1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:25,943 --> 00:00:26,986 Bakker! 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 Ó, sajnálom! 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,077 Hé! 5 00:00:36,621 --> 00:00:37,455 Mi a baj? 6 00:00:39,832 --> 00:00:40,958 Gyere ide! 7 00:00:42,085 --> 00:00:43,336 Mi történik? 8 00:05:09,602 --> 00:05:14,106 Ki mondta ezt? Nem, kitől jött a stúdióból? 9 00:05:14,690 --> 00:05:19,195 A barom a kapunál? A kancsal gyerek, aki kávét hoz? 10 00:05:19,278 --> 00:05:24,367 Két hete még azt mondták, hatalmas siker lesz. 11 00:05:24,450 --> 00:05:25,951 Lehozta az újság. 12 00:05:26,035 --> 00:05:28,746 Hogy lehet, hogy most meg a Variety azt írja: 13 00:05:28,829 --> 00:05:33,292 „A stúdió elvesztette bizalmát a filmben, hetekkel a megjelenés előtt”? 14 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 Guy, nem! Figyelj! 15 00:05:36,837 --> 00:05:38,881 Guy… Mi az isten történik? 16 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 Hé! 17 00:05:40,883 --> 00:05:43,969 Hé! Felidegesítik a sólymot! 18 00:05:45,096 --> 00:05:46,847 Elit ragadozók. 19 00:05:47,640 --> 00:05:48,641 Várj, Guy! 20 00:05:49,225 --> 00:05:51,268 Nem volt bogár a vetítőteremben. 21 00:05:51,352 --> 00:05:54,772 Csak pár hangyát találtunk, de ezek nem csípnek. 22 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 Hangyát? Pár hangyát? 23 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Nincs itt semmi, ami csíphet. 24 00:05:59,235 --> 00:06:00,444 Keressenek tovább! 25 00:06:08,911 --> 00:06:09,870 Uram? 26 00:06:10,746 --> 00:06:11,622 Minden oké? 27 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 Igen. 28 00:06:15,292 --> 00:06:19,964 Bocs, Guy. Tele vagyok rovarokkal. Kezdek begolyózni. Mi? 29 00:06:21,048 --> 00:06:25,094 Hagyják a madarakat! Gyűlölik az embereket! 30 00:06:26,637 --> 00:06:28,264 - Mi az? - A kávéja. 31 00:06:28,347 --> 00:06:31,267 Azt mondta, szóljak, ha megérkezik. 32 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Visszahívlak, Guy. 33 00:06:34,979 --> 00:06:36,105 Hallelúja! 34 00:06:36,188 --> 00:06:40,401 Édes, drága kávészemek! Nem is jöhettek volna jobbkor. 35 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 - Mikor kinn voltam… - Igen? 36 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 Láttam egy kutyát, akit eddig soha. 37 00:06:44,989 --> 00:06:47,867 A legnagyobb fekete kutya, akit életemben láttam. 38 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 Akkora, mint egy ló. Nincs rajta póráz, semmi. 39 00:06:52,079 --> 00:06:53,122 Mi van? 40 00:07:06,886 --> 00:07:08,012 Látja? 41 00:07:08,095 --> 00:07:10,389 Nem tetszik. Túl nagy. 42 00:07:10,473 --> 00:07:12,641 - Szóljon a sintérnek! - Itt vannak. 43 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 Ezek a rovarirtók. Sintért hívjon! 44 00:07:15,436 --> 00:07:16,437 Lou! 45 00:07:19,440 --> 00:07:20,733 Hé, Lou! 46 00:07:21,358 --> 00:07:26,989 Tele van a ház munkásokkal, és mind cipőben mászkálnak! 47 00:07:27,072 --> 00:07:30,576 Munkások, szivi! Munkához cipő is kell. 48 00:07:31,744 --> 00:07:34,038 Srácok, cipőt le! Mondom… 49 00:07:35,873 --> 00:07:37,208 Az istenit! 50 00:07:37,291 --> 00:07:38,250 Mi az? 51 00:07:40,252 --> 00:07:44,048 - Ó, retkes fos! - Mi az? Mi történt? 52 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 Lou! 53 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Megint elharaptam a szám. 54 00:07:49,762 --> 00:07:51,388 Mondta a fogorvos. 55 00:07:51,472 --> 00:07:54,266 Folyton ez lesz. Nem? Kénytelen leszel… 56 00:07:54,350 --> 00:07:56,393 Nem rakatok fel fogszabályzót. 57 00:07:56,477 --> 00:07:58,395 Hívja a sintért! Kérem. 58 00:07:58,479 --> 00:08:02,274 - Én mondom, komolyan… - Keressenek tovább! 59 00:08:03,859 --> 00:08:05,528 Valami megcsípett. 