1 00:00:06,049 --> 00:00:09,052 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:57,642 --> 00:00:59,352 Hallo. -Hoi, slaapkop. 3 00:01:01,145 --> 00:01:04,482 Weet je niet dat vroeg opstaan loont? 4 00:01:08,194 --> 00:01:10,279 Hoe is het met de plant die je van me kreeg? 5 00:01:12,782 --> 00:01:14,367 Vast niet meer zo klein. 6 00:01:17,078 --> 00:01:20,123 Hij is wild, net als jij. 7 00:01:51,696 --> 00:01:53,114 Wat is dit? 8 00:02:15,011 --> 00:02:17,763 Hallo, ik ben je bovenbuurvrouw. 9 00:02:17,847 --> 00:02:22,101 Gekke vraag, maar groeit er een plant door je plafond? 10 00:02:55,843 --> 00:02:57,678 Wat is dit? 11 00:03:13,402 --> 00:03:14,862 Drink je kraanwater? 12 00:03:19,033 --> 00:03:22,662 Ik wil geen ongenode gasten. Vooral jou niet. 13 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 Groen water. Er zit roest in de leidingen. 14 00:03:25,790 --> 00:03:28,709 Je vergiftigt jezelf zonder het te weten. 15 00:03:30,294 --> 00:03:32,964 Je ziet er geweldig uit. Je straalt. 16 00:03:33,798 --> 00:03:34,966 Heb je koorts? 17 00:03:35,049 --> 00:03:36,717 Wat doe jij hier? 18 00:03:36,801 --> 00:03:39,720 Ik bel al drie dagen, maar je neemt niet op. 19 00:03:40,471 --> 00:03:41,806 Je was hier gisteren. 20 00:03:41,889 --> 00:03:45,768 Nee, je trok drie dagen geleden m'n schaamhaar eruit. 21 00:03:46,269 --> 00:03:50,273 Het is al teruggegroeid. Veel testosteron. 22 00:03:51,816 --> 00:03:56,570 Ik zit te wachten tot die vloek van jou begint te werken, maar… 23 00:03:57,613 --> 00:03:58,781 …ik merk niets. 24 00:04:01,242 --> 00:04:02,910 Behoorlijk teleurstellend. 25 00:04:02,994 --> 00:04:08,124 Toen ik jong was, kochten m'n neef en ik een Romeinse kaars. 26 00:04:08,207 --> 00:04:11,961 Het was zo spannend. Iedereen mocht het zien. 27 00:04:12,044 --> 00:04:16,215 Ik verwachtte een orgasme van vuur en herrie. 28 00:04:16,299 --> 00:04:18,926 Toen het zover was, staken we 'm aan. 29 00:04:19,635 --> 00:04:25,725 We wachtten en wachtten. 30 00:04:28,978 --> 00:04:30,021 Niets. 31 00:04:30,646 --> 00:04:32,982 Een blindganger. We waren belazerd. 32 00:04:33,065 --> 00:04:36,527 Dat was een les over te hoge verwachtingen. 33 00:04:37,778 --> 00:04:41,699 Daar heb jij misschien ook last van. 34 00:04:44,994 --> 00:04:46,912 Ik ben hier niet om je te pesten. 35 00:04:48,039 --> 00:04:53,002 Ik wil je iets aanbieden dat je vast wel waardeert. 36 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Wat dan? 37 00:05:00,092 --> 00:05:01,135 Een baan. 38 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Als m'n assistent. 39 00:05:05,222 --> 00:05:09,226 Waarom zou ik dat willen? -Omdat mensen zo beginnen. 40 00:05:09,310 --> 00:05:12,730 Zo leer je de kneepjes van het vak en krijg je connecties. 41 00:05:12,813 --> 00:05:14,065 Dan doe je mee. 42 00:05:16,317 --> 00:05:18,235 En je kunt je ideeën delen. 43 00:05:20,529 --> 00:05:22,615 Wil je niet meedoen aan het proces? 44 00:05:22,698 --> 00:05:24,992 Wil je geen deel uitmaken… 45 00:05:27,328 --> 00:05:28,204 …hiervan? 46 00:05:28,871 --> 00:05:32,208 LOU BURKE IS TERUG 'DEAD TOMORROW' OSCARKANDIDAAT 47 00:05:33,250 --> 00:05:34,543 Dat is mijn film. 48 00:05:35,836 --> 00:05:39,048 Ze voorspellen magie aan de kassa. 49 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Misschien werkt je vloek tegenovergesteld. 