1 00:00:06,049 --> 00:00:09,052 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:46,422 --> 00:00:47,340 Oi. 3 00:00:57,642 --> 00:00:59,352 -Alô. -Ei, dorminhoca. 4 00:01:01,145 --> 00:01:04,482 Ninguém falou para você que Deus ajuda quem cedo madruga? 5 00:01:08,194 --> 00:01:10,279 Como está a plantinha que eu te dei? 6 00:01:12,782 --> 00:01:14,367 Não é mais uma plantinha? 7 00:01:17,078 --> 00:01:20,123 Bem, ela é selvagem como você. 8 00:01:51,696 --> 00:01:53,114 O que é isso? 9 00:02:15,011 --> 00:02:17,763 Oi, é sua vizinha de cima. 10 00:02:17,847 --> 00:02:22,101 A pergunta é estranha, mas tem uma videira crescendo pelo seu teto? 11 00:02:55,843 --> 00:02:57,678 Mas que porra? 12 00:03:13,402 --> 00:03:14,862 Meu Deus, água da torneira? 13 00:03:19,033 --> 00:03:22,662 Não gosto de visitas-surpresa, principalmente quando é você. 14 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 Veja isso. Água verde significa canos corroídos. 15 00:03:25,790 --> 00:03:28,709 Você está se envenenando e nem faz ideia. 16 00:03:30,294 --> 00:03:32,964 Você parece ótima. Está brilhando. 17 00:03:33,798 --> 00:03:34,966 Está com febre? 18 00:03:35,049 --> 00:03:36,717 Que porra está fazendo aqui? 19 00:03:36,801 --> 00:03:39,720 Eu ligo há três dias, e você não atende. 20 00:03:40,471 --> 00:03:41,806 Você veio aqui ontem. 21 00:03:41,889 --> 00:03:45,768 Não, faz três dias que eu deixei você puxar meus pentelhos. 22 00:03:46,269 --> 00:03:50,273 Eles já cresceram de volta. É muita testosterona. 23 00:03:51,816 --> 00:03:56,570 De qualquer jeito, estou esperando sua maldição fazer efeito, 24 00:03:57,613 --> 00:03:58,781 mas até agora nada. 25 00:04:01,242 --> 00:04:02,910 Decepcionante. 26 00:04:02,994 --> 00:04:04,954 Isso me lembra quando eu era criança. 27 00:04:05,663 --> 00:04:08,124 Eu e meu primo compramos uma candela romana. 28 00:04:08,207 --> 00:04:09,625 Estávamos empolgados. 29 00:04:09,709 --> 00:04:11,961 Íamos nos exibir para todo mundo na rua, 30 00:04:12,044 --> 00:04:16,215 e eu ficava imaginando um orgasmo de fogo e barulho… 31 00:04:16,299 --> 00:04:18,926 Na hora da verdade, nós acendemos… 32 00:04:19,635 --> 00:04:25,725 Esperamos, esperamos e esperamos… 33 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 Porra! 34 00:04:28,978 --> 00:04:30,021 Nada. 35 00:04:30,646 --> 00:04:32,982 Era uma imitação. Fomos sacaneados. 36 00:04:33,065 --> 00:04:36,527 Há uma lição nisso sobre expectativas, 37 00:04:37,778 --> 00:04:41,699 algo com que talvez você esteja relutando. 38 00:04:44,994 --> 00:04:46,912 Olha, eu não vim te provocar. 39 00:04:48,039 --> 00:04:53,002 Eu estava ligando para oferecer algo que talvez você goste. 40 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 E o que seria? 41 00:05:00,092 --> 00:05:01,135 Um emprego, 42 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 como minha assistente. 43 00:05:05,222 --> 00:05:06,974 Por que porra eu ia querer isso? 44 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 É assim que as pessoas começam, 45 00:05:09,310 --> 00:05:12,730 como pegam os macetes desse ramo e estabelecem contatos. 46 00:05:12,813 --> 00:05:14,065 Você estará no jogo. 47 00:05:16,317 --> 00:05:18,235 Pode até dar ideias. 48 00:05:20,529 --> 00:05:22,615 Não quer fazer parte do processo? 