60 00:08:05,611 --> 00:08:06,445 Úrég! 61 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 Bakker! Inez! 62 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 Baszki! 63 00:08:21,252 --> 00:08:22,419 Faszom! 64 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 Jézus! 65 00:08:25,965 --> 00:08:27,758 - Jonathan? - Mi az isten? 66 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 - Szívem? - Megcsípett valami. 67 00:08:30,886 --> 00:08:31,804 Megcsípett? 68 00:08:33,305 --> 00:08:35,849 Úristen! Mi az az izé? 69 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 Nincs rovar? Ez maga a Pókiszony! 70 00:08:39,395 --> 00:08:41,272 Öljék meg! 71 00:08:42,356 --> 00:08:44,400 - Jézusom! - Hol csípett meg? 72 00:08:46,694 --> 00:08:50,281 - Hol csípett meg? - Nem. Nem az. 73 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 - Anyám! Megcsípte a farkad? - Nem. 74 00:08:52,825 --> 00:08:55,744 A csípés fájdalmas erekciót okoz. 75 00:08:55,828 --> 00:08:57,830 - Mi van? - Igen, jól mondja. 76 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 - Nagyon veszélyes. - Allergiás reakció vagy…? 77 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 - Hozok jeget. - A… farkára? 78 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Orvos kéne neki. 79 00:09:05,713 --> 00:09:09,550 Gyere, kölyök! Állj fel! Veronica, te jössz a másik kocsival. 80 00:09:10,384 --> 00:09:14,847 Húzzanak sátrat a házra! Irtsanak ki minden rovart! 81 00:09:14,930 --> 00:09:19,018 Megszálltak minket. Mi az isten történik? 82 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 Picit kellemetlen lesz. 83 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 Halálos is lehet. 84 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Halálos. 85 00:09:53,969 --> 00:09:56,096 Nem autóbaleset vagy zsebtolvaj, 86 00:09:56,180 --> 00:10:02,519 hanem egy mérges rovar, ami beférkőzik az otthonomba, 87 00:10:02,603 --> 00:10:05,814 egy alattomos, aljas, retkes rovar! 88 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 Majdnem megölte a fiamat. 89 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 - De megúszta, nem? - Életben marad. 90 00:10:16,533 --> 00:10:18,661 És elvileg… 91 00:10:20,579 --> 00:10:22,206 megmarad a férfiassága is. 92 00:10:25,751 --> 00:10:28,087 Annyira nem járt rosszul, mint Jules Brandenberg. 93 00:10:30,422 --> 00:10:33,300 Másod- és harmadfokú égési sérülések a teste 70 százalékán, 94 00:10:33,384 --> 00:10:36,553 boka fölött mindenütt. El tudod képzelni? 95 00:10:39,598 --> 00:10:41,016 Bele is halhat? 96 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 Nem tudom. Nem vagyok orvos, de… 97 00:10:43,644 --> 00:10:46,188 Egy biztos. A filmet már nem ő rendezi. 98 00:10:48,565 --> 00:10:52,152 Lisa! Kérdezhetek valamit? 99 00:10:53,737 --> 00:10:57,449 Ez az átkod miatt történt? 100 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 Lou… 101 00:11:03,330 --> 00:11:04,581 az átok csak mese. 102 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 Kezdem azt hinni… 103 00:11:16,468 --> 00:11:17,970 hogy valaki… 104 00:11:20,305 --> 00:11:22,057 az életemre tört. 105 00:11:23,225 --> 00:11:26,478 És bántja a körülöttem lévő, ártatlan embereket. 106 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 Ha valóban ez történik… 107 00:11:33,193 --> 00:11:35,404 és nem áll le… 108 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 mindent megteszek, hogy megbosszuljam. 109 00:11:42,745 --> 00:11:44,747 Durván szenvedni fog. 110 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 Felbérelhetek valakit, hogy fájdalmat okozzon. 111 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 Súlyos fizikai fájdalmat… 112 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 ha nem áll le. 113 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 Szólj, ha tudok bármiben segíteni! 114 00:12:18,822 --> 00:12:21,867 Ő az. Ő csinálja. 115 00:12:21,950 --> 00:12:24,536 Valóban ki akart csinálni téged. 