50 00:05:51,394 --> 00:05:53,854 Gefeliciteerd. -En weet je wat? 51 00:05:54,480 --> 00:05:59,193 Over twee jaar schrijven ze hetzelfde over jouw film. 52 00:06:00,152 --> 00:06:04,615 Mijn film, gebaseerd op jouw concept… 53 00:06:04,698 --> 00:06:06,784 …maar we willen allemaal succes. 54 00:06:06,867 --> 00:06:11,247 We zitten in hetzelfde schuitje. Dat is wat films maken is. 55 00:06:12,998 --> 00:06:15,084 Kom niet onuitgenodigd hierheen. 56 00:06:17,044 --> 00:06:20,714 Denk erover na. We gaan deze week lunchen. Sushi. 57 00:06:20,798 --> 00:06:23,008 Dag. -Donderdag. 58 00:06:23,634 --> 00:06:27,388 Sorry van je Romeinse kaars, maar de toekomst is mooi. 59 00:06:36,480 --> 00:06:39,442 LOS ALTOS APPARTEMENTEN 60 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 Leuk optrekje. 61 00:09:07,047 --> 00:09:10,134 Je hebt het je echt eigen gemaakt. 62 00:09:11,135 --> 00:09:12,386 Wat is dit? 63 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 Jeetje. 64 00:09:19,143 --> 00:09:20,978 Ik ben blij dat je er bent. 65 00:09:23,439 --> 00:09:26,984 Waarom lijdt Lou nog steeds geen pijn? 66 00:09:27,610 --> 00:09:30,988 Hij wil met me lunchen. Hij spot met me. 67 00:09:31,071 --> 00:09:32,781 Wat geef je aan je planten? 68 00:09:35,951 --> 00:09:38,621 Ze groeien sneller dan ik dacht. 69 00:09:39,830 --> 00:09:43,626 Ik kwam even kijken hoe het met je gaat. 70 00:09:44,460 --> 00:09:48,422 Hoe gaat het? Wat is er gebeurd? 71 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Zeg jij het maar. 72 00:09:50,007 --> 00:09:52,301 Wat heb je met me gedaan? 73 00:09:52,384 --> 00:09:54,970 Dat weet je. Je bent met hem verbonden. 74 00:09:55,054 --> 00:09:56,889 Ja, en ik lijd. 75 00:09:56,972 --> 00:09:59,141 Er gebeuren vreselijke dingen met me. 76 00:09:59,224 --> 00:10:00,684 En niets met hem. 77 00:10:00,768 --> 00:10:02,895 Wat voor vreselijke dingen? 78 00:10:04,480 --> 00:10:06,065 Nachtmerries. 79 00:10:08,150 --> 00:10:10,027 Nachtmerries van vroeger. 80 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Het ritueel… 81 00:10:19,995 --> 00:10:23,415 …kan bepaalde angsten en trauma's activeren… 82 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 …als ze al bestonden. 83 00:10:25,209 --> 00:10:27,294 En dat ding zou toch verdwijnen? 84 00:10:30,047 --> 00:10:33,801 Het gaat niet weg. Ik voel dat het me bekijkt. 85 00:10:34,510 --> 00:10:36,720 Ik vind het eng. 86 00:10:38,514 --> 00:10:40,057 Wanneer houdt dat op? 87 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 Negeer het de volgende keer gewoon. 88 00:10:43,936 --> 00:10:47,523 Het kan zich laten zien, maar 't zit vast aan de andere kant. 89 00:10:47,606 --> 00:10:50,567 Het kan vast geen kwaad. -Vast niet? 90 00:10:51,110 --> 00:10:52,361 Ik kan je beschermen. 91 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Ik ben Boro. 92 00:10:56,824 --> 00:10:58,117 Leef je leven. 93 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 Ga lunchen met Lou. 94 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 Nee, dat doe ik niet. 95 00:11:06,083 --> 00:11:07,334 Kom op. 96 00:11:07,418 --> 00:11:11,046 Stel dat Lou tijdens de lunch… 97 00:11:12,297 --> 00:11:15,884 …een vervelende aandoening krijgt? 98 00:11:20,222 --> 00:11:21,682 Hoe eet je een walvis? 99 00:11:22,433 --> 00:11:23,767 Ken je die uitdrukking? 100 00:11:24,643 --> 00:11:25,978 Hapje voor hapje. 101 00:11:27,855 --> 00:11:34,486 Trots is een grote walvis met littekens. 