1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:25,943 --> 00:00:26,986 Sranje. 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 Oprosti. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,077 Hej. 5 00:00:36,621 --> 00:00:37,455 Što nije u redu? 6 00:00:39,832 --> 00:00:40,958 Dođi. 7 00:00:42,085 --> 00:00:43,336 Što se događa? 8 00:05:09,602 --> 00:05:14,106 Tko je to rekao? Koji izvor iz studija? 9 00:05:14,690 --> 00:05:19,195 Glupan na ulazu? Škiljavi klinac koji dostavlja kavu? 10 00:05:19,278 --> 00:05:24,367 Prije dva su tjedna rekli da nas čeka čarolija. 11 00:05:24,450 --> 00:05:25,951 Otisnuli su te riječi. 12 00:05:26,035 --> 00:05:28,746 Kako sad Variety piše 13 00:05:28,829 --> 00:05:33,292 da je studio izgubio vjeru u film nekoliko tjedana prije izlaska? 14 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 Guy, ne! Slušaj. 15 00:05:36,837 --> 00:05:38,881 Koji se vrag događa? 16 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 Hej! 17 00:05:40,883 --> 00:05:43,969 Hej! Uzrujavate sokola! 18 00:05:45,096 --> 00:05:46,847 Oni su elitni grabežljivci. 19 00:05:47,640 --> 00:05:48,641 Guy, čekaj. 20 00:05:49,225 --> 00:05:51,268 Nismo našli kukce u dvorani. 21 00:05:51,352 --> 00:05:54,772 Našli smo šest mrava, ali ta vrsta ne grize. 22 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 Mrava? Šest mrava? 23 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Ondje nema ničega što grize. 24 00:05:59,235 --> 00:06:00,444 Tražite i dalje. 25 00:06:08,911 --> 00:06:09,870 Gospodine? 26 00:06:10,746 --> 00:06:11,622 Jeste li dobro? 27 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 Jesam. 28 00:06:15,292 --> 00:06:19,964 Oprosti, Guy, neka sranja s kukcima. Imam problema. Što je? 29 00:06:21,048 --> 00:06:25,094 Dalje od ptica! Mrze ljude! 30 00:06:26,637 --> 00:06:28,264 -Što je? -Vaša posebna kava. 31 00:06:28,347 --> 00:06:31,267 Htjeli ste da vam kažem čim dođe. 32 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Guy, javit ću ti se. 33 00:06:34,979 --> 00:06:36,105 Aleluja! 34 00:06:36,188 --> 00:06:40,401 Moja draga, ukusna zrna. Nisu mogla stići u bolji tren. 35 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 -Kad sam bila vani... -Da. 36 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 Vani je pas kojeg nikad nisam vidjela. 37 00:06:44,989 --> 00:06:47,867 Najveći crni pas kojeg sam ikad vidjela. 38 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 Velik je poput konja. I nije na uzici. 39 00:06:52,079 --> 00:06:53,122 Koji vrag? 40 00:07:06,886 --> 00:07:08,012 Vidite? 41 00:07:08,095 --> 00:07:10,389 Ne sviđa mi se. Prevelik je. 42 00:07:10,473 --> 00:07:12,641 -Nazovi društvo za životinje. -Već su ovdje. 43 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 Oni su za kukce. Nazovi za pse. 44 00:07:15,436 --> 00:07:16,437 Lou! 45 00:07:19,440 --> 00:07:20,733 Hej, Lou! 46 00:07:21,358 --> 00:07:26,989 Mnogo nam radnika hoda kroz kuću u cipelama. 47 00:07:27,072 --> 00:07:30,576 To su radnici, dušo. Na poslu nose cipele. 48 00:07:31,744 --> 00:07:34,038 Hej, izujte cipele. To znači... 49 00:07:35,873 --> 00:07:37,208 Dovraga! 50 00:07:37,291 --> 00:07:38,250 Što je? 51 00:07:40,252 --> 00:07:44,048 -Kvragu. -Što je? Što je? Što je? 52 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 Lou. 53 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Opet sam se ugrizla za usnicu. 54 00:07:49,762 --> 00:07:54,266 Ortodont ti je rekao da će se to događati. Zar ne? 55 00:07:54,350 --> 00:07:56,393 Neću nositi jebeni aparatić. 56 00:07:56,477 --> 00:07:58,395 Nazovi društvo za životinje, molim te. 57 00:07:58,479 --> 00:08:02,274 -Kažem vam da nemate... -Nastavite tražiti. 58 00:08:03,859 --> 00:08:05,528 Nešto me sinoć ugrizlo. 59 00:08:05,611 --> 00:08:06,445 O, Bože. 60 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 Kvragu! Inez! 61 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 Jebote. 