1 00:00:06,049 --> 00:00:09,052 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:46,422 --> 00:00:47,340 Hei. 3 00:00:57,642 --> 00:00:59,352 -Hallo. -Hei, syvsover. 4 00:01:01,145 --> 00:01:04,482 Har ingen fortalt deg at morgenstund har gull i munn? 5 00:01:08,194 --> 00:01:11,030 Hvordan går det med den lille planten jeg ga deg? 6 00:01:12,782 --> 00:01:14,367 Ikke så liten lenger? 7 00:01:17,078 --> 00:01:20,123 Den er vill, akkurat som deg. 8 00:01:51,696 --> 00:01:53,114 Hva er dette? 9 00:02:15,011 --> 00:02:17,763 Hallo, det er naboen din ovenpå. 10 00:02:17,847 --> 00:02:22,101 Merkelig spørsmål. Vokser det en rar plante gjennom taket ditt? 11 00:02:55,843 --> 00:02:57,678 Hva faen? 12 00:03:13,402 --> 00:03:14,862 Drikker du fra springen? 13 00:03:19,033 --> 00:03:22,662 Jeg liker ikke ubudne gjester. Spesielt når de er deg. 14 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 Se på dette. Grønt vann betyr korroderte kobberrør. 15 00:03:25,790 --> 00:03:28,709 Du forgifter deg selv uten å ane noe som helst. 16 00:03:30,294 --> 00:03:32,964 Du ser flott ut. Du gløder. 17 00:03:33,798 --> 00:03:34,966 Har du feber? 18 00:03:35,049 --> 00:03:36,717 Hva faen gjør du her? 19 00:03:36,801 --> 00:03:39,720 Jeg har ringt deg i tre dager, men du svarer ikke. 20 00:03:40,471 --> 00:03:41,806 Du var her i går. 21 00:03:41,889 --> 00:03:45,851 Nei, for tre dager siden lot jeg deg rive ut noen av mine korte hår. 22 00:03:46,269 --> 00:03:50,273 De har vokst ut allerede. Det er... Høyt testosteron. 23 00:03:51,816 --> 00:03:56,570 Jeg har ventet på at forbannelsen din skulle ta effekt, men... 24 00:03:57,613 --> 00:03:58,823 Ingenting foreløpig. 25 00:04:01,242 --> 00:04:02,910 Veldig skuffende. 26 00:04:02,994 --> 00:04:04,954 Minner meg om da jeg var barn. 27 00:04:05,663 --> 00:04:08,124 Jeg og fetteren min hadde et romerlys. 28 00:04:08,207 --> 00:04:09,625 Jeg husker vi var så spente. 29 00:04:09,709 --> 00:04:11,961 Vi skulle vise oss frem for alle i gaten, 30 00:04:12,044 --> 00:04:16,215 og jeg så for meg en orgasme av ild og støy og... 31 00:04:16,299 --> 00:04:18,926 I sannhetens øyeblikk tente vi på det... 32 00:04:19,635 --> 00:04:25,725 Vi venter og venter... 33 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 Faen! 34 00:04:28,978 --> 00:04:30,021 Ingenting. 35 00:04:30,646 --> 00:04:32,982 Det funket ikke. Vi ble svindlet. 36 00:04:33,065 --> 00:04:36,527 Det er en leksjon om forventninger. 37 00:04:37,778 --> 00:04:41,699 Noe du kanskje har slitt med. 38 00:04:44,994 --> 00:04:46,954 Jeg kom ikke hit for å plage deg. 39 00:04:48,039 --> 00:04:53,002 Jeg har drevet og ringt for å tilby deg noe du faktisk kan sette pris på. 40 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Og hva kan det være? 41 00:05:00,092 --> 00:05:01,135 En jobb. 42 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Som min assistent. 43 00:05:05,222 --> 00:05:06,974 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 44 00:05:07,058 --> 00:05:09,268 Fordi det er sånn folk kommer i gang. 45 00:05:09,352 --> 00:05:12,730 Hvordan de lærer om bransjen, hvordan de knytter bånd. 46 00:05:12,813 --> 00:05:14,065 Du er med på leken. 47 00:05:16,317 --> 00:05:18,235 Du kan til og med presentere ideer. 48 00:05:20,529 --> 00:05:22,615 Vil du ikke være en del av prosessen? 49 00:05:22,698 --> 00:05:24,992 Vil du ikke være en del av... 50 00:05:27,328 --> 00:05:28,204 ...dette? 