102 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 Dat is niet één hap. 103 00:11:55,048 --> 00:11:55,883 Maar… 104 00:11:57,593 --> 00:11:58,427 Pardon. 105 00:11:59,261 --> 00:12:04,600 Je hebt een paar dagen de tijd gehad om je trots weg te werken. 106 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 Meer dan genoeg tijd om na te denken over m'n aanbod. 107 00:12:11,190 --> 00:12:12,357 Wat gaat het worden? 108 00:12:14,526 --> 00:12:15,569 Ja of nee? 109 00:12:16,320 --> 00:12:18,655 Ik weet waarom je me wilt. 110 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 Omdat je veelbelovend bent. 111 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 Ik wil je helpen als kunstenaar. 112 00:12:26,371 --> 00:12:29,917 Jules Brandenberg stelt niets voor. 113 00:12:31,794 --> 00:12:35,172 Dus je betaalt me straks een minimumloon… 114 00:12:35,255 --> 00:12:37,299 …en gebruikt m'n nuttige ideeën… 115 00:12:37,382 --> 00:12:40,636 …voor die afgezwakte versie van mijn film. 116 00:12:43,806 --> 00:12:45,724 Wil je coproducent worden? 117 00:12:48,811 --> 00:12:50,312 Krijg ik een eretitel? 118 00:12:51,480 --> 00:12:54,483 Terwijl die neanderthaler regisseert? 119 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 Jules… 120 00:12:58,320 --> 00:13:02,115 …heeft z'n strepen verdiend. 121 00:13:02,825 --> 00:13:06,578 Hij heeft succesvolle muziekvideo's geregisseerd. 122 00:13:06,662 --> 00:13:09,623 Ja, ik moet z'n handje vasthouden en deuren openen. 123 00:13:10,707 --> 00:13:12,000 Maar dat kan ik. 124 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 Dat is wat ik doe. 125 00:13:16,463 --> 00:13:20,467 Er is elke maand een filmvertoning bij mij thuis. 126 00:13:20,551 --> 00:13:22,302 Er komen belangrijke mensen. 127 00:13:22,386 --> 00:13:25,430 Volgende week ook. Jules is erbij. 128 00:13:26,056 --> 00:13:29,184 Er is minstens één studiobaas aanwezig. 129 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 Als je dit goed doet… 130 00:13:33,522 --> 00:13:35,274 …mag je ook eens komen. 131 00:13:36,233 --> 00:13:37,776 Ik heb een vraag. 132 00:13:38,694 --> 00:13:43,282 Waarom neem je Jules aan als je z'n handje moet vasthouden, Lou? 133 00:13:45,993 --> 00:13:48,161 Geef me gewoon m'n film terug. 134 00:13:48,245 --> 00:13:50,080 Is dat zo ondenkbaar? 135 00:13:51,331 --> 00:13:52,249 Lisa… 136 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 Wat je niet snapt… 137 00:13:59,006 --> 00:14:01,133 Wat je niet snapt… 138 00:14:04,928 --> 00:14:06,013 Lisa… 139 00:14:07,973 --> 00:14:09,182 Verdomme. 140 00:14:11,518 --> 00:14:12,561 Drink wat water. 141 00:14:13,478 --> 00:14:14,688 Ik… 142 00:14:15,397 --> 00:14:19,985 Ik drink water. Dat deed ik letterlijk al. 143 00:14:20,611 --> 00:14:23,405 Nee, je moet op een citroen zuigen. 144 00:14:23,488 --> 00:14:25,282 Nee, aan je tong trekken. 145 00:14:25,908 --> 00:14:27,743 Of gorgelen met zout water. 146 00:14:27,826 --> 00:14:28,911 Het is… 147 00:14:29,828 --> 00:14:31,997 Dit… Wat gênant. 148 00:14:36,084 --> 00:14:37,419 De hik? 149 00:14:38,253 --> 00:14:39,588 De hik is niet fijn. 150 00:14:40,756 --> 00:14:43,008 Schrobben. Ik wil schuim zien. 151 00:14:43,091 --> 00:14:45,510 Je had het over een gifpad. 152 00:14:45,594 --> 00:14:48,931 Werkt dat sneller? -Dat doen we niet. 153 00:14:49,556 --> 00:14:51,683 Waarom niet? -Het is te gevaarlijk. 