116 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 Mit követtél el ellene? 117 00:12:25,913 --> 00:12:28,540 Semmi különöset. Ilyen a meló. 118 00:12:28,624 --> 00:12:32,753 De ennek a lánynak fogalma sincs, hol a helye. 119 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 Figyi! Kövessétek! 120 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Oké? Meg akarom tudni, hogy csinálja, és ki segít neki. 121 00:12:39,092 --> 00:12:43,013 Retkes Roy Hardaway? Tudom, hogy ő odavan érte. Talán dugnak is. 122 00:12:43,096 --> 00:12:44,723 Fizetsz érte, ugye? 123 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Bakker! 124 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 Igen. Persze. 125 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 Ez nem történhet meg velem. 126 00:12:53,690 --> 00:12:58,779 Nem lehet velem így szórakozni. A családommal! 127 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 Megszabaduljunk tőle? 128 00:13:08,038 --> 00:13:08,997 Mert… 129 00:13:10,415 --> 00:13:11,583 az is opció? 130 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 Nekem van benne tapasztalatom. De ára van. 131 00:13:18,048 --> 00:13:21,969 Semmi fegyver. Ideiglenes szabadlábon vagyunk. 132 00:13:26,557 --> 00:13:29,059 Nem. Csak… 133 00:13:30,310 --> 00:13:31,186 kövessétek. 134 00:13:41,864 --> 00:13:42,865 Boro? 135 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Boro? 136 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 Ideje leállni. 137 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Tudja, hogy én voltam, és bántani fog. 138 00:13:50,289 --> 00:13:51,832 Gondolod? 139 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 Komolyan mondom. Ez már túlzás. 140 00:13:55,878 --> 00:14:00,048 - Igen, tudom. - Akkor leállsz? 141 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 - Nem. - Nem? Mi az, hogy nem? 142 00:14:05,596 --> 00:14:09,641 - Azt mondtad, perzseljük fel az életét. - Most meg azt, hogy elég. 143 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 Én vagyok a vevő, lemondom a rendelést. 144 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 Eltöröd, kifizeted. 145 00:14:14,980 --> 00:14:19,067 Ketten kórházban vannak, egyiket sem átkoztam el. 146 00:14:19,151 --> 00:14:21,028 És nem kaptam vissza a filmem. 147 00:14:21,111 --> 00:14:24,698 Meg egy csapóajtó is megjelent a lakásomban. 148 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 Van lenn valami. Valami furcsa lény. 149 00:14:30,329 --> 00:14:31,997 Ne menj le! 150 00:14:32,831 --> 00:14:34,041 Ja, kösz a tippet! 151 00:14:34,124 --> 00:14:37,961 Mi van a másikkal? A kíváncsival. 152 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 Tudod, melyikre gondolok. 153 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 - A gonosz szellem? - Ja. 154 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 Nem tudom. Lehet, lelépett, ahogy mondtad. 155 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 Véget akarok vetni ennek. 156 00:14:50,515 --> 00:14:54,144 - Szia! Velem jössz? - Állítsd le! 157 00:14:55,270 --> 00:14:56,897 Semmit sem tehetünk. 158 00:14:57,439 --> 00:14:58,690 Jennifer? 159 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Jennifer, én vagyok. Shauna. 160 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 Jennifer! 161 00:15:05,989 --> 00:15:09,451 Nem voltam benne biztos, hogy te vagy az, 162 00:15:09,534 --> 00:15:13,413 mert olyan, nem is tudom, másképp nézel ki. 163 00:15:22,089 --> 00:15:23,507 Bocs, azt hittem… 164 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Összekevert valakivel. 165 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 Igen, úgy tűnik. 166 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 Azt hittem… 167 00:15:33,558 --> 00:15:34,434 Úristen! 168 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 Úrég! 169 00:15:38,313 --> 00:15:40,399 Igen, biztos tévedtem. 