1 00:00:06,049 --> 00:00:09,052 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:46,422 --> 00:00:47,340 Cześć. 3 00:00:57,642 --> 00:00:59,352 - Halo. - Cześć, śpiochu. 4 00:01:01,145 --> 00:01:04,482 Nikt ci nie mówił, że ranne ptaszki zjadają więcej? 5 00:01:08,194 --> 00:01:10,279 Jak się ma roślinka, którą ci dałam? 6 00:01:12,782 --> 00:01:14,367 Trochę urosła? 7 00:01:17,078 --> 00:01:20,123 Jest dzika jak ty. 8 00:01:51,696 --> 00:01:53,114 Co jest? 9 00:02:15,011 --> 00:02:17,763 Halo, tu sąsiadka z góry. 10 00:02:17,847 --> 00:02:22,101 Czy nie wyrosła ci przypadkiem roślina na suficie? 11 00:02:55,843 --> 00:02:57,678 Co jest, kurwa? 12 00:03:13,402 --> 00:03:14,862 Jezu, pijesz kranówę? 13 00:03:19,033 --> 00:03:22,662 Nie lubię nieproszonych gości. Szczególnie takich jak ty. 14 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 Spójrz. Zielona woda to skorodowane miedziane rury. 15 00:03:25,790 --> 00:03:28,709 Trujesz się i nawet nie masz o tym pojęcia. 16 00:03:30,294 --> 00:03:32,964 Świetnie wyglądasz. Promieniejesz. 17 00:03:33,798 --> 00:03:34,966 Masz gorączkę? 18 00:03:35,049 --> 00:03:36,717 Co ty tu robisz? 19 00:03:36,801 --> 00:03:39,720 Dzwoniłem przez trzy dni, ale nie odbierasz. 20 00:03:40,471 --> 00:03:41,806 Byłeś tu wczoraj. 21 00:03:41,889 --> 00:03:45,768 Jestem pewien, że to trzy dni temu wyrwałaś mi kilka włosków. 22 00:03:46,269 --> 00:03:50,273 Już odrosły. Wysoki poziom testosteronu. 23 00:03:51,816 --> 00:03:56,570 Czekałem, aż ta klątwa zacznie działać… 24 00:03:57,613 --> 00:03:58,781 ale póki co nic. 25 00:04:01,242 --> 00:04:02,910 Rozczarowujące. 26 00:04:02,994 --> 00:04:04,954 Przypomina mi się, jak byłem mały 27 00:04:05,663 --> 00:04:08,124 i zdobyliśmy z kuzynem rzymskie fajerwerki. 28 00:04:08,207 --> 00:04:09,625 Byliśmy tacy podjarani. 29 00:04:09,709 --> 00:04:11,961 Chcieliśmy popisać się przed całą ulicą. 30 00:04:12,044 --> 00:04:16,215 W głowie widziałem ten orgazm ognia i hałasu… 31 00:04:16,299 --> 00:04:18,926 Nadchodzi chwila prawdy, podpalamy… 32 00:04:19,635 --> 00:04:25,725 Czekamy… 33 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 Kurwa! 34 00:04:28,978 --> 00:04:30,021 Nic. 35 00:04:30,646 --> 00:04:32,982 To był niewypał. Naciągnęli nas. 36 00:04:33,065 --> 00:04:36,527 Niezła lekcja o oczekiwaniach. 37 00:04:37,778 --> 00:04:41,699 Coś, z czym może akurat się zmagasz. 38 00:04:44,994 --> 00:04:46,912 Nie przyszedłem cię dręczyć. 39 00:04:48,039 --> 00:04:53,002 Dzwoniłem, żeby złożyć ci propozycję, która może ci się spodobać. 40 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Co to może być? 41 00:05:00,092 --> 00:05:01,135 Praca. 42 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Jako moja asystentka. 43 00:05:05,222 --> 00:05:06,974 Czemu miałabym tego chcieć? 44 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 W ten sposób ludzie zaczynają. 45 00:05:09,310 --> 00:05:12,730 Poznają kulisy biznesu i nawiązują kontakty. 46 00:05:12,813 --> 00:05:14,065 Wejdziesz do gry. 47 00:05:16,317 --> 00:05:18,235 Możesz nawet podrzucać pomysły. 48 00:05:20,529 --> 00:05:22,615 Nie chcesz być częścią procesu? 