154 00:14:51,767 --> 00:14:55,187 Te veel bloed- en seksmagie. Dat overleef je niet. 155 00:14:55,270 --> 00:14:57,397 Geef hem een hersenetende amoebe… 156 00:14:57,481 --> 00:15:00,442 …of een Braziliaanse spin waardoor z'n lul eraf valt. 157 00:15:00,525 --> 00:15:01,860 Dat klinkt goed. 158 00:15:02,903 --> 00:15:03,737 Hier. 159 00:15:04,488 --> 00:15:05,530 Afdrogen. 160 00:15:12,996 --> 00:15:16,249 Ik hoor stemmen en ik zie vreselijke dingen… 161 00:15:16,917 --> 00:15:18,961 …en hij krijgt alleen de hik. 162 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Lisa, ik… 163 00:15:22,673 --> 00:15:24,716 Ik had hiervoor een ander leven… 164 00:15:25,509 --> 00:15:27,344 …en ik hield me eraan vast… 165 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 …en deed iets dat ik nooit kan terugnemen. 166 00:15:32,599 --> 00:15:35,268 Je zit vast in je verleden. 167 00:15:35,769 --> 00:15:37,479 Als je het niet loslaat… 168 00:15:38,271 --> 00:15:39,815 …gaat dit niet werken. 169 00:15:43,151 --> 00:15:45,112 Ik wil dat hij pijn heeft. 170 00:15:45,946 --> 00:15:46,989 Echte pijn. 171 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Nu. 172 00:15:52,119 --> 00:15:55,163 Zitten er bloemen aan de plant die ik je gaf? 173 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Zoek er een. 174 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 Neem de pollen… 175 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 …en stop die in hem. 176 00:16:01,753 --> 00:16:02,963 In hem? 177 00:16:03,046 --> 00:16:06,842 Stop het in z'n drankje, in z'n kont, wat dan ook. 178 00:16:08,427 --> 00:16:09,344 In hem. 179 00:16:09,428 --> 00:16:13,432 Oké. En wat doet dat? -Het werkt versnellend. 180 00:16:14,725 --> 00:16:17,269 Dan krijgt hij de pijn die je wilt. 181 00:16:53,680 --> 00:16:55,140 Jezus, daar ben je. 182 00:16:55,223 --> 00:16:56,892 Sorry. 183 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Wat doe jij hier? 184 00:17:01,730 --> 00:17:03,148 Het is hier echt leeg. 185 00:17:03,940 --> 00:17:07,611 Er is verder niemand in dit hele gebouw. -Ik weet het. 186 00:17:11,156 --> 00:17:13,658 Was dit hier al? 187 00:17:16,119 --> 00:17:19,247 Het groeide door de vloer van m'n appartement. 188 00:17:20,665 --> 00:17:24,377 Wat voor plant groeit door de vloer heen? 189 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 Dit is mooi. 190 00:17:37,599 --> 00:17:42,145 Ziet dit er leuk uit? Of is het overdreven? 191 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 Hoe kom je daaraan? 192 00:17:47,651 --> 00:17:48,568 Niet bewegen. 193 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 Wat? 194 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 Er zit een worm in. 195 00:18:09,131 --> 00:18:09,965 Ik ga wel. 196 00:18:16,346 --> 00:18:18,598 Lisa Nova's huis. Kan ik u helpen? 197 00:18:18,682 --> 00:18:21,101 Met Roy Hardaway. Is Lisa er? 198 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 Momentje. 199 00:18:26,148 --> 00:18:28,775 Een filmster voor je. 200 00:18:42,122 --> 00:18:44,791 Hoi, ga je mee skydiven? 201 00:18:44,875 --> 00:18:47,711 Nee, ik wil niet met jou skydiven. 202 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 Of duiken bij Catalina? Ik heb een boot. 203 00:18:51,590 --> 00:18:55,594 Ben je uitgenodigd voor een feestje bij Lou Burke… 204 00:18:56,469 --> 00:18:59,139 …dit weekend? -Z'n filmvertoning. 