170 00:15:41,274 --> 00:15:42,484 Uramisten! 171 00:15:45,362 --> 00:15:47,030 Igen, tévedtem. 172 00:15:55,372 --> 00:15:58,750 Ebből elég volt! 173 00:15:58,834 --> 00:16:02,170 - Te bíztál meg. Fizess ki! - Nem! 174 00:16:02,254 --> 00:16:03,380 Nem! 175 00:16:04,840 --> 00:16:05,674 Nem. 176 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 Nincs több macskahányás. 177 00:16:09,302 --> 00:16:11,680 Jó! Nincs több macskahányás. 178 00:16:24,443 --> 00:16:25,318 Hé! 179 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Hé! 180 00:16:28,864 --> 00:16:29,865 Várjon! 181 00:16:36,538 --> 00:16:38,790 2-A-B-I-1-1-1... 182 00:16:39,833 --> 00:16:42,377 2-A-B-I-1-1-1. 183 00:17:25,837 --> 00:17:26,963 Úristen! 184 00:17:28,590 --> 00:17:32,135 Oké. Élsz. 185 00:17:32,219 --> 00:17:34,888 Jól van. Úrég! 186 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 Nagyon megijesztettél. 187 00:17:38,350 --> 00:17:41,561 Ha inni szeretnél, csak nyomd meg a gombot! 188 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Hé! 189 00:17:46,233 --> 00:17:47,526 Hahó! 190 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 Visszafektetlek, jó? 191 00:18:02,499 --> 00:18:03,667 Csak… 192 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Bent voltunk, nem hallottuk. 193 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 Lehet, hogy egy prérifarkas volt? 194 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 Vagy egy nagymacska? 195 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 Az a kutya. 196 00:18:39,327 --> 00:18:40,704 Volt itt egy kutya. 197 00:18:42,038 --> 00:18:46,042 - Egy nagy, fekete dög. - Oké. 198 00:18:49,588 --> 00:18:53,550 Miért, annyira hihetetlen? Azt hiszi, kitalálom? 199 00:18:53,633 --> 00:18:57,596 Nem, nem mondtam ilyet… Srácok, nem láttatok egy fekete kutyát? 200 00:18:57,679 --> 00:19:01,266 - Uram? A kórház. - Maga is látta a kutyát. Nem igaz? 201 00:19:01,850 --> 00:19:03,059 Halló, Lou Burke. 202 00:19:06,646 --> 00:19:09,399 Mi az, hogy kijött a kórházból? 203 00:19:18,909 --> 00:19:22,537 Múltkor említette Boro, hogy volt egy előző élete, 204 00:19:22,621 --> 00:19:25,707 és tett valamit, ami örökre megváltoztatta. 205 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 Felismerte egy nő a boltban. 206 00:19:28,877 --> 00:19:30,295 Jennifernek szólította. 207 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Talán nem a legjobb ötlet bekeményíteni. 208 00:19:35,467 --> 00:19:36,468 Bocs. 209 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 - Szia! - Szia! 210 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 A haverom ellenőrizte a rendszámot. 211 00:19:43,808 --> 00:19:46,394 Megmondja a címet. Használhatom a telefonod? 212 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 Cső! 213 00:19:51,233 --> 00:19:53,526 Cső, Roy Hardaway! 214 00:19:57,614 --> 00:19:59,991 Lisa! Roy Hardaway? Mi van? 215 00:20:00,075 --> 00:20:03,161 - Ti most…? - Ó, nem! Csak segít nekem. 216 00:20:03,245 --> 00:20:05,330 Ennyire ismered, hogy segít is? 217 00:20:05,413 --> 00:20:08,583 Hé, Roy! Gratulálok a jelöléshez. 218 00:20:10,919 --> 00:20:13,546 A neve Shauna Davis. Pyramid Springsben él. 219 00:20:13,630 --> 00:20:15,840 Az nagyjából 120 kilométerre van. 220 00:20:15,924 --> 00:20:19,386 - Szuper! Menjünk a te kocsiddal! - Hajnalban melózom. 221 00:20:23,765 --> 00:20:26,726 Oké, mindegy. Ha késem, majd beugrik a dublőr. 222 00:20:28,478 --> 00:20:30,981 Hallod? Roy Hardaway dublőrt használ. 223 00:20:31,690 --> 00:20:35,694 - Szia, Code! - Cső, Lis! És Roy Hardaway. 224 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 Honnan tudod, hogy nem mással keverte össze? 225 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 Láttam, hogy felismerte. Boro rejteget valamit. 226 00:20:41,616 --> 00:20:44,661 - És ha rájössz, hogy mit, lerázhatod? - Remélem. 