49 00:05:22,698 --> 00:05:24,992 Não quer fazer parte… 50 00:05:27,328 --> 00:05:28,204 disso? 51 00:05:28,871 --> 00:05:32,208 LOU BURKE VOLTA COM 'AMANHÃ MORTO' GRANDE POTENCIAL DE OSCAR E BILHETERIA 52 00:05:33,250 --> 00:05:34,543 É o meu filme. 53 00:05:35,836 --> 00:05:39,048 Estão prevendo "mágica das bilheterias". 54 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Talvez tenha colocado uma maldição reversa em mim. 55 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 É. 56 00:05:51,394 --> 00:05:52,853 Parabéns. 57 00:05:52,937 --> 00:05:53,854 E quer saber? 58 00:05:54,480 --> 00:05:59,193 Em uns dois anos, eles vão escrever a mesma coisa sobre o seu filme. 59 00:06:00,152 --> 00:06:04,615 Bom, meu filme baseado no seu conceito, 60 00:06:04,698 --> 00:06:06,784 mas queremos que seja um sucesso, certo? 61 00:06:06,867 --> 00:06:08,577 Bom para todo mundo. 62 00:06:08,661 --> 00:06:11,247 Fazer um filme é isso. 63 00:06:12,998 --> 00:06:15,084 Não volte sem ser convidado. 64 00:06:17,044 --> 00:06:17,920 Pense melhor. 65 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 Vamos almoçar essa semana, no restaurante japonês. 66 00:06:20,798 --> 00:06:22,007 Tchau. 67 00:06:22,091 --> 00:06:23,008 Quinta-feira. 68 00:06:23,634 --> 00:06:27,388 Sinto muito mesmo pelo tiro pela culatra, mas o futuro parece brilhante. 69 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Porra! 70 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 Não. 71 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 Belo apê. 72 00:09:07,047 --> 00:09:10,134 Deixou o lugar com a sua cara. 73 00:09:11,135 --> 00:09:12,386 O que é isso? 74 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 Nossa. 75 00:09:19,143 --> 00:09:20,978 Estou feliz que tenha vindo. 76 00:09:23,439 --> 00:09:26,984 Por que o Lou não está sofrendo como você disse que sofreria? 77 00:09:27,610 --> 00:09:30,988 Ele me convida para almoçar, joga isso na minha cara. 78 00:09:31,071 --> 00:09:32,781 O que dá para as suas plantas? 79 00:09:35,951 --> 00:09:38,621 Elas cresceram mais rápido do que eu pensava. 80 00:09:39,830 --> 00:09:43,626 Eu só passei aqui para ver como você estava. 81 00:09:44,460 --> 00:09:48,422 Diga, como estão as coisas? O que tem acontecido? 82 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Por que não me diz você? 83 00:09:50,007 --> 00:09:52,301 O que você fez comigo? 84 00:09:52,384 --> 00:09:54,970 Eu já disse. Eu o conectei a ele. 85 00:09:55,054 --> 00:09:56,889 É, e sou eu que estou sofrendo. 86 00:09:56,972 --> 00:09:59,141 Está acontecendo um monte de merda comigo 87 00:09:59,224 --> 00:10:00,684 e nada com ele. 88 00:10:00,768 --> 00:10:02,895 Que monte de merda? 89 00:10:04,480 --> 00:10:06,065 Estou tendo pesadelos, 90 00:10:08,150 --> 00:10:10,027 pesadelos que eu tinha na infância. 91 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 O ritual pode estar… 92 00:10:19,995 --> 00:10:23,415 aumentando certos medos ou feridas psíquicas 93 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 que já existiam. 94 00:10:25,209 --> 00:10:27,294 E aquilo que disse que desaparecia? 95 00:10:30,047 --> 00:10:33,801 Não vai embora. Eu sinto que me observa. 96 00:10:34,510 --> 00:10:36,720 É assustador. 