62 00:08:21,252 --> 00:08:22,419 Sranje! 63 00:08:24,463 --> 00:08:25,881 Isuse! 64 00:08:25,965 --> 00:08:27,758 -Jonathane? -Koji vrag? 65 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 -Dušo? -Nešto me ugrizlo! 66 00:08:30,886 --> 00:08:31,804 Nešto te ugrizlo? 67 00:08:33,305 --> 00:08:35,849 Sranje! Vidite ovo! 68 00:08:35,933 --> 00:08:39,311 U kući nema nametnika? Sve je prepuno pauka. 69 00:08:39,395 --> 00:08:41,272 Zgazi ga! 70 00:08:42,356 --> 00:08:44,400 -Isuse! --Gdje te ugrizao? 71 00:08:46,694 --> 00:08:50,281 -Gdje te ugrizao? -Ne, nije to. 72 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 -Bože! Ugrizao te za kitu? -Ne, ne. 73 00:08:52,825 --> 00:08:55,744 Ugriz izaziva vrlo bolnu erekciju. 74 00:08:55,828 --> 00:08:57,830 -Što? -Da, ima pravo. 75 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 -Vrlo je opasno. -Je li to alergijska reakcija? 76 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 -Donijet ću led. -Za njegovu kitu?! 77 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Ne, on treba liječnika. 78 00:09:05,713 --> 00:09:09,550 Dođi. Veronica, idi drugim autom. 79 00:09:10,384 --> 00:09:14,847 Vi ogradite cijelu kuću! Ubijte sve kukce koje nađete. 80 00:09:14,930 --> 00:09:19,018 Ovo je prava pošast! Koji se vrag događa? 81 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 Osjetit ćeš malu neugodu. 82 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 Kažu da je moglo biti fatalno. 83 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Fatalno. 84 00:09:53,969 --> 00:09:56,096 Nije prometna nesreća, ni pljačka na ulici, 85 00:09:56,180 --> 00:10:02,519 nego otrovni kukac koji je uništio sigurnost našeg doma. 86 00:10:02,603 --> 00:10:05,814 Podmukli, pakosni jebeni kukac! 87 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 I umalo mi je ubio jedinog sina. 88 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 -Bit će dobro, zar ne? -Preživjet će. 89 00:10:16,533 --> 00:10:18,661 I vjerojatno će... 90 00:10:20,579 --> 00:10:22,206 Funkcionirati kao muškarac. 91 00:10:25,751 --> 00:10:28,087 Nije prošao tako loše kao Jules Brandenberg. 92 00:10:30,422 --> 00:10:33,300 Na 70 posto tijela ima opekline drugog i trećeg stupnja. 93 00:10:33,384 --> 00:10:36,553 Posvuda iznad gležnjeva. Zamisli, jebote! 94 00:10:39,598 --> 00:10:41,016 Mogao bi umrijeti? 95 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 Ne znam. Nisam jebeni liječnik, ali... 96 00:10:43,644 --> 00:10:46,188 Jedno je sigurno. Neće režirati film. 97 00:10:48,565 --> 00:10:52,152 Lisa. Smijem li te nešto pitati? 98 00:10:53,737 --> 00:10:57,449 Je li ovo kletva koju si bacila na mene? 99 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 Lou... 100 00:11:03,330 --> 00:11:04,581 Kletve ne postoje. 101 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 Počinjem misliti da... 102 00:11:16,468 --> 00:11:17,970 Da mi netko... 103 00:11:20,305 --> 00:11:22,057 Sabotira život. 104 00:11:23,225 --> 00:11:26,478 I nanosi bol nedužnim ljudima koji su mi bliski. 105 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 A ako netko to radi... 106 00:11:33,193 --> 00:11:35,404 I ako ne prestane... 107 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 Dat ću sve od sebe da plati za to. 108 00:11:42,745 --> 00:11:44,747 Jako ću nauditi toj osobi. 109 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 Mogu platiti da ta osoba trpi užasan bol. 110 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 Mnogo fizičkog bola. 111 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 Ako ne prestane. 112 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 Javi mi ako ti kako mogu pomoći. 113 00:12:18,822 --> 00:12:21,867 To je ona. Ona mi to radi. 114 00:12:21,950 --> 00:12:24,536 Djelovala je vrlo odlučno u nakani da te sjebe. 