227 00:20:49,374 --> 00:20:50,250 Minden oké? 228 00:20:54,629 --> 00:20:55,547 Igen. 229 00:20:56,214 --> 00:20:57,882 Persze. Menjünk! 230 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 Ő az? 231 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Elnézést! 232 00:21:31,624 --> 00:21:33,418 Helló! Lisa vagyok. 233 00:21:34,461 --> 00:21:36,004 Ma találkoztunk. 234 00:21:36,087 --> 00:21:38,214 Úristen! Ez…? 235 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 Roy Hardaway a házam előtt? 236 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 Helló, Roy! 237 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 Visszaintegetett! 238 00:21:45,305 --> 00:21:47,390 Mit keres itt? 239 00:21:47,932 --> 00:21:50,894 - Nyertem valamit? - Nem. Csak itt van. 240 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 Nem számít. 241 00:21:52,395 --> 00:21:55,273 Ma összefutottunk a kisállat-kereskedésben, 242 00:21:55,357 --> 00:21:57,734 és felismerte, akivel voltam. Jennifer? 243 00:21:57,817 --> 00:22:01,488 Maguk egy pár? Roy Hardawayjel? 244 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 Nem, ne foglalkozzon vele! 245 00:22:04,908 --> 00:22:06,826 Helló! Shauna, ugye? 246 00:22:06,910 --> 00:22:08,495 Helló, Roy! 247 00:22:09,329 --> 00:22:10,622 Helló, Shauna! 248 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 Úgy tudom, ma találkozott Lisával 249 00:22:13,500 --> 00:22:16,503 a belvárosban, és egy ismerősével volt. Ugye? 250 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Jennifernek hívták, nem? 251 00:22:19,089 --> 00:22:21,424 Te lettél rosszul. 252 00:22:21,508 --> 00:22:23,176 Igen. Helló! 253 00:22:23,259 --> 00:22:25,428 Még mindig ramatyul nézel ki. 254 00:22:26,638 --> 00:22:28,515 Kösz, Shauna. Szóval… 255 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Mit tud elmondani Jenniferről? 256 00:22:31,309 --> 00:22:33,686 Azt hittem, hogy őt látom, 257 00:22:33,770 --> 00:22:37,565 de nem volt ilyen punk. 258 00:22:38,191 --> 00:22:40,402 Ja, megváltoztathatta a külsejét. 259 00:22:40,485 --> 00:22:42,028 Kettőnk közt szólva, 260 00:22:42,570 --> 00:22:43,655 meg Roy közt… 261 00:22:45,031 --> 00:22:48,201 Nekem mindig is kamu arcnak tűnt. 262 00:22:48,284 --> 00:22:51,996 Nem azt mondom, hogy örülök, hogy eltűnt, 263 00:22:52,080 --> 00:22:53,748 de egy kicsit azért örülök. 264 00:22:53,832 --> 00:22:56,501 - Eltűnt? - Ó, igen. 265 00:22:56,584 --> 00:22:59,129 Tele volt plakátolva vele minden. 266 00:22:59,212 --> 00:23:00,713 Mikor volt ez? 267 00:23:01,631 --> 00:23:05,552 Úrég! Vagy tíz éve. 268 00:23:06,302 --> 00:23:08,096 Megkereshetem a régi címét. 269 00:23:08,179 --> 00:23:11,266 A férje, Mike meg a gyerekei azóta is itt laknak. 270 00:23:11,349 --> 00:23:13,977 Gondolom, várják, hogy hazajöjjön. 271 00:23:14,644 --> 00:23:16,020 Szomorú. 272 00:23:18,189 --> 00:23:19,441 Shauna, lehetne…? 273 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 Kérhetnénk valamit? 274 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 Megnézné nekünk a címet? 275 00:23:22,777 --> 00:23:24,904 - Ha lehet. - Persze. Hogyne. 276 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 Gyere, ülj le! 277 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Na, úszkáltok egyet? 278 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Szóljanak… 279 00:24:14,787 --> 00:24:17,248 ha hallanak róla. 280 00:24:17,790 --> 00:24:18,791 Köszönöm. 281 00:24:20,043 --> 00:24:21,252 Elérted? 282 00:24:22,795 --> 00:24:24,339 Felliniért mentem. 283 00:24:24,422 --> 00:24:27,091 Gyűlöli az új kutyanapközit. 284 00:24:29,052 --> 00:24:30,637 Ó, nyugi! 285 00:24:31,262 --> 00:24:32,472 Jonathan felnőtt. 286 00:24:32,555 --> 00:24:33,765 Akadj le róla! 287 00:24:35,391 --> 00:24:38,144 Hogy lennék ráakadva, mikor eltűnt? 