97 00:10:38,514 --> 00:10:40,057 Quando isso vai parar? 98 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 Se voltar, só ignore. 99 00:10:43,936 --> 00:10:47,523 Ele pode se mostrar, mas está preso do outro lado. 100 00:10:47,606 --> 00:10:49,149 Não deve te machucar. 101 00:10:49,233 --> 00:10:50,567 "Não deve"? 102 00:10:51,110 --> 00:10:52,361 Eu posso proteger você. 103 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Sou a Boro. 104 00:10:56,824 --> 00:10:58,117 Viva a sua vida. 105 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 Vá almoçar com o Lou. 106 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 Não, eu não vou. 107 00:11:06,083 --> 00:11:07,334 Ah, por favor. 108 00:11:07,418 --> 00:11:11,046 E se eu disser que, durante o almoço, 109 00:11:12,297 --> 00:11:15,884 Lou pode desenvolver uma condição desagradável? 110 00:11:20,222 --> 00:11:21,682 Como se come uma baleia? 111 00:11:22,433 --> 00:11:23,767 Conhece esse ditado? 112 00:11:24,643 --> 00:11:25,978 Uma mordida por vez. 113 00:11:27,855 --> 00:11:34,486 Orgulho é uma baleia cachalote coberta de cicatrizes de luta. 114 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 Não acabará em uma mordida. 115 00:11:55,048 --> 00:11:55,883 Mas… 116 00:11:57,593 --> 00:11:58,427 Desculpe. 117 00:11:59,261 --> 00:12:04,600 Você teve dois dias para engolir esse monstro marinho gigante, 118 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 tempo de sobra para reavaliar minha oferta generosa. 119 00:12:11,190 --> 00:12:12,357 O que vai ser? 120 00:12:14,526 --> 00:12:15,569 Aceita ou não? 121 00:12:16,320 --> 00:12:18,655 Eu sei por que quer que eu trabalhe para você. 122 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 Porque você é promissora, 123 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 e eu quero ajudá-la a se tornar uma artista completa. 124 00:12:24,286 --> 00:12:25,204 Não. 125 00:12:26,371 --> 00:12:29,917 Porque Jules Brandenberg é uma piada, e você sabe. 126 00:12:31,794 --> 00:12:35,172 Então você quer me trazer de volta, pagando o mínimo, 127 00:12:35,255 --> 00:12:37,299 para colher qualquer ideia útil que eu tenha, 128 00:12:37,382 --> 00:12:40,636 sem dar crédito, para uma versão deturpada do meu filme. 129 00:12:43,806 --> 00:12:45,724 Que tal produtora associada? 130 00:12:48,811 --> 00:12:50,312 Título de vaidade? 131 00:12:51,480 --> 00:12:54,483 Enquanto o neandertal se senta na cadeira do diretor? 132 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 Jules… 133 00:12:58,320 --> 00:13:02,115 gostando ou não, fez por merecer. 134 00:13:02,825 --> 00:13:06,578 Ele dirigiu vários videoclipes de sucesso. 135 00:13:06,662 --> 00:13:09,623 Sim, ele precisa de orientação e portas abertas, 136 00:13:10,707 --> 00:13:12,000 mas eu posso fazer isso. 137 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 É meio que o meu trabalho. 138 00:13:16,463 --> 00:13:20,467 Um exemplo: temos pequenas exibições na minha casa uma vez por mês. 139 00:13:20,551 --> 00:13:22,302 Pessoas importantes vão. 140 00:13:22,386 --> 00:13:25,430 Faremos uma na semana que vem. Jules estará lá. 141 00:13:26,056 --> 00:13:29,184 Haverá pelo menos um chefe de estúdio. 142 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 Jogue bem suas cartas 143 00:13:33,522 --> 00:13:35,274 e poderá ir à próxima. 