49 00:05:22,698 --> 00:05:24,992 Nie chcesz być częścią… 50 00:05:27,328 --> 00:05:28,204 tego? 51 00:05:28,871 --> 00:05:32,208 LOU BURKE WRACA Z MARTWYM JUTREM INNY KANDYDAT DO OSCARA: MAGIA 52 00:05:33,250 --> 00:05:34,543 To mój film. 53 00:05:35,836 --> 00:05:39,048 Przewidują „magię box office'a”. 54 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Może rzuciłaś odwróconą klątwę. 55 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 Tak. 56 00:05:51,394 --> 00:05:52,853 Gratulacje. 57 00:05:52,937 --> 00:05:53,854 Wiesz co? 58 00:05:54,480 --> 00:05:59,193 Za rok czy dwa będą tak pisać o twoim filmie. 59 00:06:00,152 --> 00:06:04,615 A raczej moim filmie opartym o twój koncept, 60 00:06:04,698 --> 00:06:06,784 ale wszyscy chcemy mieć hit, prawda? 61 00:06:06,867 --> 00:06:08,577 Przypływ, wszystkie łodzie. 62 00:06:08,661 --> 00:06:11,247 Tak działa film. 63 00:06:12,998 --> 00:06:15,084 Nie przychodź tu nieproszony. 64 00:06:17,044 --> 00:06:17,920 Przemyśl to. 65 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 Zjedzmy lunch w tym tygodniu. Sushi. 66 00:06:20,798 --> 00:06:22,007 Do widzenia. 67 00:06:22,091 --> 00:06:23,008 Czwartek. 68 00:06:23,634 --> 00:06:27,388 Przykro mi z powodu rzymskich fajerwerków, ale przyszłość jest piękna. 69 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Kurwa! 70 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 Nie. 71 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 Fajne mieszkanko. 72 00:09:07,047 --> 00:09:10,134 Naprawdę widać w nim twoją rękę. 73 00:09:11,135 --> 00:09:12,386 Co to? 74 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 O rany. 75 00:09:19,143 --> 00:09:20,978 Wiesz co? Cieszę się, że wpadłaś. 76 00:09:23,439 --> 00:09:26,984 Czemu Lou nie cierpi, jak obiecałaś? 77 00:09:27,610 --> 00:09:30,988 Zaprosił mnie na lunch. Drwi ze mnie. 78 00:09:31,071 --> 00:09:32,781 Czym karmisz swoje rośliny? 79 00:09:35,951 --> 00:09:38,621 Rosną szybciej, niż się spodziewałam. 80 00:09:39,830 --> 00:09:43,626 Wpadłam, żeby sprawdzić, jak się czujesz. 81 00:09:44,460 --> 00:09:48,422 Opowiedz, co się dzieje. 82 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Może ty mi powiedz? 83 00:09:50,007 --> 00:09:52,301 Co ty mi zrobiłaś? 84 00:09:52,384 --> 00:09:54,970 Przecież mówiłam. Połączyłam was. 85 00:09:55,054 --> 00:09:56,889 Ale tylko ja cierpię. 86 00:09:56,972 --> 00:09:59,141 Mnie dzieją się różne popieprzone rzeczy. 87 00:09:59,224 --> 00:10:00,684 A jemu nic nie jest. 88 00:10:00,768 --> 00:10:02,895 Jak popieprzone? 89 00:10:04,480 --> 00:10:06,065 Mam koszmary. 90 00:10:08,150 --> 00:10:10,027 Te same, co w dzieciństwie. 91 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Rytuał może… 92 00:10:19,995 --> 00:10:23,415 wzmacniać pewne lęki lub urazy psychiczne, 93 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 które istniały wcześniej. 94 00:10:25,209 --> 00:10:27,294 A to coś, co miało odejść? 95 00:10:30,047 --> 00:10:33,801 Nie odchodzi. Czuję, że mnie obserwuje. 96 00:10:34,510 --> 00:10:36,720 To jest straszne. 97 00:10:38,514 --> 00:10:40,057 Kiedy to się skończy? 