205 00:18:59,222 --> 00:19:02,142 Geweldig. Neem mij mee als je afspraakje. 206 00:19:03,643 --> 00:19:05,812 Nou, ik heb eigenlijk al… 207 00:19:05,896 --> 00:19:07,814 Zeg dat je haar niet meer leuk vindt. 208 00:19:07,898 --> 00:19:09,900 Zomaar? -Ja. 209 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 Afgesproken, denk ik. -Geweldig. Tot ziens. 210 00:19:20,493 --> 00:19:21,411 Nou… 211 00:19:22,454 --> 00:19:23,455 Kijk eens aan. 212 00:19:27,042 --> 00:19:29,294 Is dat een aardbeving? 213 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Ik denk het niet. 214 00:19:44,392 --> 00:19:47,687 Dit was hier eerst nog niet. 215 00:19:48,980 --> 00:19:50,148 Zeker weten? 216 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Ja, natuurlijk. 217 00:19:53,777 --> 00:19:58,365 Je hebt me helpen verhuizen. Zag je toen een piratenluik? 218 00:19:58,448 --> 00:20:00,867 Niet dat ik weet. 219 00:20:01,826 --> 00:20:03,495 Wat is dit voor plek? 220 00:20:13,797 --> 00:20:16,258 Jezus, kom hier. 221 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 Goed. Ik tel tot drie. Klaar? Eén, twee, drie. 222 00:20:25,350 --> 00:20:27,143 Oké. Nog eens. 223 00:20:28,186 --> 00:20:31,231 Eén, twee, drie. 224 00:20:48,498 --> 00:20:49,416 Dus… 225 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 Wat wilde Roy Hardaway van je? 226 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 We gaan zaterdag samen ergens heen. 227 00:20:59,342 --> 00:21:00,802 Hij wil me neuken. 228 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 Wat trek je aan? 229 00:21:40,008 --> 00:21:42,469 Daar hebben we Jules Brandenberg. 230 00:21:42,552 --> 00:21:45,055 Verdient hij zo z'n strepen? 231 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 Waarom wilde je hier zo graag naartoe? 232 00:21:51,436 --> 00:21:53,188 Ik ben een sociale masochist. 233 00:21:53,271 --> 00:21:55,648 Ik wil naar plekken waar ik niet welkom ben. 234 00:21:55,732 --> 00:21:57,359 Niet welkom? 235 00:21:57,442 --> 00:21:59,903 Sorry, Lisa Nova… 236 00:21:59,986 --> 00:22:04,282 …maar een talent als jij is altijd welkom bij mij thuis. 237 00:22:05,909 --> 00:22:10,038 Zeker als je zo'n knappe man meeneemt. 238 00:22:10,121 --> 00:22:12,207 Bedankt, Roy. 239 00:22:13,625 --> 00:22:16,378 Welkom. Geniet ervan. 240 00:22:20,799 --> 00:22:24,552 Hoe gaat het met de vloek? -Er wordt aan gewerkt. 241 00:22:24,636 --> 00:22:27,555 Roy. Vriend van me. 242 00:22:28,264 --> 00:22:30,517 Je wordt genomineerd voor een Globe. 243 00:22:31,101 --> 00:22:33,561 Je weet maar nooit. 244 00:22:35,063 --> 00:22:38,483 Ik heb het perfecte project voor jou en Charlie Suede. 245 00:22:38,566 --> 00:22:40,944 Ik wil je nu meteen spreken. 246 00:23:30,076 --> 00:23:32,454 Denise, dit is Lisa. 247 00:23:32,537 --> 00:23:34,372 Wat doe jij hier? 248 00:23:34,456 --> 00:23:35,915 Ik hou van feestjes. 249 00:23:39,461 --> 00:23:41,504 Is je vriendin Denise in orde? 250 00:23:42,338 --> 00:23:43,465 Ze is dood. 251 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 Lachen, Denise. 252 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Kom. 253 00:23:54,934 --> 00:23:56,352 Kom. Deze kant op. 254 00:23:56,936 --> 00:23:59,481 Dit zijn m'n vrienden. Lisa, dit is Leslie. 255 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 Aangenaam. -Hoi. 256 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 Jody Heights. -Hoi. 257 00:24:03,109 --> 00:24:04,319 Natuurlijk. 