115 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 Što si joj učinio? 116 00:12:25,913 --> 00:12:28,540 Ništa neobično. Poslovni potez. 117 00:12:28,624 --> 00:12:32,753 Ne zna gdje joj je mjesto u svemiru. 118 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 Slušajte. Slijedite je. 119 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Dobro? Doznajte kako to radi i tko joj pomaže. 120 00:12:39,092 --> 00:12:43,013 Je li to jebeni Roy Hardaway? Pali se na nju. Možda se ševe. 121 00:12:43,096 --> 00:12:44,723 Platit ćeš nam, zar ne? 122 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Jebote! 123 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 Da, naravno. 124 00:12:49,853 --> 00:12:53,607 Ova sranja ne bi mi se trebala događati. 125 00:12:53,690 --> 00:12:58,779 Ljudi se ne smiju tako zajebavati sa mnom i mojom obitelji. 126 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 Želiš da je se riješimo? 127 00:13:08,038 --> 00:13:08,997 To... 128 00:13:10,415 --> 00:13:11,583 To biste učinili? 129 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 Katkad. Govorim za sebe. Za određen iznos. 130 00:13:18,048 --> 00:13:21,969 Ali bez pištolja. Moramo paziti na uvjetnu kaznu. 131 00:13:26,557 --> 00:13:29,059 Ne. Samo... 132 00:13:30,310 --> 00:13:31,186 Samo je slijedite. 133 00:13:41,864 --> 00:13:42,865 Boro? 134 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Boro? 135 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 Vrijeme je da prekinemo. 136 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Lou zna da ja to radim i mislim da će mi pokušati nauditi. 137 00:13:50,289 --> 00:13:51,832 Misliš da će pokušati? 138 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 Ovo je ozbiljno. Izmaknulo je kontroli. 139 00:13:55,878 --> 00:14:00,048 -Da, znam. -Prekinut ćeš sve to? 140 00:14:01,300 --> 00:14:04,386 -Neću. -Kako to misliš? 141 00:14:05,596 --> 00:14:09,641 -Rekla si da mu zapalimo život. -A sad kažem da nema veze. 142 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 Ja sam mušterija i otkazujem narudžbu. 143 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 Ako razbiješ, kupuješ. 144 00:14:14,980 --> 00:14:19,067 Dvoje je ljudi u bolnici, a njih nisam uklela. 145 00:14:19,151 --> 00:14:21,028 A nije mi ni vratio film. 146 00:14:21,111 --> 00:14:24,698 Osim toga, u stanu su mi se pojavila vratašca. 147 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 Nešto je ispod, nekakva pojava. 148 00:14:30,329 --> 00:14:31,997 Onda ne idi dolje. 149 00:14:32,831 --> 00:14:34,041 Nemoj me zajebavati. 150 00:14:34,124 --> 00:14:37,961 A ono drugo što je bilo zainteresirano za tebe? 151 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 Sjećaš se? Znaš na što mislim. 152 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 -Neprijateljski duh? -Da. 153 00:14:42,382 --> 00:14:45,177 Ne znam. Možda je otišao kako si rekla. 154 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 Samo želim da sve ovo prestane. 155 00:14:50,515 --> 00:14:54,144 -Bok. Ideš sa mnom? -Želim da ovo prestane. 156 00:14:55,270 --> 00:14:56,897 Ne možeš ništa učiniti. 157 00:14:57,439 --> 00:14:58,690 Jennifer? 158 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Jennifer, ja sam, Shauna. 159 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 Jennifer! 160 00:15:05,989 --> 00:15:09,451 Pitala sam se jesi li to ti, ali nisam bila sigurna. 161 00:15:09,534 --> 00:15:13,413 Izgledaš nekako drukčije. 162 00:15:22,089 --> 00:15:23,507 Oprosti, mislila sam... 163 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Zamijenila si me s nekim. 164 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 Da, valjda. 165 00:15:29,429 --> 00:15:30,681 Mislila sam... 166 00:15:33,558 --> 00:15:34,434 O, Bože! 167 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 Zaboga. 168 00:15:38,313 --> 00:15:40,399 Da, pogriješila sam. 169 00:15:41,274 --> 00:15:42,484 O, Bože! 170 00:15:45,362 --> 00:15:47,030 Mislim da sam pogriješila. 