98 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 Jeśli znów przyjdzie, zignoruj to. 99 00:10:43,936 --> 00:10:47,523 Może się pokazać, ale jest uwięzione po drugiej stronie. 100 00:10:47,606 --> 00:10:49,149 Nie powinno cię skrzywdzić. 101 00:10:49,233 --> 00:10:50,567 „Nie powinno”? 102 00:10:51,110 --> 00:10:52,361 Mogę cię chronić. 103 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Jestem Boro. 104 00:10:56,824 --> 00:10:58,117 Żyj dalej. 105 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 Zjedz lunch z Lou. 106 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 Nie zrobię tego. 107 00:11:06,083 --> 00:11:07,334 Daj spokój. 108 00:11:07,418 --> 00:11:11,046 A jeśli powiem ci, że podczas lunchu 109 00:11:12,297 --> 00:11:15,884 u Lou pojawią się nieprzyjemne dolegliwości? 110 00:11:20,222 --> 00:11:21,682 Jak zjeść wieloryba? 111 00:11:22,433 --> 00:11:23,767 Znasz to powiedzenie? 112 00:11:24,643 --> 00:11:25,978 Po jednym kęsie. 113 00:11:27,855 --> 00:11:34,486 Duma to wielki kaszalot pokryty bliznami po walkach z krakenem. 114 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 Nie da się zjeść go na raz. 115 00:11:55,048 --> 00:11:55,883 Ale… 116 00:11:57,593 --> 00:11:58,427 Przepraszam. 117 00:11:59,261 --> 00:12:04,600 Miałaś kilka dni, by przełknąć tego morskiego stwora. 118 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 Dość czasu, by przemyśleć moją szczodrą ofertę, więc… 119 00:12:11,190 --> 00:12:12,357 jak będzie? 120 00:12:14,526 --> 00:12:15,569 Wchodzisz czy nie? 121 00:12:16,320 --> 00:12:18,655 Wiem, czemu chcesz mnie zatrudnić. 122 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 Jesteś obiecującym talentem, 123 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 a ja chcę ci pomóc zostać artystką. 124 00:12:24,286 --> 00:12:25,204 Nie. 125 00:12:26,371 --> 00:12:29,917 Bo Jules Brandenberg to żart i dobrze o tym wiesz. 126 00:12:31,794 --> 00:12:35,172 Chcesz zatrudnić mnie za minimalną stawkę 127 00:12:35,255 --> 00:12:37,299 i podkradać wszystkie moje użyteczne pomysły 128 00:12:37,382 --> 00:12:40,636 bez mojego podpisu, a potem wykorzystać w moim filmie. 129 00:12:43,806 --> 00:12:45,724 Może kierowniczka produkcji? 130 00:12:48,811 --> 00:12:50,312 Dostanę pusty tytuł? 131 00:12:51,480 --> 00:12:54,483 A ten Neandertalczyk będzie siedział na stołku reżysera? 132 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 Jules… 133 00:12:58,320 --> 00:13:02,115 Czy ci się to podoba, czy nie, zrobił wszystko, co trzeba. 134 00:13:02,825 --> 00:13:06,578 Nakręcił kilka udanych teledysków. 135 00:13:06,662 --> 00:13:09,623 Potrzebuje trzymania za rączkę i otwierania drzwi. 136 00:13:10,707 --> 00:13:12,000 Ale mogę to robić. 137 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 To mój fach. 138 00:13:16,463 --> 00:13:20,467 Przykład. Raz w miesiącu urządzam w domu małe seanse. 139 00:13:20,551 --> 00:13:22,302 Przychodzą ważni ludzie. 140 00:13:22,386 --> 00:13:25,430 Następny jest za tydzień. Jules będzie. 141 00:13:26,056 --> 00:13:29,184 Pojawi się przynajmniej jedna głowa studia filmowego. 142 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 Rozegraj dobrze karty, 143 00:13:33,522 --> 00:13:35,274 a przyjdziesz na następne. 