288 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 Biztos a barátaival szív. 289 00:24:41,189 --> 00:24:44,234 Ha nekem felállna a szüleim előtt, 290 00:24:44,317 --> 00:24:45,860 szégyellném magam. Te nem? 291 00:24:47,695 --> 00:24:50,156 Mi? Te meg miről beszélsz? 292 00:24:50,240 --> 00:24:51,824 Miért aggódsz ennyire? 293 00:24:56,913 --> 00:24:58,915 - Húzódj le! - Biztos jól vagy? 294 00:24:58,998 --> 00:25:01,459 Nem tudom, még sosem éreztem így magam. 295 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 Keressünk egy kórházat! 296 00:25:12,136 --> 00:25:13,513 Ez nem betegség. 297 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 Ő csinálja. 298 00:25:15,598 --> 00:25:16,474 Biztos? 299 00:25:17,183 --> 00:25:19,894 Összecsavarodtak a szerveim. 300 00:25:19,978 --> 00:25:22,105 Lisa, le kéne dőlnöd. 301 00:25:22,605 --> 00:25:24,274 Meg kell találnom! 302 00:25:27,235 --> 00:25:28,111 Kit? 303 00:25:28,194 --> 00:25:29,487 Boro férjét? Te…? 304 00:25:29,571 --> 00:25:32,574 Gondolod, hogy szóba áll veled ilyen állapotban? 305 00:25:33,199 --> 00:25:36,119 - Gyere! - Hova? 306 00:25:36,202 --> 00:25:38,663 Láttam egy motelt. Oké? 307 00:25:38,746 --> 00:25:40,957 Gyere, minden rendben lesz. Gyere! 308 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 Na? 309 00:26:02,061 --> 00:26:03,479 Jól van, gyertek be! 310 00:26:05,106 --> 00:26:09,110 Követtük a belvárosba, ahol bement egy kisállat-kereskedésbe, 311 00:26:09,193 --> 00:26:13,114 és találkozott egy hajléktalannak kinéző nővel. 312 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 - Összevesztek valamin. - Min? 313 00:26:15,533 --> 00:26:17,327 Nem hallottuk. 314 00:26:17,410 --> 00:26:19,078 Biztos, hogy veszekedtek? 315 00:26:19,162 --> 00:26:20,913 Látszott rajtuk. 316 00:26:22,248 --> 00:26:25,835 Oké, szóval, összeveszett egy hajléktalan nővel. 317 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 Ennyit sikerült kideríteni? 318 00:26:28,212 --> 00:26:29,756 Követtük a nőt hazáig. 319 00:26:30,423 --> 00:26:32,091 Akkor mégsem hajléktalan. 320 00:26:32,175 --> 00:26:35,011 Egyre izgalmasabb a történet. 321 00:26:35,094 --> 00:26:40,058 Térjünk a lényegre! Iszonyúan fáj a fejem, nyomja a szemem. 322 00:26:40,642 --> 00:26:42,727 Mi ez? Rakjam ki a hűtőre? 323 00:26:42,810 --> 00:26:44,437 Nem. A hippi nő háza. 324 00:26:45,063 --> 00:26:46,564 De nincs megszámozva. 325 00:26:46,648 --> 00:26:48,107 Cortez és Maribel sarok. 326 00:26:51,944 --> 00:26:55,990 A MENNYORSZÁG A FÖLDÖN VAN. ITT! 327 00:26:58,785 --> 00:26:59,952 Meggyulladok. 328 00:27:00,036 --> 00:27:05,583 Meggyulladok. Nem értem, mi történik. Siess! 329 00:27:05,667 --> 00:27:06,668 Siess! 330 00:27:09,253 --> 00:27:10,338 Bakker! 331 00:27:25,895 --> 00:27:27,897 Mit művelsz velem? 332 00:28:04,517 --> 00:28:05,601 A rohadt életbe! 333 00:30:53,644 --> 00:30:54,812 Lisa! 334 00:30:58,608 --> 00:31:01,903 Mi történik? Válaszolj, kérlek! 335 00:31:06,198 --> 00:31:07,199 Lisa! 336 00:31:12,330 --> 00:31:13,915 Lisa, hallasz? 337 00:31:15,499 --> 00:31:16,667 Lisa? 338 00:31:20,296 --> 00:31:21,881 Bejövök, rendben? 339 00:31:42,401 --> 00:31:43,861 Oké, szóval… 340 00:31:44,362 --> 00:31:45,613 macskákat… 341 00:31:46,614 --> 00:31:47,865 tolsz ki… 342 00:31:48,699 --> 00:31:49,742 magadból. 343 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Mint az, ott. 344 00:31:54,413 --> 00:31:56,666 Tele vagyok meglepetésekkel. 345 00:31:57,249 --> 00:31:58,668 És macskákkal. 346 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Ott van, benn. 347 00:32:24,944 --> 00:32:27,738 Megmondhatod neki, hogy hányok tovább. 348 00:32:40,751 --> 00:32:43,129 Azt hittem, csak Lou élete megy tönkre. 349 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 De most itt… 350 00:32:47,758 --> 00:32:48,884 ez az új dolog. 351 00:32:52,054 --> 00:32:54,432 Meg a csapóajtó. 352 00:32:57,268 --> 00:32:58,519 Milyen csapóajtó? 