171 00:15:55,372 --> 00:15:58,750 To mora prestati! 172 00:15:58,834 --> 00:16:02,170 -Angažirala si me i moraš platiti. -Ne! 173 00:16:02,254 --> 00:16:03,380 Ne! 174 00:16:04,840 --> 00:16:05,674 Ne. 175 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 Dosta je povraćanja mačića! 176 00:16:09,302 --> 00:16:11,680 Dobro! Dosta je povraćanja mačića. 177 00:16:24,443 --> 00:16:25,318 Hej! 178 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Hej! 179 00:16:28,864 --> 00:16:29,865 Stani! 180 00:16:36,538 --> 00:16:38,790 2-A-B-I-1-1-1... 181 00:16:39,833 --> 00:16:42,377 2-A-B-I-1-1-1. 182 00:17:25,837 --> 00:17:26,963 O, Bože. 183 00:17:28,590 --> 00:17:32,135 Dobro. Živ si. 184 00:17:32,219 --> 00:17:34,888 O, Bože. 185 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 Doista si me uplašio. 186 00:17:38,350 --> 00:17:41,561 Ako želiš sok ili nešto, samo pritisni gumb. 187 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Hej. 188 00:17:46,233 --> 00:17:47,526 Zdravo? 189 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 Pomoći ću ti da legneš, dobro? 190 00:18:02,499 --> 00:18:03,667 Samo ću... 191 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Bili smo unutra i nismo ništa čuli. 192 00:18:29,442 --> 00:18:32,112 To je možda bio kojot? 193 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 Ili velika mačka? 194 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 Onaj pas. 195 00:18:39,327 --> 00:18:40,704 Ondje je bio pas. 196 00:18:42,038 --> 00:18:46,042 -Veliki, crni pas. -Dobro. 197 00:18:49,588 --> 00:18:53,550 To ti djeluje nevjerojatno? Misliš da izmišljam? 198 00:18:53,633 --> 00:18:57,596 Ne, nisam rekao... Dečki, jeste li vidjeli velikog, crnog psa? 199 00:18:57,679 --> 00:19:01,266 -Lou, zovu iz bolnice. -Ti si vidjela psa, zar ne? 200 00:19:01,850 --> 00:19:03,059 Molim? Ovdje Lou Burke. 201 00:19:06,646 --> 00:19:09,399 Kako mislite da je sâm otišao? 202 00:19:18,909 --> 00:19:22,537 Neki mi je dan Boro rekla kako je imala drugi život 203 00:19:22,621 --> 00:19:25,707 i da je učinila nešto što ne može poništiti. 204 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 Jedna ju je žena prepoznala. 205 00:19:28,877 --> 00:19:30,295 Nazvala ju je Jennifer. 206 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Možda ne bi trebala nastaviti s time. 207 00:19:35,467 --> 00:19:36,468 Oprosti. 208 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 -Bok. -Hej. 209 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 Prijatelj je provjerio tablice. 210 00:19:43,808 --> 00:19:46,394 Nazvat ću ga da mi kaže adresu. Slobodno? 211 00:19:50,023 --> 00:19:51,149 Bok. 212 00:19:51,233 --> 00:19:53,526 Bok, Roy Hardaway. 213 00:19:57,614 --> 00:19:59,991 Lisa. Roy Hardaway? Što? 214 00:20:00,075 --> 00:20:03,161 -Jeste li ti i on... -Ne, samo mi radi uslugu. 215 00:20:03,245 --> 00:20:05,330 Odakle ga poznaješ da ti radi uslugu? 216 00:20:05,413 --> 00:20:08,583 Hej, Roy! Čestitam na nominaciji. 217 00:20:10,919 --> 00:20:13,546 Zove se Shauna Davis. Živi u Pyramid Springsu. 218 00:20:13,630 --> 00:20:15,840 Oko 120 km odavde. 219 00:20:15,924 --> 00:20:19,386 -Sjajno. Idemo tvojim autom, moj ne valja. -Čekam poziv u 3 sata. 220 00:20:23,765 --> 00:20:26,726 Ma zajebi. Ako zakasnim, preuzet će kaskader. 221 00:20:28,478 --> 00:20:30,981 Čuješ? Roy Hardaway ima kaskadera. 222 00:20:31,690 --> 00:20:35,694 -Bok, Code. -Bok, Lis. I Roy Hardaway. 223 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 Kako znaš da je nije zamijenila za neku drugu Jennifer? 224 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 Nije, prepoznala ju je. Boro nešto krije. 225 00:20:41,616 --> 00:20:44,661 -Ako doznaš, nagovorit ćeš je da prestane? -Tako nekako. 226 00:20:49,374 --> 00:20:50,250 Jeste li dobro? 227 00:20:54,629 --> 00:20:55,547 Jesam. 