144 00:13:36,233 --> 00:13:37,776 Mam pytanie. 145 00:13:38,694 --> 00:13:43,282 Skoro Jules wymaga prowadzenia za rękę, to po co go zatrudniłeś? 146 00:13:45,993 --> 00:13:48,161 Czemu nie oddałeś mi filmu? 147 00:13:48,245 --> 00:13:50,080 Czemu to takie nieprawdopodobne? 148 00:13:51,331 --> 00:13:52,249 Lisa… 149 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 Jednego nie rozumiesz… 150 00:13:59,006 --> 00:14:01,133 Nie rozumiesz, że… 151 00:14:04,928 --> 00:14:06,013 Lisa… 152 00:14:07,973 --> 00:14:09,182 Cholera. 153 00:14:11,518 --> 00:14:12,561 Napij się wody. 154 00:14:13,478 --> 00:14:14,688 Właśnie… 155 00:14:15,397 --> 00:14:16,356 Piję wodę. 156 00:14:16,440 --> 00:14:19,985 Dokładnie to robiłem. 157 00:14:20,611 --> 00:14:23,405 Wiesz, co trzeba zrobić? Possij cytrynę. 158 00:14:23,488 --> 00:14:25,282 Nie. Trzeba pociągnąć za język. 159 00:14:25,908 --> 00:14:27,743 Przepłukać gardło słoną wodą. 160 00:14:27,826 --> 00:14:28,911 To… 161 00:14:29,828 --> 00:14:31,997 To krępujące. 162 00:14:36,084 --> 00:14:37,419 Pieprzona czkawka? 163 00:14:38,253 --> 00:14:39,588 Czkawki są do dupy. 164 00:14:40,756 --> 00:14:43,008 Szoruj. Chcę zobaczyć pianę. 165 00:14:43,091 --> 00:14:45,510 Mówiłaś o innym rytuale, z trującą ropuchą. 166 00:14:45,594 --> 00:14:48,931 - To przyspieszy sprawę? - Tego nie możemy zrobić. 167 00:14:49,556 --> 00:14:51,683 - Czemu? - To zbyt niebezpieczne. 168 00:14:51,767 --> 00:14:55,187 Za dużo krwi i magii seksualnej. Mogłabyś zginąć. 169 00:14:55,270 --> 00:14:57,397 To napuść na niego amebę zjadającą mózg 170 00:14:57,481 --> 00:15:00,442 albo brazylijskiego pająka, po którym mu stanie, aż odpadnie. 171 00:15:00,525 --> 00:15:01,860 To by mi pasowało. 172 00:15:02,903 --> 00:15:03,737 Proszę. 173 00:15:04,488 --> 00:15:05,530 Osusz się. 174 00:15:12,996 --> 00:15:16,249 Słyszę głosy, widzę rzeczy z koszmarów, 175 00:15:16,917 --> 00:15:18,961 a on ma pieprzoną czkawkę? 176 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Lisa… 177 00:15:22,673 --> 00:15:24,716 Dawniej prowadziłam inne życie, 178 00:15:25,509 --> 00:15:27,344 trzymałam się go 179 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 i zrobiłam coś, czego nie cofnę. 180 00:15:32,599 --> 00:15:35,268 Utknęłaś w przeszłości. 181 00:15:35,769 --> 00:15:37,479 Jeśli nie odpuścisz, 182 00:15:38,271 --> 00:15:39,815 nic nie zadziała. 183 00:15:43,151 --> 00:15:45,112 Chcę, żeby cierpiał. 184 00:15:45,946 --> 00:15:46,989 Naprawdę. 185 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Teraz. 186 00:15:52,119 --> 00:15:55,163 Czy twoje pnącze już zakwitło? 187 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Jeśli znajdziesz kwiat, 188 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 weź pyłek 189 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 i podaj mu. 190 00:16:01,753 --> 00:16:02,963 Jak? 191 00:16:03,046 --> 00:16:06,842 Wsyp do napoju, wsadź w dupę, obojętnie. 192 00:16:08,427 --> 00:16:09,344 Do środka. 193 00:16:09,428 --> 00:16:11,096 Co się stanie? 194 00:16:11,179 --> 00:16:13,432 Zadziała jak akcelerator. 