353 00:32:59,937 --> 00:33:02,148 Megjelent a hálómban. 354 00:33:03,357 --> 00:33:05,735 Tegnap este lementem. 355 00:33:07,820 --> 00:33:11,490 Odalenn nem L.A.-ben voltam. 356 00:33:13,325 --> 00:33:14,285 A szag… 357 00:33:16,620 --> 00:33:18,497 a pára a levegőben… 358 00:33:24,378 --> 00:33:26,464 Behunytam a szemem… 359 00:33:28,382 --> 00:33:29,717 és… 360 00:33:32,428 --> 00:33:33,929 újra Brazíliában voltam. 361 00:33:37,808 --> 00:33:39,143 Volt ott egy nő. 362 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 Mikor előlépett… 363 00:33:46,650 --> 00:33:49,737 fulladozni kezdtem. 364 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 Még most is érzem. 365 00:33:55,826 --> 00:33:56,702 Most. 366 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Hallom, ahogy hív. 367 00:34:03,000 --> 00:34:05,086 Azt akarja, hogy lemenjek. 368 00:34:08,130 --> 00:34:09,465 Hogy vele legyek. 369 00:34:12,384 --> 00:34:13,469 Le akarsz menni? 370 00:34:17,431 --> 00:34:18,641 Nem tudom. 371 00:34:20,017 --> 00:34:21,018 Elvesztem. 372 00:34:21,727 --> 00:34:23,104 Milyen érzés? 373 00:34:26,941 --> 00:34:28,067 Lehengerlő. 374 00:34:33,322 --> 00:34:34,740 Ijesztő. 375 00:34:38,369 --> 00:34:40,204 Visszavennéd az irányítást? 376 00:37:05,099 --> 00:37:06,850 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 377 00:37:08,519 --> 00:37:09,687 Hogy aludtál? 378 00:37:11,981 --> 00:37:13,607 - Azt kérdeztem… - Jól. 379 00:37:13,691 --> 00:37:14,566 Helyes. 380 00:37:16,819 --> 00:37:18,195 Hoztam reggelit. 381 00:37:22,408 --> 00:37:23,617 Odanézz! 382 00:37:25,995 --> 00:37:27,621 Aláírtad a reggelit? 383 00:37:30,249 --> 00:37:32,167 Nem. Ez… Bakker! 384 00:37:32,251 --> 00:37:33,377 Az csak… Csak… 385 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 írni akartam valamit. 386 00:37:36,797 --> 00:37:39,800 Azt hittem, már nem leszek itt, mikor felébredsz. 387 00:37:40,509 --> 00:37:42,219 Meghallgattam az üzeneteimet, 388 00:37:44,013 --> 00:37:46,890 és eléggé kivannak, hogy lógtam a munkából. 389 00:37:46,974 --> 00:37:49,226 Küldtek értem egy asszisztenst. 390 00:37:49,310 --> 00:37:50,978 - Már itt van. - Basszus! 391 00:37:51,520 --> 00:37:53,814 - Menned kellett volna. - Nem. Ez… 392 00:37:55,107 --> 00:37:56,150 Érted… 393 00:37:58,235 --> 00:37:59,069 Klassz volt. 394 00:38:02,156 --> 00:38:05,492 Örülök, hogy maradtam. 395 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 Ez lett volna az üzenetben? 396 00:38:09,788 --> 00:38:11,081 Ilyesmi. 397 00:38:11,165 --> 00:38:13,042 - Azt írtad, „Roy”. - Ja. 398 00:38:13,125 --> 00:38:14,084 Pontosan. 399 00:38:17,087 --> 00:38:18,130 Megtarthatod. 400 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Azta! 401 00:38:22,509 --> 00:38:26,472 Akartam már kérni autogramot, csak paráztam, hogy kínos lenne. 402 00:38:26,555 --> 00:38:28,015 Ja. Éreztem. 403 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 Oké. Most megyek. 404 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 Vidd a Chevelle-t! 405 00:38:34,980 --> 00:38:35,898 Ne törd össze! 406 00:38:37,483 --> 00:38:38,484 Köszönöm. 407 00:38:42,946 --> 00:38:45,366 Remélem, megtalálod Boro férjét. 408 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 Kurva anyád! 409 00:40:13,078 --> 00:40:15,205 Lou Burke vagyok. És te? 410 00:40:16,665 --> 00:40:18,500 Áruld el, Lou Burke… 411 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 gyakran sétálsz be idegenekhez, 412 00:40:22,421 --> 00:40:23,464 és mutatkozol be, 413 00:40:23,547 --> 00:40:26,049 gondolván, jár neked a figyelem? 414 00:40:26,133 --> 00:40:27,217 Láttalak már. 415 00:40:30,053 --> 00:40:32,014 Ott voltál, mikor megégett a fiú. 416 00:40:32,097 --> 00:40:33,015 Szép házad van. 417 00:40:33,682 --> 00:40:34,558 Jó buli volt. 418 00:40:34,641 --> 00:40:38,061 Valami van köztetek Lisa Novával. Összejátszotok. 