51 00:05:28,871 --> 00:05:32,208 LOU BURKE ER TILBAKE MED 'DEAD TOMORROW': DEN ER MAGISK 52 00:05:33,250 --> 00:05:34,543 Det er filmen min. 53 00:05:35,836 --> 00:05:39,048 De spår "kinosuksess". 54 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Kanskje du la en omvendt forbannelse på meg. 55 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 Ja. 56 00:05:51,394 --> 00:05:52,853 Gratulerer. 57 00:05:52,937 --> 00:05:53,854 Og vet du hva? 58 00:05:54,480 --> 00:05:59,193 Om et par år kommer de til å skrive det samme om filmen din. 59 00:06:00,152 --> 00:06:06,784 Vel, filmen min basert på konseptet ditt, men alle vil vel at den skal være en hit? 60 00:06:06,867 --> 00:06:08,577 Stigende tidevann, alle båtene. 61 00:06:08,661 --> 00:06:11,247 Jeg mener, det er det som er å lage en film. 62 00:06:12,998 --> 00:06:15,084 Ikke kom ubedt hit, ok? 63 00:06:17,044 --> 00:06:17,920 Tenk på det. 64 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 La oss spise lunsj senere i uken. Sushistedet. 65 00:06:20,798 --> 00:06:22,007 Ha det. 66 00:06:22,091 --> 00:06:23,008 Torsdag. 67 00:06:23,634 --> 00:06:27,388 Beklager det med romerlyset, men fremtiden ser lys ut. 68 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Faen! 69 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 Nei. 70 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 Fin kåk. 71 00:09:07,047 --> 00:09:10,134 Du har virkelig gjort stedet til ditt eget. 72 00:09:11,135 --> 00:09:12,386 Hva er dette? 73 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 Kjære vene. 74 00:09:19,143 --> 00:09:21,020 Vet du hva? Jeg er glad du kom innom. 75 00:09:23,439 --> 00:09:26,984 Hvorfor lider ikke Lou slik du sa? 76 00:09:27,610 --> 00:09:30,988 Han inviterer meg på lunsj. Han gnir det i ansiktet mitt. 77 00:09:31,071 --> 00:09:32,781 Hva mater du plantene med? 78 00:09:35,951 --> 00:09:38,621 De vokste enda raskere enn jeg trodde. 79 00:09:39,830 --> 00:09:43,626 Jeg kom innom for å se til deg. 80 00:09:44,460 --> 00:09:49,923 -Si meg, hvordan går det? Hva har skjedd? -Det kan vel du fortelle meg. 81 00:09:50,007 --> 00:09:52,301 Hva faen gjorde du med meg? 82 00:09:52,384 --> 00:09:54,970 Jeg sa jo det. Jeg koblet deg til ham. 83 00:09:55,054 --> 00:09:56,889 Ja, og det er jeg som lider. 84 00:09:56,972 --> 00:10:00,768 Det skjer en masse føkka greier med meg. Ingenting skjer med ham. 85 00:10:00,851 --> 00:10:02,895 Og hva er disse føkka greiene? 86 00:10:04,480 --> 00:10:06,065 Jeg har mareritt. 87 00:10:08,150 --> 00:10:10,069 Mareritt som jeg hadde som barn. 88 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Ritualet kan være... 89 00:10:19,995 --> 00:10:25,125 Det forsterker frykt eller psykiske skader som eksisterte før møtet vårt. 90 00:10:25,209 --> 00:10:27,294 Og det du sa ville forsvinne? 91 00:10:30,047 --> 00:10:33,801 Det forsvinner ikke. Jeg føler at det ser på meg. 92 00:10:34,510 --> 00:10:36,720 Det er skummelt. 93 00:10:38,514 --> 00:10:40,057 Når skal det ta slutt? 94 00:10:40,849 --> 00:10:43,394 Hvis det kommer til deg igjen, bare overse det. 95 00:10:43,936 --> 00:10:47,523 Det kan vise seg, men er fanget på den andre siden. 