195 00:16:14,725 --> 00:16:17,269 Wywoła ból, którego tak pragniesz. 196 00:16:20,522 --> 00:16:21,481 Dobrze. 197 00:16:53,680 --> 00:16:55,140 O Jezu, jesteś tu. 198 00:16:55,223 --> 00:16:56,892 Przepraszam. 199 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Co tu robisz? 200 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Kurwa. 201 00:17:01,730 --> 00:17:03,148 Naprawdę jest pusty. 202 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 Sprawdziłam cały budynek i nie ma tu nikogo. 203 00:17:06,777 --> 00:17:07,611 Wiem. 204 00:17:11,156 --> 00:17:13,658 To było tu wcześniej? 205 00:17:14,743 --> 00:17:16,036 Nie. 206 00:17:16,119 --> 00:17:19,247 Przebiło się przez moją podłogę. 207 00:17:20,665 --> 00:17:24,377 Jakie pnącza przebijają się przez podłogę? 208 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 To całkiem ładne. 209 00:17:37,599 --> 00:17:42,145 Wyglądam słodko? Czy to przesada? 210 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 Gdzie go znalazłaś? 211 00:17:47,651 --> 00:17:48,568 Nie ruszaj się. 212 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 Co? 213 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 W środku jest robal. 214 00:18:03,458 --> 00:18:04,668 Rzeczywiście. 215 00:18:09,131 --> 00:18:09,965 Odbiorę. 216 00:18:16,346 --> 00:18:18,598 Rezydencja Lisy Novej. W czym mogę pomóc? 217 00:18:18,682 --> 00:18:21,101 Mówi Roy Hardaway. Jest Lisa? 218 00:18:22,185 --> 00:18:23,895 - Chwileczkę. - Dzięki. 219 00:18:26,148 --> 00:18:28,775 Dzwoni do ciebie gwiazda filmowa. 220 00:18:41,079 --> 00:18:42,038 Cześć. 221 00:18:42,122 --> 00:18:44,791 Chcesz skoczyć ze spadochronem w ten weekend? 222 00:18:44,875 --> 00:18:47,711 Nie chcę z tobą skakać ze spadochronem. 223 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 A może wolisz skoczyć do wody? Mam łódź. 224 00:18:51,590 --> 00:18:55,594 Zostałeś może zaproszony na spotkanie u Lou Burke'a 225 00:18:56,469 --> 00:18:59,139 - w ten weekend? - Świąteczny seans, jasne. 226 00:18:59,222 --> 00:19:02,142 Wspaniale. Musisz mnie ze sobą zabrać. 227 00:19:03,643 --> 00:19:05,812 Ja już tak jakby… 228 00:19:05,896 --> 00:19:07,814 Powiedz jej, że już ci się nie podoba. 229 00:19:07,898 --> 00:19:09,900 - Tak po prostu? - Tak. 230 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 - Okej. - Okej. 231 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 - To chyba jesteśmy umówieni. - Super. Do zobaczenia. 232 00:19:15,655 --> 00:19:16,656 Cześć. 233 00:19:20,493 --> 00:19:21,411 Cóż… 234 00:19:22,454 --> 00:19:23,455 No proszę. 235 00:19:27,042 --> 00:19:29,294 Boże. To trzęsienie ziemi? 236 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Chyba nie. 237 00:19:44,392 --> 00:19:47,687 Jestem pewna, że tego tu nie było. 238 00:19:48,980 --> 00:19:50,148 Na pewno? 239 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Tak. 240 00:19:53,777 --> 00:19:58,365 Pomogłaś mi się wprowadzić. Widziałaś tu piracki właz? 241 00:19:58,448 --> 00:20:00,867 Nie pamiętam. 242 00:20:01,826 --> 00:20:03,495 Co to za miejsce? 243 00:20:13,797 --> 00:20:16,258 Jezu, dobra. 