258 00:24:04,402 --> 00:24:06,404 Jody is, zoals je vast wel weet… 259 00:24:07,155 --> 00:24:10,158 …de baas bij een bedrijfje dat Columbia heet. 260 00:24:12,452 --> 00:24:15,914 Lisa is nog maar net begonnen… 261 00:24:15,997 --> 00:24:19,876 …maar ze is een briljant schrijver en regisseur. 262 00:24:19,959 --> 00:24:22,045 Soms voel je het gewoon. 263 00:24:22,128 --> 00:24:24,672 Je nekharen gaan overeind staan… 264 00:24:24,756 --> 00:24:27,383 …als je een ruwe diamant vindt. 265 00:24:29,010 --> 00:24:31,429 Ik voorspel dat binnenkort… 266 00:24:31,513 --> 00:24:36,434 …jullie nekharen overeind staan van wat Lisa Nova gaat doen. 267 00:24:36,518 --> 00:24:41,231 Als Lou zegt dat je geweldig bent, dan geloof ik dat meteen. 268 00:24:42,524 --> 00:24:43,733 Bedankt. 269 00:24:44,776 --> 00:24:45,610 Bedankt. 270 00:24:47,529 --> 00:24:48,696 Het is zo. 271 00:24:48,780 --> 00:24:52,951 We gaan naar de filmkamer. De film begint zo. 272 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Welkom terug. 273 00:25:08,258 --> 00:25:11,052 Heb je dat schaamhaar nog gevonden? 274 00:25:11,135 --> 00:25:15,098 Ja, maar het werkte niet zoals ik wilde. 275 00:25:15,181 --> 00:25:16,140 Balen. 276 00:25:16,224 --> 00:25:19,519 Ik dacht dat je te trots was om terug te komen. 277 00:25:19,602 --> 00:25:22,146 Gearresteerd worden doet me niets. 278 00:25:22,230 --> 00:25:25,400 Nee, ik bedoel, juist vanavond. 279 00:25:25,984 --> 00:25:28,486 Is het niet ongemakkelijk? -Wat is er vanavond? 280 00:25:29,279 --> 00:25:30,154 Ik bedoel… 281 00:25:36,578 --> 00:25:38,913 Welke film laat hij zien, Jonathan? 282 00:25:46,754 --> 00:25:47,672 Goed. 283 00:25:49,549 --> 00:25:52,051 Welkom. Vrolijk kerstfeest. 284 00:25:52,135 --> 00:25:53,970 Fijn dat jullie er zijn. 285 00:25:54,429 --> 00:25:58,474 Bedankt. Jullie weten nog waar ik woon. Het is… 286 00:25:58,558 --> 00:25:59,392 Daar ben je. 287 00:25:59,475 --> 00:26:03,771 Deze week is een beetje anders. 288 00:26:04,397 --> 00:26:06,524 En korter dan normaal. 289 00:26:06,608 --> 00:26:10,028 Ik laat jullie een film zien… 290 00:26:10,111 --> 00:26:12,447 …die op het bureau van een assistent lag. 291 00:26:12,530 --> 00:26:13,990 Echt waar. 292 00:26:14,073 --> 00:26:16,492 Hij is nog wat ruw… 293 00:26:16,576 --> 00:26:23,333 …maar hopelijk zien jullie erin wat ik zag. De belofte van iets groters. 294 00:26:23,958 --> 00:26:30,048 Gelukkig hebben we een heel getalenteerde regisseur… 295 00:26:30,131 --> 00:26:33,176 …die er iets geweldigs van gaat maken. 296 00:26:33,259 --> 00:26:36,012 Jules, kom maar. 297 00:26:39,432 --> 00:26:42,143 Hallo, allemaal. 298 00:26:42,226 --> 00:26:45,313 Als je me alleen van m'n muziekvideo's kent… 299 00:26:45,396 --> 00:26:47,273 …ik ben Jules Brandenberg. 300 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 Ik wil Lou Burke bedanken voor deze kans. 301 00:26:51,903 --> 00:26:55,323 Ik heb zin in het regisseren van de bewerking… 302 00:26:55,406 --> 00:26:59,744 …van de veelbelovende experimentele korte film die Lou vond. 303 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Weet je… 304 00:27:06,376 --> 00:27:10,129 Deze korte film lijkt misschien simpel… 305 00:27:10,713 --> 00:27:16,719 …maar het is het zaadje waaruit zo veel mooie ideeën uit voortkomen… 306 00:27:16,803 --> 00:27:23,726 …thema's als Oedipus, Elektra, Prometheus. 