96 00:10:47,606 --> 00:10:50,567 -Burde ikke kunne skade deg. -"Burde ikke?" 97 00:10:51,110 --> 00:10:52,361 Jeg kan beskytte deg. 98 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Jeg er Boro. 99 00:10:56,824 --> 00:10:58,117 Bare lev livet ditt. 100 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 Spis lunsj med Lou. 101 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 Nei. Jeg gjør ikke det. 102 00:11:06,083 --> 00:11:07,334 Å, kom igjen. 103 00:11:07,418 --> 00:11:11,046 Hva om jeg sa at i løpet av denne lunsjen... 104 00:11:12,297 --> 00:11:15,884 Lou kan utvikle en ubehagelig tilstand. 105 00:11:20,180 --> 00:11:21,724 Hvordan spiser man en hval? 106 00:11:22,391 --> 00:11:23,809 Kjenner du det ordspråket? 107 00:11:24,643 --> 00:11:25,978 Én bit om gangen. 108 00:11:27,855 --> 00:11:34,486 Stolthet er som en stor spermhval dekket av kamparr. 109 00:11:34,945 --> 00:11:36,280 Den går ikke ned i én bit. 110 00:11:55,048 --> 00:11:55,883 Men... 111 00:11:57,593 --> 00:11:58,427 Unnskyld meg. 112 00:11:59,261 --> 00:12:04,600 Du har hatt et par dager på å svelge det enorme havdyret. 113 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 Mer enn nok tid til å vurdere mitt sjenerøse tilbud, så... 114 00:12:11,148 --> 00:12:12,357 ...hva blir det til? 115 00:12:14,485 --> 00:12:15,569 Er du med eller ikke? 116 00:12:16,320 --> 00:12:18,739 Jeg vet hvorfor du vil at jeg skal jobbe for deg. 117 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 Fordi du er et lovende talent, 118 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 og jeg vil hjelpe deg å bli en kunstner. 119 00:12:24,286 --> 00:12:25,204 Nei. 120 00:12:26,371 --> 00:12:29,917 Fordi Jules Brandenberg er en jævla vits, og det vet du. 121 00:12:31,794 --> 00:12:35,172 Jeg antar at du vil tilby minstelønn 122 00:12:35,255 --> 00:12:37,299 og stjele alle nyttige ideer jeg har, 123 00:12:37,382 --> 00:12:40,636 uten kreditt, til din bastardiserte versjon av min film. 124 00:12:43,806 --> 00:12:45,724 Hva med medprodusent? 125 00:12:48,811 --> 00:12:50,312 Får jeg en tom tittel? 126 00:12:51,480 --> 00:12:54,483 Mens neandertaleren sitter i regissørstolen? 127 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 Jules... 128 00:12:58,320 --> 00:13:02,115 ...har, enten du liker det eller ikke, gått gradene. 129 00:13:02,825 --> 00:13:06,578 Han har regissert flere meget populære musikkvideoer. 130 00:13:06,662 --> 00:13:09,623 Ja, noen må holde hånden hans og åpne dører for ham, men... 131 00:13:10,707 --> 00:13:12,000 Jeg kan gjøre det. 132 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 Det er min greie. 133 00:13:16,463 --> 00:13:20,467 Et eksempel: Vi har filmvisninger hjemme hos meg en gang i måneden. 134 00:13:20,551 --> 00:13:22,302 Viktige folk kommer. 135 00:13:22,386 --> 00:13:25,430 Vi skal ha en i neste uke. Jules kommer. 136 00:13:26,056 --> 00:13:29,184 Det vil være minst én filmselskapsdirektør der. 137 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 Spill kortene dine riktig... 138 00:13:33,522 --> 00:13:35,274 ...og du får komme til den neste. 139 00:13:36,233 --> 00:13:37,776 La meg spørre deg om noe. 140 00:13:38,694 --> 00:13:43,282 Hvis Jules trenger så mye hjelp, hvorfor ansette ham, Lou? 141 00:13:45,993 --> 00:13:48,161 Hvorfor ikke gi filmen tilbake til meg? 142 00:13:48,245 --> 00:13:50,080 Hvorfor er det så utenkelig? 143 00:13:51,331 --> 00:13:52,291 Lisa... 144 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 Det du ikke forstår... 145 00:13:59,006 --> 00:14:01,133 Det du ikke forstår... 