244 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 Na trzy. Gotowa? Raz, dwa, trzy. 245 00:20:25,350 --> 00:20:27,143 Dobra. Jeszcze raz. 246 00:20:28,186 --> 00:20:31,231 Raz, dwa, trzy. 247 00:20:48,498 --> 00:20:49,416 Tak… 248 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 Po co dzwonił Roy Hardaway? 249 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Idziemy gdzieś w sobotę. 250 00:20:59,342 --> 00:21:00,802 Chce mnie przelecieć. 251 00:21:00,885 --> 00:21:01,720 Tak? 252 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 Co założysz? 253 00:21:40,008 --> 00:21:42,469 Pieprzony Jules Brandenberg. 254 00:21:42,552 --> 00:21:45,055 Tak to wygląda, jak robisz wszystko, co trzeba. 255 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 Powiedz mi jeszcze raz, dlaczego chciałaś tu przyjść. 256 00:21:51,436 --> 00:21:53,188 Jestem społeczną masochistką. 257 00:21:53,271 --> 00:21:55,648 Lubię być tam, gdzie mnie nie chcą. 258 00:21:55,732 --> 00:21:57,359 Nie chcą? 259 00:21:57,442 --> 00:21:59,903 Nie chcę cię rozczarować, 260 00:21:59,986 --> 00:22:04,282 ale taki talent jest u mnie zawsze mile widziany. 261 00:22:05,909 --> 00:22:10,038 Szczególnie z takim przystojnym dżentelmenem. 262 00:22:10,121 --> 00:22:12,207 Dzięki, że ją przyprowadziłeś, Roy. 263 00:22:13,625 --> 00:22:16,378 Witajcie. Bawcie się dobrze. 264 00:22:20,799 --> 00:22:24,552 - Jak idzie klątwa? - Pracuję nad tym. 265 00:22:24,636 --> 00:22:27,555 Roy! Mój człowiek. 266 00:22:28,264 --> 00:22:30,517 Chyba będziesz nominowany do Globa. 267 00:22:31,101 --> 00:22:33,561 Nigdy nie wiadomo. 268 00:22:35,063 --> 00:22:38,483 Mam projekt idealny dla ciebie i Charliego Suede'a. 269 00:22:38,566 --> 00:22:40,944 Musimy porozmawiać. 270 00:23:27,657 --> 00:23:28,491 Lisa. 271 00:23:30,076 --> 00:23:32,454 Denise, to jest Lisa. 272 00:23:32,537 --> 00:23:34,372 Co ty tu robisz? 273 00:23:34,456 --> 00:23:35,915 Lubię imprezy. 274 00:23:39,461 --> 00:23:41,504 Czy z Denise wszystko w porządku? 275 00:23:42,338 --> 00:23:43,465 Nie żyje. 276 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 Denise, uśmiech. 277 00:23:50,388 --> 00:23:51,556 Lisa Nova. 278 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Chodź. 279 00:23:54,934 --> 00:23:56,352 Tutaj. 280 00:23:56,936 --> 00:23:59,481 Poznaj moich przyjaciół. To Leslie. 281 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 - Miło mi. - Cześć. 282 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 - Jody Heights. - Cześć. 283 00:24:03,109 --> 00:24:04,319 Oczywiście. 284 00:24:04,402 --> 00:24:06,404 Jody, jak pewnie wiesz, 285 00:24:07,155 --> 00:24:10,158 rozdaje karty w małej firmie Columbia. 286 00:24:11,451 --> 00:24:12,368 Dokładnie. 287 00:24:12,452 --> 00:24:15,914 Lisa, pomimo że dopiero zaczyna, 288 00:24:15,997 --> 00:24:19,876 jest świetną scenarzystką i reżyserką. 289 00:24:19,959 --> 00:24:22,045 Znacie to przeczucie, 290 00:24:22,128 --> 00:24:24,672 jak gęsia skórka na karku, 291 00:24:24,756 --> 00:24:27,383 gdy znajdujecie nieoszlifowany diament? 292 00:24:29,010 --> 00:24:30,261 Niebawem, 293 00:24:30,345 --> 00:24:31,429 jak przewiduję, 294 00:24:31,513 --> 00:24:36,434 Lisa będzie wywoływać gęsią skórkę u was. 295 00:24:36,518 --> 00:24:41,231 Jeśli Lou tak twierdzi, to musisz być niezła. 