419 00:40:38,145 --> 00:40:41,190 - Ne tagadd! - Miért tagadnám? 420 00:40:41,273 --> 00:40:43,400 Lisa megbízott, hogy átkozzalak el. 421 00:40:49,072 --> 00:40:50,616 Mennyiért? Mi az árad? 422 00:40:51,825 --> 00:40:53,368 - Az áram? - Fizetek. 423 00:40:54,119 --> 00:40:56,955 Kéne valaki, aki megnyírja a kerted. 424 00:40:57,039 --> 00:41:00,125 Leléphetnél, vehetnél egy házat Malibun. 425 00:41:00,209 --> 00:41:02,044 - Mennyi? - Szeretem a kertem. 426 00:41:05,923 --> 00:41:08,717 Bármivel is jár a kis átkod… 427 00:41:09,927 --> 00:41:12,804 veszteségessé teszed a filmem, 428 00:41:12,888 --> 00:41:16,391 mérges pókokat dobálsz el a házamban, bántod a gyerekem… 429 00:41:17,476 --> 00:41:18,644 Ennek most vége. 430 00:41:19,895 --> 00:41:20,771 Nem. 431 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Elnézést? 432 00:41:23,607 --> 00:41:24,483 Nem tehetem. 433 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 Miért nem? 434 00:41:26,902 --> 00:41:27,736 Nem, és kész. 435 00:41:27,819 --> 00:41:30,155 Varázsló vagy, vagy sem? 436 00:41:31,657 --> 00:41:33,367 Mi az istent akarsz tőlem? 437 00:41:33,450 --> 00:41:35,702 Semmit. Te jöttél ide. 438 00:41:39,373 --> 00:41:41,375 Ó, várj! Ennyi? 439 00:41:41,458 --> 00:41:42,668 Ne már! 440 00:41:42,751 --> 00:41:44,002 Lou! 441 00:41:45,254 --> 00:41:46,964 De puhapöcs vagy! Gyere! 442 00:41:47,548 --> 00:41:50,467 Lisa elmondása alapján azt hittem, szórakoztatóbb leszel. 443 00:41:50,551 --> 00:41:51,552 Gyere! 444 00:41:53,011 --> 00:41:53,845 Ne már! 445 00:41:56,348 --> 00:41:58,267 Mi lett az üzletkötés művészetével? 446 00:42:00,227 --> 00:42:01,645 Tudsz segíteni… 447 00:42:02,104 --> 00:42:03,230 vagy sem? 448 00:42:05,399 --> 00:42:06,733 Lisával… 449 00:42:07,317 --> 00:42:09,945 szimbiózisban vagytok. 450 00:42:10,028 --> 00:42:12,948 - Lófaszt! - Ha mondom. 451 00:42:13,031 --> 00:42:14,116 Én csináltam. 452 00:42:15,701 --> 00:42:17,744 Ha ütsz, visszaüt. 453 00:42:18,412 --> 00:42:19,621 Irányítani akarod őt? 454 00:42:19,705 --> 00:42:21,456 Ő is téged. 455 00:42:22,916 --> 00:42:27,004 Én csak mellékszereplő vagyok a lány történetében. 456 00:42:31,842 --> 00:42:33,927 Gyenge ember vagy, Lou? 457 00:42:34,761 --> 00:42:35,721 Nem. 458 00:42:36,680 --> 00:42:39,433 Úgy nézel ki, mint aki szeret visszavágni. 459 00:42:39,516 --> 00:42:41,059 Minden egyes alkalommal. 460 00:42:42,144 --> 00:42:42,978 Rendben. 461 00:42:44,396 --> 00:42:45,981 Menekül valami elől. 462 00:42:47,566 --> 00:42:51,612 Tudd meg, mi elől, és használd ellene! 463 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 Tippet kaphatnék? 464 00:43:02,122 --> 00:43:03,832 Történt vele valami… 465 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 az erdőben, mielőtt találkoztam vele. 466 00:43:07,044 --> 00:43:08,629 Ahol a filmjét forgatta. 467 00:43:13,467 --> 00:43:14,885 Nem tudom pontosan. 468 00:43:16,386 --> 00:43:17,512 De éreztem. 469 00:43:18,597 --> 00:43:20,182 Láttam, ahogy egy fehér fény… 470 00:43:21,725 --> 00:43:23,143 hirtelen fellobban. 471 00:43:24,227 --> 00:43:25,604 Akkor hívtam ide. 472 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 Te… hívtad? 473 00:43:30,692 --> 00:43:31,777 Igen. 474 00:43:34,529 --> 00:43:36,615 Irányítani akarod Lisa Novát? 475 00:43:37,783 --> 00:43:39,660 Tudd meg, ki valójában. 476 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 Amúgy jó a filmje? 477 00:43:46,750 --> 00:43:48,210 Van benne valami. 478 00:43:51,588 --> 00:43:53,799 Tudd meg, mi történt a forgatás alatt. 479 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 Az erdő tele van sárral. 480 00:43:56,343 --> 00:43:57,594 Kezdj ásni! 481 00:43:58,220 --> 00:44:00,722 Ha megtudsz valamit, oszd meg velem is! 482 00:44:00,806 --> 00:44:02,474 Imádom a pletykákat. 483 00:44:09,064 --> 00:44:10,315 Lou Burke! 484 00:46:10,310 --> 00:46:12,813 A feliratot fordította: Tardos Hanna