146 00:14:04,928 --> 00:14:06,013 Lisa... 147 00:14:07,973 --> 00:14:09,182 Helvete heller. 148 00:14:11,518 --> 00:14:12,561 Drikk vann. 149 00:14:13,478 --> 00:14:14,688 Jeg er... 150 00:14:15,397 --> 00:14:16,356 Jeg drikker vann. 151 00:14:16,440 --> 00:14:19,985 Det var det jeg gjorde nå. 152 00:14:20,611 --> 00:14:23,405 Nei, vet du hva du må gjøre? Du må suge på en sitron. 153 00:14:23,488 --> 00:14:25,282 Nei. Du må dra i tungen. 154 00:14:25,908 --> 00:14:27,743 Eller gurgle med saltvann. 155 00:14:27,826 --> 00:14:28,911 Det er... 156 00:14:29,828 --> 00:14:31,997 Dette... Pinlig. 157 00:14:36,084 --> 00:14:37,419 Jævla hikke? 158 00:14:38,295 --> 00:14:39,630 Hikke suger. 159 00:14:40,756 --> 00:14:43,008 Skrubb. Jeg vil se såpebobler. 160 00:14:43,091 --> 00:14:45,510 Du nevnte et annet ritual med en giftpadde. 161 00:14:45,594 --> 00:14:48,972 -Vil det få fortgang i ting? -Vi kan ikke bruke giftpadden. 162 00:14:49,556 --> 00:14:51,683 -Hvorfor ikke? -Det er for farlig. 163 00:14:51,767 --> 00:14:55,187 For mye blod og sexmagi. Det kan ta livet av deg. 164 00:14:55,270 --> 00:14:57,397 Så gi ham en jævla hjernespisende amøbe 165 00:14:57,481 --> 00:15:00,442 eller en brasiliansk edderkopp som får pikken til å falle av. 166 00:15:00,525 --> 00:15:01,860 Det passer for Lou. 167 00:15:02,903 --> 00:15:03,737 Her. 168 00:15:04,488 --> 00:15:05,530 Gå og tørk deg. 169 00:15:12,996 --> 00:15:16,249 Jeg hører stemmer og ser marerittaktige greier... 170 00:15:16,917 --> 00:15:18,961 ...og han har en jævla hikke? 171 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Lisa, jeg... 172 00:15:22,673 --> 00:15:24,716 Jeg hadde et annet liv før dette, 173 00:15:25,509 --> 00:15:27,344 og jeg klamret meg til det 174 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 og gjorde noe jeg aldri kan ta tilbake. 175 00:15:32,641 --> 00:15:35,268 Du sitter fast i fortiden. 176 00:15:35,769 --> 00:15:37,479 Med mindre du gir slipp... 177 00:15:38,271 --> 00:15:39,815 ...vil ikke dette fungere. 178 00:15:43,151 --> 00:15:45,112 Jeg vil at han skal ha det vondt. 179 00:15:45,946 --> 00:15:46,989 Seriøst. 180 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Nå. 181 00:15:52,119 --> 00:15:55,163 Har ranken jeg ga deg fått blomster? 182 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Hvis du finner én, 183 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 ta pollenet... 184 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 ...og få det inn i ham. 185 00:16:01,753 --> 00:16:02,963 Få det inn i ham? 186 00:16:03,046 --> 00:16:06,842 Ja. Putt det i drinken, i ræva, hva som helst. 187 00:16:08,427 --> 00:16:09,344 Inni ham. 188 00:16:09,428 --> 00:16:11,096 Ok. Hva gjør det? 189 00:16:11,179 --> 00:16:13,432 Det fungerer som en brennbar væske. 190 00:16:14,725 --> 00:16:17,269 Det vil påføre ham smerten du ønsker. 191 00:16:20,522 --> 00:16:21,481 Ok. 192 00:16:53,680 --> 00:16:55,140 Herrejesus, der er du. 193 00:16:55,223 --> 00:16:56,892 Beklager. 194 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Hva gjør du her? 195 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Faen. 196 00:17:01,730 --> 00:17:03,148 Den er virkelig tom. 197 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 Jeg har sjekket hele bygningen, og det er ingen andre. 