296 00:24:42,524 --> 00:24:43,733 Dziękuję. 297 00:24:44,776 --> 00:24:45,610 Dziękuję. 298 00:24:47,529 --> 00:24:48,696 To prawda. 299 00:24:48,780 --> 00:24:54,202 Dobra, zapraszam do sali kinowej. Zaraz zaczyna się film, ándale! 300 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Hej. Witam z powrotem. 301 00:25:08,258 --> 00:25:11,052 Zdobyłaś w końcu te włosy łonowe? 302 00:25:11,135 --> 00:25:15,098 Tak, ale nie przyniosły pożądanego efektu. 303 00:25:15,181 --> 00:25:16,140 Szkoda. 304 00:25:16,224 --> 00:25:19,519 Jestem zaskoczony, że duma pozwoliła ci tu przyjść. 305 00:25:19,602 --> 00:25:22,146 Aresztowanie nie zaszkodziło mojej dumie. 306 00:25:22,230 --> 00:25:25,400 Chodziło mi o to, że akurat dziś. 307 00:25:25,984 --> 00:25:28,486 - To nie dziwne? - A co w tym dziwnego? 308 00:25:29,279 --> 00:25:30,154 No wiesz… 309 00:25:36,578 --> 00:25:38,913 Jaki puszcza dziś film, Jonathan? 310 00:25:46,754 --> 00:25:47,672 Dobra. 311 00:25:49,549 --> 00:25:52,051 Witajcie. Wesołych świąt. 312 00:25:52,135 --> 00:25:53,970 Miło was widzieć. 313 00:25:54,429 --> 00:25:57,557 Dzięki, że przyszliście. Dzięki, że pamiętacie adres. 314 00:25:57,640 --> 00:25:58,474 To… 315 00:25:58,558 --> 00:25:59,392 Jesteś. 316 00:25:59,475 --> 00:26:03,771 W tym tygodniu będzie trochę inaczej. 317 00:26:04,397 --> 00:26:06,524 Krócej niż zwykle. 318 00:26:06,608 --> 00:26:10,028 Pokażę wam film, który znalazłem 319 00:26:10,111 --> 00:26:12,447 na biurku asystenta. 320 00:26:12,530 --> 00:26:13,990 Nie ściemniam. 321 00:26:14,073 --> 00:26:16,492 Jest trochę surowy, 322 00:26:16,576 --> 00:26:18,911 ale może zobaczycie w nim to, co ja, 323 00:26:18,995 --> 00:26:23,333 czyli obietnicę czegoś większego. 324 00:26:23,958 --> 00:26:25,585 Na całe szczęście 325 00:26:25,668 --> 00:26:30,048 mamy utalentowanego reżysera, 326 00:26:30,131 --> 00:26:33,176 który zrobi z niego coś wspaniałego. 327 00:26:33,259 --> 00:26:36,012 Chodź, Jules. 328 00:26:39,432 --> 00:26:42,143 Witam wszystkich. 329 00:26:42,226 --> 00:26:45,313 Dla tych, którzy znają tylko moje teledyski, 330 00:26:45,396 --> 00:26:47,273 nazywam się Jules Brandenberg. 331 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 Wielkie dzięki dla Lou Burke'a za danie mi szansy. 332 00:26:51,903 --> 00:26:55,323 Jestem podekscytowany możliwością reżyserowania filmu 333 00:26:55,406 --> 00:26:59,744 na podstawie obiecującej krótkometrażówki znalezionej przez Lou. 334 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Wiecie… 335 00:27:06,376 --> 00:27:10,129 Ten film może wydać się wam zwodniczo prosty, 336 00:27:10,713 --> 00:27:15,176 ale to zaczątek tylu wspaniałych pomysłów, 337 00:27:15,259 --> 00:27:16,719 które można wykorzystać. 338 00:27:16,803 --> 00:27:23,726 Motyw Edypa, Elektry, Prometeusza. 339 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Więc… 340 00:27:26,521 --> 00:27:31,818 Nie mogę się doczekać kontynuacji tych elementów. 341 00:27:31,901 --> 00:27:35,988 Film nazywa się Oko Lucy, 342 00:27:36,072 --> 00:27:38,282 ale pewnie zmienimy tytuł. 