00:43:20,182 Ho visto una luce bianca... 456 00:43:21,725 --> 00:43:23,143 divampare all'improvviso. 457 00:43:24,227 --> 00:43:25,604 Allora l'ho convocata qui. 458 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 L'hai convocata tu? 459 00:43:30,692 --> 00:43:31,777 Sì. 460 00:43:34,529 --> 00:43:36,615 Vuoi domare Lisa Nova? 461 00:43:37,783 --> 00:43:39,660 Scopri chi è davvero. 462 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 Il suo film è bello, almeno? 463 00:43:46,750 --> 00:43:48,210 Ha del potenziale. 464 00:43:51,588 --> 00:43:53,799 Scopri cos'è successo mentre lo girava. 465 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 Il bosco è pieno di marciume. 466 00:43:56,343 --> 00:43:57,594 Capisci? 467 00:43:58,220 --> 00:44:00,722 Se scopri qualcosa, torna a riferirmela. 468 00:44:00,806 --> 00:44:02,474 Cazzo, adoro i gossip. 469 00:44:09,064 --> 00:44:10,315 Lou Burke! 470 00:46:10,310 --> 00:46:12,813 Sottotitoli: Andrea Guarino