198 00:17:06,777 --> 00:17:07,611 Jeg vet det. 199 00:17:11,156 --> 00:17:13,658 Var denne her fra før? 200 00:17:14,743 --> 00:17:16,036 Nei. 201 00:17:16,119 --> 00:17:19,247 Den vokste gjennom gulvet i leiligheten min. 202 00:17:20,665 --> 00:17:24,377 Hva slags ranker vokser gjennom gulvet? 203 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 Denne er faktisk ganske vakker. 204 00:17:37,599 --> 00:17:42,145 Hei, ser dette søtt ut? Eller som at jeg prøver for hardt? 205 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 Hvor fant du den? 206 00:17:47,651 --> 00:17:48,568 Stå stille. 207 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 Hva? 208 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 Det er en jævla mark inni der. 209 00:18:03,458 --> 00:18:04,668 Å, ja. 210 00:18:09,131 --> 00:18:09,965 Jeg kan svare. 211 00:18:16,346 --> 00:18:18,598 Lisa Novas hus. Hvem søker du? 212 00:18:18,682 --> 00:18:21,101 Hei, det er Roy Hardaway. Er Lisa der? 213 00:18:22,185 --> 00:18:23,895 -Vent litt. -Takk. 214 00:18:26,148 --> 00:18:28,775 En filmstjerne ringer deg. 215 00:18:41,079 --> 00:18:42,038 Vel, hallo. 216 00:18:42,122 --> 00:18:44,791 Vil du hoppe i fallskjerm med meg til helgen? 217 00:18:44,875 --> 00:18:47,711 Nei, jeg vil ikke hoppe i fallskjerm med deg. 218 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 Hva med fridykking? Jeg har båt ved Catalina. 219 00:18:51,590 --> 00:18:55,594 Er du tilfeldigvis invitert til en sammenkomst hos Lou Burke 220 00:18:56,469 --> 00:18:59,181 -denne helgen? -Ja.Julefremvisningen, så klart. 221 00:18:59,264 --> 00:19:02,142 Fantastisk. Du må ta meg med på date. 222 00:19:03,643 --> 00:19:05,812 Vel, jeg har allerede... 223 00:19:05,896 --> 00:19:07,856 Si at du ikke liker henne lenger. 224 00:19:07,939 --> 00:19:09,900 -Sånn uten videre? -Ja. 225 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 -Ok. -Ok. 226 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 -Da har vi vel en date. -Flott. Vi sees. 227 00:19:15,655 --> 00:19:16,656 Ha det. 228 00:19:20,493 --> 00:19:21,411 Vel... 229 00:19:22,454 --> 00:19:23,455 Se på deg. 230 00:19:27,042 --> 00:19:29,294 Herregud. Er det et jordskjelv? 231 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Jeg tror ikke det. 232 00:19:44,392 --> 00:19:47,687 Denne var ikke her før. 233 00:19:48,980 --> 00:19:50,148 Er du sikker? 234 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Ja, jeg er sikker. 235 00:19:53,777 --> 00:19:58,365 Du hjalp meg å flytte inn. Så du den jævla piratskipsdøra? 236 00:19:58,448 --> 00:20:00,867 Jeg husker ikke. 237 00:20:01,826 --> 00:20:03,536 Hva faen er dette for et sted? 238 00:20:13,797 --> 00:20:16,258 Herregud. Se her. 239 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 Greit. På tre. Klar? Én, to, tre. 240 00:20:25,350 --> 00:20:27,143 Ok. En gang til. En gang til. 241 00:20:28,186 --> 00:20:31,231 Én, to, tre. 242 00:20:48,498 --> 00:20:49,416 Så... 243 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 ...hvorfor ringte Roy Hardaway deg? 244 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Vi skal på ei greie på lørdag. 245 00:20:59,301 --> 00:21:00,844 Han har lyst å knulle meg. 246 00:21:00,927 --> 00:21:01,761 Ja? 247 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 Hva skal du ha på deg? 248 00:21:40,008 --> 00:21:42,469 Å, han jævla Jules Brandenberg. 249 00:21:42,552 --> 00:21:45,055 Det er vel sånn det ser ut å gå gradene. 