144 00:13:36,233 --> 00:13:37,776 Deixe-me perguntar algo. 145 00:13:38,694 --> 00:13:43,282 Se Jules precisa de tanta orientação, por que o contratar, Lou? 146 00:13:45,993 --> 00:13:48,161 Por que não devolve o meu filme? 147 00:13:48,245 --> 00:13:50,080 Por que isso é tão impensável? 148 00:13:51,331 --> 00:13:52,249 Lisa… 149 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 o que você não entende… 150 00:13:59,006 --> 00:14:01,133 O que você não entende… 151 00:14:04,928 --> 00:14:06,013 Lisa… 152 00:14:07,973 --> 00:14:09,182 Maldição. 153 00:14:11,518 --> 00:14:12,561 Beba água. 154 00:14:13,478 --> 00:14:14,688 Eu… 155 00:14:15,397 --> 00:14:16,356 Eu estou bebendo. 156 00:14:16,440 --> 00:14:19,985 É o que estou fazendo agora. 157 00:14:20,611 --> 00:14:23,405 Sabe o que precisa fazer? Chupe um limão. 158 00:14:23,488 --> 00:14:25,282 Não, puxe a língua. 159 00:14:25,908 --> 00:14:27,743 Ou faça gargarejo com água salgada. 160 00:14:27,826 --> 00:14:28,911 Isso é… 161 00:14:29,828 --> 00:14:31,997 Isso é constrangedor. 162 00:14:36,084 --> 00:14:37,419 Porra de soluços? 163 00:14:38,253 --> 00:14:39,588 Soluço é um saco. 164 00:14:40,756 --> 00:14:43,008 Esfregue. Quero ver espumas. 165 00:14:43,091 --> 00:14:45,510 Você mencionou outro ritual, com um sapo venenoso. 166 00:14:45,594 --> 00:14:48,931 -Isso aceleraria as coisas? -Não podemos usar o sapo. 167 00:14:49,556 --> 00:14:51,683 -Por quê? -É muito perigoso, 168 00:14:51,767 --> 00:14:55,187 muito sangue e magia sexual. Pode matar você. 169 00:14:55,270 --> 00:14:57,397 Então faça uma ameba comer o cérebro dele 170 00:14:57,481 --> 00:15:00,442 ou uma aranha-armadeira deixar o pau dele duro até cair. 171 00:15:00,525 --> 00:15:01,860 Eu quero isso para o Lou. 172 00:15:02,903 --> 00:15:03,737 Aqui. 173 00:15:04,488 --> 00:15:05,530 Vá se secar. 174 00:15:12,996 --> 00:15:16,249 Estou ouvindo vozes, tendo pesadelos, 175 00:15:16,917 --> 00:15:18,961 e ele tem porra de soluços? 176 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Lisa, eu… 177 00:15:22,673 --> 00:15:24,716 Eu tive outra vida antes desta 178 00:15:25,509 --> 00:15:27,344 e me prendia a ela. 179 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 Fiz algo que nunca poderei desfazer. 180 00:15:32,599 --> 00:15:35,268 Você está presa no passado. 181 00:15:35,769 --> 00:15:37,479 Se não se desprender, 182 00:15:38,271 --> 00:15:39,815 nada disso funcionará. 183 00:15:43,151 --> 00:15:45,112 Eu quero que ele sofra 184 00:15:45,946 --> 00:15:46,989 de verdade. 185 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Agora. 186 00:15:52,119 --> 00:15:55,163 A trepadeira que eu te dei já deu flores? 187 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Se achar uma, 188 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 pegue seu pólen 189 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 e coloque dentro dele. 190 00:16:01,753 --> 00:16:02,963 Colocar dentro dele? 191 00:16:03,046 --> 00:16:06,842 É. Coloque na bebida dele, no rabo dele, o que quiser. 192 00:16:08,427 --> 00:16:09,344 Dentro dele. 193 00:16:09,428 --> 00:16:11,096 Está bem. O que vai fazer? 194 00:16:11,179 --> 00:16:13,432 Vai agir como um acelerador. 