228 00:20:56,214 --> 00:20:57,882 Dobro sam. Idemo. 229 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 Je li to ona? 230 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Oprostite. 231 00:21:31,624 --> 00:21:33,418 Bok, ja sam Lisa. 232 00:21:34,461 --> 00:21:36,004 Vidjela sam vas danas. 233 00:21:36,087 --> 00:21:38,214 Bože, je li to... 234 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 Je li to Roy Hardaway? 235 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 Bok, Roy! 236 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 Mahnuo mi je! 237 00:21:45,305 --> 00:21:47,390 Što radi na mom prilazu? 238 00:21:47,932 --> 00:21:50,894 -Nešto sam osvojila? -Ne, niste. Samo je ovdje. 239 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 Nije važno. 240 00:21:52,395 --> 00:21:55,273 Vidjela sam vas danas u trgovini za kućne ljubimce 241 00:21:55,357 --> 00:21:57,734 i prepoznali ste ženu s kojom sam bila. Jennifer. 242 00:21:57,817 --> 00:22:01,488 Vi ste zajedno? Vi i Roy Hardaway? 243 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 Samo ga ignorirajte. 244 00:22:04,908 --> 00:22:06,826 Vi ste Shauna? 245 00:22:06,910 --> 00:22:08,495 Bok, Roy! 246 00:22:09,329 --> 00:22:10,622 Bok, Shauna. 247 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 Danas ste vidjeli Lisu 248 00:22:13,500 --> 00:22:16,503 u trgovini za kućne ljubimce s nekime koga poznajete? 249 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Mislim da se zove Jennifer. 250 00:22:19,089 --> 00:22:21,424 Vama je pozlilo. 251 00:22:21,508 --> 00:22:23,176 Da, to sam ja. Bok. 252 00:22:23,259 --> 00:22:25,428 Ne izgledate bolje. 253 00:22:26,638 --> 00:22:28,515 Hvala, Shauna. No... 254 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Što nam možete reći o Jennifer? 255 00:22:31,309 --> 00:22:33,686 I mislila sam da je to ona. 256 00:22:33,770 --> 00:22:37,565 Ali nije bila takva pankerica. 257 00:22:38,191 --> 00:22:40,402 Promijenila je izgled. 258 00:22:40,485 --> 00:22:42,028 Između nas dvije... 259 00:22:42,570 --> 00:22:43,655 I Roya... 260 00:22:45,031 --> 00:22:48,201 Oduvijek sam smatrala da glumi. 261 00:22:48,284 --> 00:22:51,996 Ne kažem da mi je drago što je nestala, 262 00:22:52,080 --> 00:22:53,748 ali nemam ništa protiv toga. 263 00:22:53,832 --> 00:22:56,501 -Nestala? -Da. 264 00:22:56,584 --> 00:22:59,129 Posvuda su bili leci. 265 00:22:59,212 --> 00:23:00,713 Kad se to dogodilo? 266 00:23:01,631 --> 00:23:05,552 Bože. Prije desetak godina. 267 00:23:06,302 --> 00:23:08,096 Znam njezinu bivšu adresu. 268 00:23:08,179 --> 00:23:11,266 Njezin suprug Mike i djeca još žive ondje. 269 00:23:11,349 --> 00:23:13,977 Mislim da se nadaju da će se jednog dana vratiti. 270 00:23:14,644 --> 00:23:16,020 Doista tužno. 271 00:23:18,189 --> 00:23:19,441 Shauna, biste li... 272 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 Biste li nam učinili uslugu? 273 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 Nađite nam tu adresu. 274 00:23:22,777 --> 00:23:24,904 -Može? -Naravno. 275 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 Hajde. Sjedni. 276 00:23:31,619 --> 00:23:33,413 Spremni za vožnju? 277 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 Samo mi javite 278 00:24:14,787 --> 00:24:17,248 ako se čujete s njim. 279 00:24:17,790 --> 00:24:18,791 Hvala. 280 00:24:20,043 --> 00:24:21,252 Jesi li ga našla? 281 00:24:22,795 --> 00:24:24,339 Išla sam po Fellinija. 282 00:24:24,422 --> 00:24:27,091 Mrzi novi pseći vrtić. 283 00:24:29,052 --> 00:24:30,637 Opusti se. 284 00:24:31,262 --> 00:24:32,472 Jonathan je odrasla osoba. 285 00:24:32,555 --> 00:24:33,765 Nemoj ga gušiti. 286 00:24:35,391 --> 00:24:38,144 Kako mogu gušiti nekoga koga nema? 287 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 Vjerojatno puši travu s prijateljima. 