250 00:21:47,724 --> 00:21:50,352 Hvorfor ville du så gjerne være her? 251 00:21:51,436 --> 00:21:53,188 Jeg er sosialmasochist. 252 00:21:53,271 --> 00:21:55,648 Jeg liker å dra dit jeg ikke er ønsket. 253 00:21:55,732 --> 00:21:57,359 Ikke ønsket? 254 00:21:57,442 --> 00:21:59,903 Beklager å måtte skuffe deg, Lisa Nova, 255 00:21:59,986 --> 00:22:04,282 men et talent som deg er alltid velkomment i mitt hus. 256 00:22:05,909 --> 00:22:10,038 Særlig med en så kjekk mann på armen. 257 00:22:10,121 --> 00:22:12,207 Takk for at du tok henne med, Roy. 258 00:22:13,625 --> 00:22:16,378 Velkommen. Kos dere. 259 00:22:20,799 --> 00:22:24,552 -Hvordan går det med forbannelsen? -Det jobbes med saken. 260 00:22:24,636 --> 00:22:27,555 Roy! Kompis. 261 00:22:28,264 --> 00:22:30,558 Jeg tror du blir nominert til en Globe. 262 00:22:31,101 --> 00:22:33,561 Vel, ja. Man vet aldri. 263 00:22:35,063 --> 00:22:38,483 Jeg har et prosjekt som er perfekt for deg og Charlie Suede. 264 00:22:38,566 --> 00:22:40,944 Vi må ta en prat nå. 265 00:23:27,657 --> 00:23:28,491 Lisa. 266 00:23:30,076 --> 00:23:32,454 Denise, dette er Lisa. 267 00:23:32,537 --> 00:23:34,372 Hva faen gjør du her? 268 00:23:34,456 --> 00:23:35,915 Jeg liker fester. 269 00:23:39,461 --> 00:23:41,504 Går det bra med din venn Denise? 270 00:23:42,338 --> 00:23:43,465 Hun er død. 271 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 Smil, Denise. 272 00:23:50,388 --> 00:23:51,556 Lisa Nova. 273 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Kom, kom. 274 00:23:54,934 --> 00:23:56,352 Kom. Denne veien. 275 00:23:56,936 --> 00:23:59,481 Møt vennene mine. Lisa, dette er Leslie. 276 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 -Hyggelig å møte deg. -Hei. 277 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 -Jody Heights. -Hei. 278 00:24:03,109 --> 00:24:04,319 Selvfølgelig. Ja. 279 00:24:04,402 --> 00:24:06,404 Jody, som du sikkert vet... 280 00:24:07,155 --> 00:24:10,158 Han er sjef for et lite firma som heter Columbia. 281 00:24:11,451 --> 00:24:12,368 Ja. 282 00:24:12,452 --> 00:24:15,914 Lisa er faktisk... selv om hun nettopp har begynt... 283 00:24:15,997 --> 00:24:19,876 ...en glimrende forfatter og regissør. 284 00:24:19,959 --> 00:24:22,045 Du vet når du får en magefølelse, 285 00:24:22,128 --> 00:24:24,672 hvordan hårene reiser seg i nakken, 286 00:24:24,756 --> 00:24:27,383 når du endelig finner en uslipt diamant? 287 00:24:29,010 --> 00:24:30,261 Veldig snart, 288 00:24:30,345 --> 00:24:31,429 spår jeg, 289 00:24:31,513 --> 00:24:36,434 at Lisa Nova vil gjøre noe med hårene i nakken din. 290 00:24:36,518 --> 00:24:41,231 Ja? Hvis Lou sier at du er spesiell, må du være spesiell. 291 00:24:42,524 --> 00:24:43,733 Vel, takk. 292 00:24:44,776 --> 00:24:45,610 Takk. 293 00:24:47,529 --> 00:24:48,696 Det er sant. 294 00:24:48,780 --> 00:24:54,202 Greit, la oss gå til visningsrommet. Filmen begynner snart, ándale! 295 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Hei. Velkommen tilbake. 296 00:25:08,258 --> 00:25:11,052 Fikk du kjønnshårene du så etter? 297 00:25:11,135 --> 00:25:15,098 Ja, men de hadde ikke ønsket effekt. 298 00:25:15,181 --> 00:25:16,140 Kjipt. 299 00:25:16,224 --> 00:25:19,519 Det overrasker meg at stoltheten din lot deg komme tilbake. 300 00:25:19,602 --> 00:25:22,146 Å bli arrestert skader ikke stoltheten min. 301 00:25:22,230 --> 00:25:25,400 Akkurat. Nei, bare i kveld av alle kvelder. 