195 00:16:14,725 --> 00:16:17,269 Causará a dor que você quer. 196 00:16:20,522 --> 00:16:21,481 Está bem. 197 00:16:53,680 --> 00:16:55,140 Meu Deus, aí está você. 198 00:16:55,223 --> 00:16:56,892 Desculpe. 199 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 O que está fazendo aqui? 200 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Porra. 201 00:17:01,730 --> 00:17:03,148 Está realmente vazio. 202 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 Eu chequei o resto do prédio e não tem mais ninguém. 203 00:17:06,777 --> 00:17:07,611 Eu sei. 204 00:17:11,156 --> 00:17:13,658 Isso já estava aqui? 205 00:17:14,743 --> 00:17:16,036 Não. 206 00:17:16,119 --> 00:17:19,247 Cresceu pelo piso do meu apartamento. 207 00:17:20,665 --> 00:17:24,377 Que tipo de trepadeira cresce pelo piso? 208 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 Essa é bonita. 209 00:17:37,599 --> 00:17:42,145 Ei, não é legal? Ou estou forçando a barra? 210 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 Onde achou isso? 211 00:17:47,651 --> 00:17:48,568 Fique parada. 212 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 O quê? 213 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 Tem um verme aí dentro. 214 00:18:03,458 --> 00:18:04,668 Ah, é. 215 00:18:09,131 --> 00:18:09,965 Eu atendo. 216 00:18:16,346 --> 00:18:18,598 Casa da Lisa Nova. Como posso ajudar? 217 00:18:18,682 --> 00:18:21,101 Ei, aqui é Roy Hardaway. A Lisa está? 218 00:18:22,185 --> 00:18:23,895 -Um momento. -Valeu. 219 00:18:26,148 --> 00:18:28,775 Tem um astro do cinema ligando para você. 220 00:18:41,079 --> 00:18:42,038 Alô. 221 00:18:42,122 --> 00:18:44,791 Quer pular de paraquedas comigo esse fim de semana? 222 00:18:44,875 --> 00:18:47,711 Não, não quero pular de paraquedas. 223 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 E mergulhar? Eu tenho um barco em Catalina. 224 00:18:51,590 --> 00:18:55,594 Você por acaso foi convidado para ir à casa do Lou Burke 225 00:18:56,469 --> 00:18:59,139 -nesse fim de semana? -Fui. A exibição de feriado, claro. 226 00:18:59,222 --> 00:19:02,142 Fabuloso. Preciso que me leve como acompanhante. 227 00:19:03,643 --> 00:19:05,812 Bem, eu já tenho… 228 00:19:05,896 --> 00:19:07,814 Diga que não gosta mais dela. 229 00:19:07,898 --> 00:19:09,900 -O quê? Assim do nada? -É. 230 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 -Está bem. -Está bem. 231 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 -Combinado. -Ótimo. Até mais. 232 00:19:15,655 --> 00:19:16,656 Tchau. 233 00:19:20,493 --> 00:19:21,411 Nossa, 234 00:19:22,454 --> 00:19:23,455 veja só você. 235 00:19:27,042 --> 00:19:29,294 Meu Deus, é um terremoto? 236 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Acho que não. 237 00:19:44,392 --> 00:19:47,687 Eu tenho certeza que isso não estava aqui antes. 238 00:19:48,980 --> 00:19:50,148 Tem certeza? 239 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Sim, tenho. 240 00:19:53,777 --> 00:19:58,365 Você me ajudou a se mudar. Viu a porra dessa porta de barco pirata? 241 00:19:58,448 --> 00:20:00,867 Eu não me lembro. 