288 00:24:41,189 --> 00:24:44,234 Da sam ja imala bolnu erekciju pred roditeljima, 289 00:24:44,317 --> 00:24:45,860 i meni bi bilo neugodno. Tebi? 290 00:24:47,695 --> 00:24:50,156 Što? O čemu govoriš? 291 00:24:50,240 --> 00:24:51,824 Zašto si toliko zabrinut? 292 00:24:56,913 --> 00:24:58,915 -Zaustavi. -Sigurno si dobro? 293 00:24:58,998 --> 00:25:01,459 Ne znam. Nikad se nisam ovako osjećala. 294 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 Moraš u bolnicu. 295 00:25:12,136 --> 00:25:13,513 Ovo nije zdravstveni problem. 296 00:25:14,097 --> 00:25:15,098 Ona je kriva. 297 00:25:15,598 --> 00:25:16,474 Sigurna si? 298 00:25:17,183 --> 00:25:19,894 Organi mi se premještaju. 299 00:25:19,978 --> 00:25:22,105 Lisa, moraš leći. 300 00:25:22,605 --> 00:25:24,274 Moram ga pronaći! 301 00:25:27,235 --> 00:25:28,111 Koga? 302 00:25:28,194 --> 00:25:29,487 Borina supruga? 303 00:25:29,571 --> 00:25:32,574 Misliš da će razgovarati s tobom dok si u ovakvom stanju? 304 00:25:33,199 --> 00:25:36,119 -Idemo. -Kamo? 305 00:25:36,202 --> 00:25:38,663 Vidio sam jedan motel. 306 00:25:38,746 --> 00:25:40,957 Dođi, bit će dobro. 307 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 Dakle? 308 00:26:02,061 --> 00:26:03,479 Dobro, uđite. 309 00:26:05,106 --> 00:26:09,110 Pratili smo je do centra, ušla je u trgovinu za kućne ljubimce 310 00:26:09,193 --> 00:26:13,114 i sastala se s nekom ženom koja izgleda kao beskućnica. 311 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 -Prepirale su se. -Oko čega? 312 00:26:15,533 --> 00:26:17,327 Nismo ih čuli. 313 00:26:17,410 --> 00:26:19,078 Kako znate da su se prepirale? 314 00:26:19,162 --> 00:26:20,913 Prema govoru tijela. 315 00:26:22,248 --> 00:26:25,835 Dobro, prepirala se s beskućnicom. 316 00:26:25,918 --> 00:26:27,712 To ste mi željeli reći? 317 00:26:28,212 --> 00:26:29,756 Pratili smo tu gospođu kući. 318 00:26:30,423 --> 00:26:32,091 Znači da nije beskućnica. 319 00:26:32,175 --> 00:26:35,011 Ovo svake sekunde postaje sve uzbudljivije. 320 00:26:35,094 --> 00:26:40,058 Prijeđite na stvar. Imam jebenu migrenu. 321 00:26:40,642 --> 00:26:42,727 Što je to? Da stavim na hladnjak? 322 00:26:42,810 --> 00:26:44,437 Ne, to je kuća te hipijevke. 323 00:26:45,063 --> 00:26:46,564 Nema broj. 324 00:26:46,648 --> 00:26:48,107 Cortez i Maribel. 325 00:26:51,944 --> 00:26:55,990 RAJ NA ZEMLJI. OVDJE! 326 00:26:58,785 --> 00:26:59,952 Gorim. 327 00:27:00,036 --> 00:27:05,583 Gorim. Ne znam što mi je. Požuri se. 328 00:27:05,667 --> 00:27:06,668 Požuri se! 329 00:27:09,253 --> 00:27:10,338 Jebote! 330 00:27:25,895 --> 00:27:27,897 Što mi radiš? 331 00:28:04,517 --> 00:28:05,601 Kvragu. 332 00:30:53,644 --> 00:30:54,812 Lisa. 333 00:30:58,608 --> 00:31:01,903 Koji se vrag događa? Odgovori mi, molim te! 334 00:31:06,198 --> 00:31:07,199 Lisa! 335 00:31:12,330 --> 00:31:13,915 Lisa, čuješ li me? 336 00:31:15,499 --> 00:31:16,667 Lisa? 337 00:31:20,296 --> 00:31:21,881 Slušaj, ulazim, u redu? 338 00:31:42,401 --> 00:31:43,861 Dobro. 339 00:31:44,362 --> 00:31:45,613 Ti si 340 00:31:46,614 --> 00:31:47,865 stvarala 341 00:31:48,699 --> 00:31:49,742 mačiće. 342 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Poput onoga. 343 00:31:54,413 --> 00:31:56,666 Puna sam iznenađenja. 344 00:31:57,249 --> 00:31:58,668 I mačića, očigledno. 345 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Ondje je. 346 00:32:24,944 --> 00:32:27,738 Poruči joj da ću ih nastaviti povraćati. 347 00:32:40,751 --> 00:32:43,129 Mislila sam da će ovo sjebati samo Louov život. 348 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 Ali sad imam to nešto... 349 00:32:47,758 --> 00:32:48,884 Novo. 350 00:32:52,054 --> 00:32:54,432 I vratašca. 351 00:32:57,268 --> 00:32:58,519 Kakva vratašca? 352 00:32:59,937 --> 00:33:02,148 Pojavila su mi se u spavaćoj sobi. 353 00:33:03,357 --> 00:33:05,735 Sinoć sam sišla kroz njih. 354 00:33:07,820 --> 00:33:11,490 Dolje više nisam bila u Los Angelesu. 