343 00:27:39,701 --> 00:27:43,037 Jules, panie i panowie. Jules. 344 00:27:43,538 --> 00:27:45,540 Gotowi, by to zobaczyć? 345 00:27:45,623 --> 00:27:46,457 Tak! 346 00:27:46,541 --> 00:27:49,502 - Gotowi, by to zobaczyć? - Tak! 347 00:27:50,294 --> 00:27:51,462 Dobra, obejrzyjcie go. 348 00:27:52,380 --> 00:27:54,090 Pójdę go włączyć. 349 00:27:54,674 --> 00:27:56,926 Wiedziałaś, że puści twój film? 350 00:27:59,762 --> 00:28:02,014 OKO LUCY 351 00:28:41,095 --> 00:28:42,346 Dobrze się bawisz? 352 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 Wejdź. 353 00:28:46,684 --> 00:28:47,852 Zamknij drzwi. 354 00:28:52,565 --> 00:28:55,693 Nie wspominaj mojej żonie, że widziałaś mnie z koką. 355 00:28:59,363 --> 00:29:02,742 Wybacz, jeśli wyszło trochę dziwnie, 356 00:29:02,825 --> 00:29:06,204 ale ja cię nie zapraszałem. 357 00:29:06,287 --> 00:29:08,581 Przestań, chciałeś, żebym tu była. 358 00:29:13,711 --> 00:29:14,545 Proszę. 359 00:29:16,631 --> 00:29:18,716 Niewiele, ale dobre. 360 00:29:21,511 --> 00:29:22,512 Dołożę się. 361 00:29:53,251 --> 00:29:54,794 Panie przodem. 362 00:29:56,838 --> 00:29:58,047 Ja dziękuję. 363 00:29:58,130 --> 00:29:59,590 Daj spokój. 364 00:29:59,674 --> 00:30:01,300 Mogę wciągać kokę sam, 365 00:30:01,384 --> 00:30:05,888 ale nie mogę sam wciągać przy kimś. 366 00:30:07,265 --> 00:30:08,641 To żałosne. 367 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 Niech będzie. 368 00:30:52,894 --> 00:30:53,769 Jezu. 369 00:30:54,437 --> 00:30:56,564 Co tam dodali? 370 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Mój diler jest nieprzewidywalny. 371 00:31:00,568 --> 00:31:01,652 Nie żartujesz. 372 00:31:02,278 --> 00:31:04,405 Cholera, muszę tam wyjść. 373 00:31:30,640 --> 00:31:32,934 Hej. 374 00:31:33,017 --> 00:31:34,310 Próbowałem się schować. 375 00:31:34,393 --> 00:31:37,730 Wybaczcie, coś mnie… Chyba mnie coś ugryzło. 376 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Czujecie jakieś ugryzienia? 377 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 - Nie. - Nie? A ja… 378 00:31:42,860 --> 00:31:44,695 Może to alergia pokarmowa. 379 00:31:44,779 --> 00:31:46,822 Myślę, że to… Kurwa! 380 00:31:47,698 --> 00:31:49,200 Przepraszam. Tak. 381 00:31:50,868 --> 00:31:55,957 Wybaczcie. Już dobrze. Boże! Jasna cholera. 382 00:31:56,040 --> 00:31:57,959 Kurwa, ale to… Naprawdę… 383 00:31:58,042 --> 00:32:00,711 Może to alergia pokarmowa. 384 00:32:00,795 --> 00:32:03,005 - Oby nic zakaźnego. - Nie sądzę. 385 00:32:03,089 --> 00:32:05,007 Raczej nie. Nie mamy… 386 00:32:26,696 --> 00:32:28,280 Pomocy! 387 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Jasna cholera! 388 00:32:34,328 --> 00:32:36,330 Zadzwoń po policję! 389 00:32:37,081 --> 00:32:39,041 Niech ktoś zadzwoni! 390 00:32:50,720 --> 00:32:53,180 - Odsuńcie się! - Wezwijcie lekarza! 391 00:32:55,266 --> 00:32:58,269 Chyba jednak nie wyreżyseruje twojego filmu. 392 00:32:59,687 --> 00:33:01,147 Nie chciałam tego. 393 00:33:01,230 --> 00:33:02,440 O tak, chciałaś. 394 00:33:06,861 --> 00:33:08,487 Dopiero zaczynamy. 395 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 Napisy: Inez Girek