242 00:20:01,826 --> 00:20:03,495 Que porra de lugar é esse? 243 00:20:13,797 --> 00:20:16,258 Meu Deus. Aqui. 244 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 No três. Está pronta? Um, dois, três. 245 00:20:25,350 --> 00:20:27,143 Certo. Mais uma vez. 246 00:20:28,186 --> 00:20:31,231 Um, dois, três. 247 00:20:48,498 --> 00:20:49,416 Então, 248 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 por que o Roy Hardaway te ligou? 249 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Nós vamos a um lugar no sábado. 250 00:20:59,342 --> 00:21:00,802 Ele quer transar comigo. 251 00:21:00,885 --> 00:21:01,720 É? 252 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 O que você vai vestir? 253 00:21:40,008 --> 00:21:42,469 Veja, é o porra do Jules Brandenberg. 254 00:21:42,552 --> 00:21:45,055 Acho que isso aí é fazer por merecer. 255 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 Por que quer tanto estar aqui? 256 00:21:51,436 --> 00:21:53,188 Eu sou uma masoquista social. 257 00:21:53,271 --> 00:21:55,648 Sinto prazer em ir aonde não sou bem-vinda. 258 00:21:55,732 --> 00:21:57,359 Não é bem-vinda? 259 00:21:57,442 --> 00:21:59,903 Lamento decepcioná-la, Lisa Nova, 260 00:21:59,986 --> 00:22:04,282 mas uma pessoa talentosa como você é sempre bem-vinda na minha casa, 261 00:22:05,909 --> 00:22:10,038 principalmente acompanhada por um cavalheiro tão bonito. 262 00:22:10,121 --> 00:22:12,207 Obrigado por trazê-la, Roy. 263 00:22:13,625 --> 00:22:16,378 Sejam bem-vindos. Aproveitem. 264 00:22:20,799 --> 00:22:24,552 -Como está indo a maldição? -É um trabalho em progresso. 265 00:22:24,636 --> 00:22:27,555 Roy! Meu rapaz. 266 00:22:28,264 --> 00:22:30,517 Acho que você será indicado para o Globo. 267 00:22:31,101 --> 00:22:33,561 É. Nunca se sabe. 268 00:22:35,063 --> 00:22:38,483 Eu tenho um projeto perfeito para você e Charlie Suede. 269 00:22:38,566 --> 00:22:40,944 Precisamos conversar agora. 270 00:23:27,657 --> 00:23:28,491 Lisa. 271 00:23:30,076 --> 00:23:32,454 Denise, essa é a Lisa. 272 00:23:32,537 --> 00:23:34,372 Que porra está fazendo aqui? 273 00:23:34,456 --> 00:23:35,915 Eu gosto de festas. 274 00:23:39,461 --> 00:23:41,504 A sua amiga Denise está bem? 275 00:23:42,338 --> 00:23:43,465 Ela está morta. 276 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 Sorria, Denise. 277 00:23:50,388 --> 00:23:51,556 Lisa Nova. 278 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Venha. 279 00:23:54,934 --> 00:23:56,352 Venha aqui. 280 00:23:56,936 --> 00:23:59,481 Conheça meus amigos. Lisa, essa é a Leslie. 281 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 -Prazer. -Oi. 282 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 -Jody Heights. -Oi. 283 00:24:03,109 --> 00:24:04,319 Claro. 284 00:24:04,402 --> 00:24:06,404 A Jody, como deve saber, 285 00:24:07,155 --> 00:24:10,158 toma todas as decisões em uma empresinha chamada Columbia. 286 00:24:11,451 --> 00:24:12,368 É. 287 00:24:12,452 --> 00:24:15,914 A Lisa, embora esteja começando, 288 00:24:15,997 --> 00:24:19,876 é uma roteirista e uma diretora brilhante. 289 00:24:19,959 --> 00:24:22,045 Sabe quando você tem aquele instinto 290 00:24:22,128 --> 00:24:24,672 e os pelos da sua nuca arrepiam 291 00:24:24,756 --> 00:24:27,383 quando você encontra um diamante bruto? 292 00:24:29,010 --> 00:24:30,261 Em breve, 293 00:24:30,345 --> 00:24:31,429 eu prevejo, 294 00:24:31,513 --> 00:24:36,434 Lisa Nova fará coisas com os pelos da sua nuca. 295 00:24:36,518 --> 00:24:41,231 É? Se o Lou diz que você é especial, então deve ser. 296 00:24:42,524 --> 00:24:43,733 Obrigada. 