355 00:33:13,325 --> 00:33:14,285 Miris... 356 00:33:16,620 --> 00:33:18,497 Vlaga u zraku... 357 00:33:24,378 --> 00:33:26,464 Kao da sam sklopila oči. 358 00:33:28,382 --> 00:33:29,717 I... 359 00:33:32,428 --> 00:33:33,929 Vratila sam se u Brazil. 360 00:33:37,808 --> 00:33:39,143 Ondje je bila jedna žena. 361 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 Kad mi je prišla, 362 00:33:46,650 --> 00:33:49,737 imala sam osjećaj da se gušim. 363 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 Čak i sad još to osjećam. 364 00:33:55,826 --> 00:33:56,702 Ovog trena. 365 00:33:57,703 --> 00:33:59,622 Čujem kako me doziva. 366 00:34:03,000 --> 00:34:05,086 Želi da siđem. 367 00:34:08,130 --> 00:34:09,465 Da budem s njom. 368 00:34:12,384 --> 00:34:13,469 Želiš li ići? 369 00:34:17,431 --> 00:34:18,641 Ne znam. 370 00:34:20,017 --> 00:34:21,018 Izgubljena sam. 371 00:34:21,727 --> 00:34:23,104 Kakav je to osjećaj? 372 00:34:26,941 --> 00:34:28,067 Uzbudljiv. 373 00:34:33,322 --> 00:34:34,740 Užasan. 374 00:34:38,369 --> 00:34:40,204 Želiš li opet imati kontrolu? 375 00:37:05,099 --> 00:37:06,850 -Dobro jutro. -'Jutro. 376 00:37:08,519 --> 00:37:09,687 Kako si spavala? 377 00:37:11,981 --> 00:37:13,607 -Pitao sam... -Dobro. 378 00:37:13,691 --> 00:37:14,566 Dobro. 379 00:37:16,819 --> 00:37:18,195 Donio sam ti doručak. 380 00:37:22,408 --> 00:37:23,617 Vidi ti to. 381 00:37:25,995 --> 00:37:27,621 Potpisao si se na doručak? 382 00:37:30,249 --> 00:37:32,167 Ne, to je... Sranje. 383 00:37:32,251 --> 00:37:33,377 To je... Ja sam... 384 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 Htio sam nešto napisati. 385 00:37:36,797 --> 00:37:39,800 Mislio sam da ću otići prije negoli se probudiš. 386 00:37:40,509 --> 00:37:42,219 Provjerio sam govornu poštu. 387 00:37:44,013 --> 00:37:46,890 Ljudi su bijesni na mene jer nisam došao. 388 00:37:46,974 --> 00:37:49,226 Poslali su asistenta po mene. 389 00:37:49,310 --> 00:37:50,978 -Ovdje je. -Sranje. 390 00:37:51,520 --> 00:37:53,814 -Trebao si otići. -Ne, ovo je... 391 00:37:55,107 --> 00:37:56,150 Znaš... 392 00:37:58,235 --> 00:37:59,069 Sjajno. 393 00:38:02,156 --> 00:38:05,492 Drago mi je što sam bio ovdje. 394 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 To govori tvoja poruka? 395 00:38:09,788 --> 00:38:11,081 Implicira. 396 00:38:11,165 --> 00:38:13,042 -Piše samo "Roy". -Da. 397 00:38:13,125 --> 00:38:14,084 Točno. 398 00:38:17,087 --> 00:38:18,130 Slobodno je zadrži. 399 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Opa! 400 00:38:22,509 --> 00:38:26,472 Htjela sam tražiti autogram, ali nisam željela da bude čudno. 401 00:38:26,555 --> 00:38:28,015 Da, osjetio sam to. 402 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 Moram ići. 403 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 Uzmi Chevelle. 404 00:38:34,980 --> 00:38:35,898 Nemoj ga razbiti. 405 00:38:37,483 --> 00:38:38,484 Hvala. 406 00:38:42,946 --> 00:38:45,366 Sretno s pronalaskom Borina supruga. 407 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 Jebi se. 408 00:40:13,078 --> 00:40:15,205 Ja sam Lou Burke. A ti? 409 00:40:16,665 --> 00:40:18,500 Reci mi nešto, Lou Burke. 410 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 Često ulaziš u kuće neznanaca 411 00:40:22,421 --> 00:40:23,464 i predstaviš se, 412 00:40:23,547 --> 00:40:26,049 misleći kako imaš pravo na njihovo vrijeme i pozornost? 413 00:40:26,133 --> 00:40:27,217 Već sam te vidio. 414 00:40:30,053 --> 00:40:32,014 Bila si ondje kad se onaj mali zapalio. 415 00:40:32,097 --> 00:40:33,015 Lijepa kuća. 416 00:40:33,682 --> 00:40:34,558 Dobra zabava. 417 00:40:34,641 --> 00:40:38,061 Nešto ima između tebe i Lise Nove. Nešto spletkarite. 418 00:40:38,145 --> 00:40:41,190 -Nemoj poricati. -Zašto bih poricala? 419 00:40:41,273 --> 00:40:43,400 Lisa me angažirala da bacim kletvu na tebe. 420 00:40:49,072 --> 00:40:50,616 Koliko? Koja je tvoja cijena? 