307 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Dus… 308 00:27:26,521 --> 00:27:31,818 Ik kijk ernaar uit om hierop voort te bouwen. 309 00:27:31,901 --> 00:27:35,988 De korte film heet Lucy's oog. 310 00:27:36,072 --> 00:27:38,282 De titel veranderen we nog. 311 00:27:39,701 --> 00:27:43,037 Jules, dames en heren. Goed? 312 00:27:43,538 --> 00:27:45,540 Zijn jullie er klaar voor? 313 00:27:46,541 --> 00:27:48,459 Willen jullie 'm zien? 314 00:27:50,294 --> 00:27:51,462 Dan mag dat. 315 00:27:52,380 --> 00:27:54,090 Ik zet 'm aan. 316 00:27:54,674 --> 00:27:56,968 Wist je dat hij je film zou laten zien? 317 00:27:59,762 --> 00:28:02,014 LUCY'S OOG 318 00:28:41,095 --> 00:28:42,346 Heb je 't naar je zin? 319 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 Kom binnen. 320 00:28:46,684 --> 00:28:47,852 Doe de deur dicht. 321 00:28:52,565 --> 00:28:55,693 Zeg hier niets over tegen m'n vrouw. 322 00:28:59,363 --> 00:29:02,742 Sorry als het ongemakkelijk voor je was… 323 00:29:02,825 --> 00:29:06,204 …maar ik had je dan ook niet uitgenodigd. 324 00:29:06,287 --> 00:29:08,581 Kom op, je wilde dat ik zou komen. 325 00:29:13,711 --> 00:29:14,545 Hier. 326 00:29:16,631 --> 00:29:18,716 Het is niet veel, maar wel goed. 327 00:29:21,511 --> 00:29:22,512 Ik heb zelf ook. 328 00:29:53,251 --> 00:29:54,794 Dames gaan voor. 329 00:29:56,838 --> 00:29:58,047 Nee, dank je. 330 00:29:58,130 --> 00:29:59,590 Kom op. 331 00:29:59,674 --> 00:30:01,300 Ik kan alleen snuiven… 332 00:30:01,384 --> 00:30:05,888 …maar niet alleen snuiven met een ander erbij. 333 00:30:07,265 --> 00:30:08,641 Dat is zielig. 334 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 Goed dan. 335 00:30:52,894 --> 00:30:53,769 Jezus. 336 00:30:54,437 --> 00:30:56,564 Waar is dit mee versneden? 337 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 M'n dealer is onvoorspelbaar. 338 00:31:00,568 --> 00:31:01,652 Ja, nogal. 339 00:31:02,278 --> 00:31:04,405 Verdomme. Ik moet weer terug. 340 00:31:33,017 --> 00:31:34,310 Ik had me verstopt. 341 00:31:34,393 --> 00:31:37,730 Sorry, ik ben ergens door gebeten. 342 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Zijn jullie ook gebeten? 343 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 Nee. -Niet? Ik heb… 344 00:31:42,860 --> 00:31:44,695 Misschien ben ik allergisch. 345 00:31:44,779 --> 00:31:46,822 Ik denk dat het… Verdomme. 346 00:31:47,698 --> 00:31:49,200 Pardon. Ja. 347 00:31:50,868 --> 00:31:55,957 Sorry. Het gaat wel. Mijn god. Verdomme. 348 00:31:56,040 --> 00:31:57,959 Mijn god. Het is echt… 349 00:31:58,042 --> 00:32:00,711 Misschien een voedselallergie. 350 00:32:00,795 --> 00:32:03,005 Hopelijk is het niet besmettelijk. 351 00:32:03,089 --> 00:32:05,007 Vast niet. We hebben geen… 352 00:32:26,696 --> 00:32:28,280 Help. 353 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Jezus. 354 00:32:34,328 --> 00:32:36,330 Bel de politie. 355 00:32:37,081 --> 00:32:39,041 Iemand, pak hem. 356 00:32:50,720 --> 00:32:53,180 Opzij. -Bel een dokter. 357 00:32:55,266 --> 00:32:58,269 Hij gaat je film dus niet regisseren. 358 00:32:59,687 --> 00:33:02,440 Dat wilde ik niet. -Jawel. 359 00:33:06,861 --> 00:33:08,487 Dit is nog maar het begin. 360 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 Ondertiteld door: Geert van den Elzen