297 00:24:44,776 --> 00:24:45,610 Obrigada. 298 00:24:47,529 --> 00:24:48,696 É verdade. 299 00:24:48,780 --> 00:24:54,202 Certo, vamos à sala de exibição. O filme vai começar. Ándale! 300 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Ei, seja bem-vinda. 301 00:25:08,258 --> 00:25:11,052 Conseguiu os pelos pubianos que você queria? 302 00:25:11,135 --> 00:25:15,098 Sim, consegui, mas eles não tiveram o efeito desejado. 303 00:25:15,181 --> 00:25:16,140 Que pena. 304 00:25:16,224 --> 00:25:19,519 Estou surpreso que seu orgulho tenha deixado você voltar aqui. 305 00:25:19,602 --> 00:25:22,146 Ser presa não fere o meu orgulho. 306 00:25:22,230 --> 00:25:25,400 Sei. Estou falando de hoje em especial. 307 00:25:25,984 --> 00:25:28,486 -Não é estranho? -O que tem de estranho? 308 00:25:29,279 --> 00:25:30,154 Quero dizer… 309 00:25:36,578 --> 00:25:38,913 Que filme ele vai exibir, Jonathan? 310 00:25:46,754 --> 00:25:47,672 Certo. 311 00:25:49,549 --> 00:25:52,051 Bem-vindos. Feliz Natal. 312 00:25:52,135 --> 00:25:53,970 É legal ver todos vocês. 313 00:25:54,429 --> 00:25:57,557 Obrigado por terem vindo e terem se lembrado do endereço. 314 00:25:57,640 --> 00:25:58,474 Isso é… 315 00:25:58,558 --> 00:25:59,392 Aí está você. 316 00:25:59,475 --> 00:26:03,771 Esta semana, é um pouco diferente, 317 00:26:04,397 --> 00:26:06,524 e mais curto que de costume. 318 00:26:06,608 --> 00:26:10,028 Vou mostrar para vocês um filme que eu peguei 319 00:26:10,111 --> 00:26:12,447 na mesa de um assistente. 320 00:26:12,530 --> 00:26:13,990 Não é brincadeira. 321 00:26:14,073 --> 00:26:16,492 É um pouco cru em sua concepção, 322 00:26:16,576 --> 00:26:18,911 mas espero que vejam o que eu vi, 323 00:26:18,995 --> 00:26:23,333 que é a promessa de algo maior. 324 00:26:23,958 --> 00:26:25,585 E, felizmente, 325 00:26:25,668 --> 00:26:30,048 temos um diretor muito talentoso 326 00:26:30,131 --> 00:26:33,176 que fará coisas ótimas com ele. 327 00:26:33,259 --> 00:26:36,012 Então, Jules, é com você. 328 00:26:39,432 --> 00:26:42,143 Ei. Oi, pessoal. 329 00:26:42,226 --> 00:26:45,313 Para quem só conhece meus videoclipes, 330 00:26:45,396 --> 00:26:47,273 meu nome é Jules Brandenberg. 331 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 Agradeço ao Lou Burke por apostar em mim. 332 00:26:51,903 --> 00:26:55,323 Estou animado para dirigir o longa-metragem desse curta experimental 333 00:26:55,406 --> 00:26:59,744 muito interessante e promissor que o Lou achou. 334 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Sabem… 335 00:27:06,376 --> 00:27:10,129 vocês podem achar o curta um tanto simples, 336 00:27:10,713 --> 00:27:15,176 mas é uma semente com tantas grandes ideias 337 00:27:15,259 --> 00:27:16,719 a serem colhidas, 338 00:27:16,803 --> 00:27:23,726 com temas de, por exemplo, Édipo, Electra, Prometeu. 339 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Então, 340 00:27:26,521 --> 00:27:31,818 estou ansioso de verdade para dar continuidade a esses elementos. 341 00:27:31,901 --> 00:27:35,988 Ah, sim, o curta se chama Olho de Lucy, 342 00:27:36,072 --> 00:27:38,282 mas provavelmente mudaremos o título. 