421 00:40:51,825 --> 00:40:53,368 -Moja cijena? -Platit ću. 422 00:40:54,119 --> 00:40:56,955 Moraš naći nekoga da ti uredi travnjak ispred kuće. 423 00:40:57,039 --> 00:41:00,125 Možeš otići iz ove rupe i kupiti kuću u Malibuu. 424 00:41:00,209 --> 00:41:02,044 -Koliko? -Volim svoje dvorište. 425 00:41:05,923 --> 00:41:08,717 Što god da ta tvoja kletva uključuje... 426 00:41:09,927 --> 00:41:12,804 Ako uključuje pljuvanje po mom filmu, 427 00:41:12,888 --> 00:41:16,391 stavljanje otrovnih pauka u moju kuću, i ozljeđivanje mog sina, 428 00:41:17,476 --> 00:41:18,644 neka smjesta prestane. 429 00:41:19,895 --> 00:41:20,771 Ne. 430 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Molim? 431 00:41:23,607 --> 00:41:24,483 Ne mogu to učiniti. 432 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 Zašto ne možeš? 433 00:41:26,902 --> 00:41:27,736 Ne mogu. 434 00:41:27,819 --> 00:41:30,155 Jesi li čarobnica ili nisi? 435 00:41:31,657 --> 00:41:33,367 Kog vraga hoćeš od mene?! 436 00:41:33,450 --> 00:41:35,702 Ništa. Ti si došao meni. 437 00:41:39,373 --> 00:41:41,375 Čekaj. To je to? 438 00:41:41,458 --> 00:41:42,668 Daj! 439 00:41:42,751 --> 00:41:44,002 Lou! 440 00:41:45,254 --> 00:41:46,964 Kakvo mrtvo puhalo. Daj! 441 00:41:47,548 --> 00:41:50,467 Prema Lisinim riječima, mislila sam da si mnogo zabavniji. 442 00:41:50,551 --> 00:41:51,552 Dođi. 443 00:41:53,011 --> 00:41:53,845 Daj! 444 00:41:56,348 --> 00:41:58,267 Što je s umjetnošću sklapanja poslova? 445 00:42:00,227 --> 00:42:01,645 Možeš li mi pomoći? 446 00:42:02,104 --> 00:42:03,230 Ili ne možeš? 447 00:42:05,399 --> 00:42:06,733 Ti i Lisa 448 00:42:07,317 --> 00:42:09,945 u simbiotskoj ste vezi. 449 00:42:10,028 --> 00:42:12,948 -Nismo, jebote. -Jeste, jebote. 450 00:42:13,031 --> 00:42:14,116 Ja sam je stvorila. 451 00:42:15,701 --> 00:42:17,744 Ti udariš, ona uzvrati. 452 00:42:18,412 --> 00:42:19,621 Želiš vladati njome? 453 00:42:19,705 --> 00:42:21,456 Ona želi vladati tobom. 454 00:42:22,916 --> 00:42:27,004 Ja sam samo usputna zabava na njezinu putovanju. 455 00:42:31,842 --> 00:42:33,927 Jesi li ti slabić, Lou? 456 00:42:34,761 --> 00:42:35,721 Ne. 457 00:42:36,680 --> 00:42:39,433 Djeluješ kao osoba koja rado uzvraća. 458 00:42:39,516 --> 00:42:41,059 Svaki jebeni put. 459 00:42:42,144 --> 00:42:42,978 Dobro. 460 00:42:44,396 --> 00:42:45,981 Ona bježi od nečega. 461 00:42:47,566 --> 00:42:51,612 Doznaj o čemu se radi i iskoristi to protiv nje. 462 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 Može neka naznaka? 463 00:43:02,122 --> 00:43:03,832 Nešto joj se dogodilo, 464 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 ondje u šumi, prije negoli sam je upoznala. 465 00:43:07,044 --> 00:43:08,629 Ondje gdje je snimala film. 466 00:43:13,467 --> 00:43:14,885 Ne znam što. 467 00:43:16,386 --> 00:43:17,512 Ali osjetila sam. 468 00:43:18,597 --> 00:43:20,182 Vidjela sam bijelu svjetlost. 469 00:43:21,725 --> 00:43:23,143 Iznenadni bljesak. 470 00:43:24,227 --> 00:43:25,604 Tad sam je pozvala ovamo. 471 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 Ti si je pozvala? 472 00:43:30,692 --> 00:43:31,777 Da. 473 00:43:34,529 --> 00:43:36,615 Želiš vladati Lisom Novom? 474 00:43:37,783 --> 00:43:39,660 Doznaj tko je ona zaista. 475 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 Usput, je li joj film dobar? 476 00:43:46,750 --> 00:43:48,210 Ima potencijala. 477 00:43:51,588 --> 00:43:53,799 Doznaj što se dogodilo dok ga je snimala. 478 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 Šume su pune prljavština. 479 00:43:56,343 --> 00:43:57,594 Kopaj, kužiš? 480 00:43:58,220 --> 00:44:00,722 Ako išta doznaš, vrati se i reci mi. 481 00:44:00,806 --> 00:44:02,474 Obožavam tračeve. 482 00:44:09,064 --> 00:44:10,315 Lou Burke! 483 00:46:10,310 --> 00:46:12,813 Prijevod titlova Daria Šantel