343 00:27:39,701 --> 00:27:43,037 Jules, senhoras e senhores. Jules. Certo? 344 00:27:43,538 --> 00:27:45,540 Então, prontos para assistir? 345 00:27:45,623 --> 00:27:46,457 Estamos! 346 00:27:46,541 --> 00:27:49,502 -Estão prontos para assistir? -Estamos! 347 00:27:50,294 --> 00:27:51,462 Podem assistir. 348 00:27:52,380 --> 00:27:54,090 Eu vou ligar. 349 00:27:54,674 --> 00:27:56,926 Sabia que ele ia mostrar seu filme? 350 00:27:59,762 --> 00:28:02,014 OLHO DE LUCY 351 00:28:41,095 --> 00:28:42,346 Está se divertindo? 352 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 Entre. 353 00:28:46,684 --> 00:28:47,852 Feche a porta. 354 00:28:52,565 --> 00:28:55,693 Por favor, não mencione a cocaína para a minha mulher, está bem? 355 00:28:59,363 --> 00:29:02,742 Desculpe se foi meio estranho para você, 356 00:29:02,825 --> 00:29:06,204 mas, sendo justo, eu não te convidei. 357 00:29:06,287 --> 00:29:08,581 Você queria que eu estivesse aqui. 358 00:29:13,711 --> 00:29:14,545 Aqui. 359 00:29:16,631 --> 00:29:18,716 Não é muito, mas ainda é bom. 360 00:29:21,511 --> 00:29:22,512 Eu tenho. 361 00:29:53,251 --> 00:29:54,794 Primeiro, as damas. 362 00:29:56,838 --> 00:29:58,047 Eu estou de boa. 363 00:29:58,130 --> 00:29:59,590 Ah, por favor. 364 00:29:59,674 --> 00:30:01,300 Posso cheirar cocaína sozinho, 365 00:30:01,384 --> 00:30:05,888 mas não posso cheirar sozinho acompanhado de alguém. 366 00:30:07,265 --> 00:30:08,641 É patético. 367 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 Está bem. 368 00:30:50,224 --> 00:30:51,309 Uau. 369 00:30:52,894 --> 00:30:53,769 Jesus. 370 00:30:54,437 --> 00:30:56,564 Essa porra é misturada com o quê? 371 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Meu traficante é dos bons. 372 00:31:00,568 --> 00:31:01,652 Eu acredito. 373 00:31:02,278 --> 00:31:04,405 Merda, preciso ir para lá. 374 00:31:30,640 --> 00:31:32,934 Ei. 375 00:31:33,017 --> 00:31:37,730 Eu estava tentando me esconder. Desculpem. Parece que eu fui picado por algo. 376 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Vocês estão sentindo alguma picada? 377 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 -Não. -Não? Eu estou… 378 00:31:42,860 --> 00:31:44,695 Talvez seja alergia alimentar. 379 00:31:44,779 --> 00:31:46,822 Eu preciso… Porra! 380 00:31:47,698 --> 00:31:49,200 Com licença. Isso. 381 00:31:50,868 --> 00:31:55,957 Desculpem. Está tudo bem. Meu Deus! Merda maldita. 382 00:31:56,040 --> 00:31:57,959 Essa porra está… 383 00:31:58,042 --> 00:32:00,711 Talvez seja alergia alimentar. 384 00:32:00,795 --> 00:32:03,005 -Espero que não seja contagioso. -Acho que não. 385 00:32:03,089 --> 00:32:05,007 Nós não temos… 386 00:32:26,696 --> 00:32:28,280 Socorro! 387 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Puta merda! 388 00:32:34,328 --> 00:32:36,330 Liguem para a polícia! 389 00:32:37,081 --> 00:32:39,041 Algum de vocês vá ligar! 390 00:32:50,720 --> 00:32:53,180 -Para trás! -Chamem um médico! 391 00:32:55,266 --> 00:32:58,269 Acho que ele não vai mais dirigir o seu filme. 392 00:32:59,687 --> 00:33:01,147 Eu não queria isso. 393 00:33:01,230 --> 00:33:02,440 Queria, sim. 394 00:33:06,861 --> 00:33:08,487 Só estamos começando. 395 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 Legendas: Alsysson Navarro