302 00:25:25,984 --> 00:25:28,486 -Er det ikke litt rart? -Hva er rart med i kveld? 303 00:25:29,279 --> 00:25:30,154 Jeg mener... 304 00:25:36,578 --> 00:25:38,913 Hvilken film skal han vise, Jonathan? 305 00:25:46,754 --> 00:25:47,672 Greit. 306 00:25:49,549 --> 00:25:52,051 Velkommen. God jul. 307 00:25:52,135 --> 00:25:53,970 Godt å se dere. 308 00:25:54,345 --> 00:25:57,557 Takk for at dere kom. Takk for at dere husket adressen. 309 00:25:57,640 --> 00:25:58,474 Det er... 310 00:25:58,558 --> 00:25:59,392 Der er du. 311 00:25:59,475 --> 00:26:03,771 Vi gjør det litt annerledes denne uken. 312 00:26:04,397 --> 00:26:06,524 Og kortere enn vanlig. 313 00:26:06,608 --> 00:26:10,028 Jeg skal vise dere en liten film jeg plukket opp 314 00:26:10,111 --> 00:26:12,447 fra en assistents skrivebord. 315 00:26:12,530 --> 00:26:13,990 Jeg kødder ikke. 316 00:26:14,073 --> 00:26:16,492 Den er litt røff i kantene, 317 00:26:16,576 --> 00:26:18,911 men jeg håper dere ser det jeg så, 318 00:26:18,995 --> 00:26:23,333 nemlig at den kan bli noe større. 319 00:26:23,958 --> 00:26:30,048 Og heldigvis har vi en meget talentfull regissør 320 00:26:30,131 --> 00:26:33,176 som vil gjøre store ting med den. 321 00:26:33,259 --> 00:26:36,012 Jules, kom igjen. 322 00:26:39,432 --> 00:26:42,101 Hei. Hei, alle sammen. 323 00:26:42,185 --> 00:26:45,313 For de av dere som kun kjenner til mine musikkvideoer, 324 00:26:45,396 --> 00:26:47,273 så heter jeg Jules Brandenberg. 325 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 En stor takk til Lou Burke for å ta sjansen på meg. 326 00:26:51,903 --> 00:26:55,323 Jeg gleder meg til å regissere denne meget interessante, 327 00:26:55,406 --> 00:26:59,744 meget lovende eksperimentelle kortfilmen som Lou fant. 328 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Dere vet... 329 00:27:06,376 --> 00:27:10,129 Kortfilmen er kanskje forbausende enkel, 330 00:27:10,713 --> 00:27:15,176 men, altså, det er et frø for så mange flotte ideer 331 00:27:15,259 --> 00:27:16,719 som kan høstes, 332 00:27:16,803 --> 00:27:23,726 temaer som Oidipus, Elektra, Prometheus. 333 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Så... 334 00:27:26,521 --> 00:27:31,818 Jeg gleder meg til å bygge videre på dette. 335 00:27:31,901 --> 00:27:35,988 Ja, og kortfilmen heter Lucys øye, 336 00:27:36,072 --> 00:27:38,282 men vi vil antakelig endre tittelen. 337 00:27:39,701 --> 00:27:43,037 Jules, mine damer og herrer. Jules. Greit? 338 00:27:43,538 --> 00:27:45,540 Er dere klare til å se den? 339 00:27:45,623 --> 00:27:46,457 Ja! 340 00:27:46,541 --> 00:27:49,502 -Er dere klare til å se den? -Ja! 341 00:27:50,294 --> 00:27:51,504 Ok, dere får se den. 342 00:27:52,380 --> 00:27:54,090 Jeg skal... Jeg skrur den på. 343 00:27:54,674 --> 00:27:57,051 Visste du at han skulle vise filmen din? 344 00:27:59,762 --> 00:28:02,014 LUCYS ØYE 345 00:28:41,095 --> 00:28:42,346 Har du det gøy? 346 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 Kom inn. 347 00:28:46,684 --> 00:28:47,852 Lukk døren. 348 00:28:52,565 --> 00:28:55,693 Gjør meg en tjeneste. Ikke nevn kokainet til kona mi. 349 00:28:59,363 --> 00:29:02,742 Beklager om det var litt rart for deg, 350 00:29:02,825 --> 00:29:06,204 men jeg inviterte deg faktisk ikke. 351 00:29:06,287 --> 00:29:08,581 Kom igjen, du ville ha meg her. 352 00:29:13,711 --> 00:29:14,545 Her. 353 00:29:16,631 --> 00:29:18,716 Ikke mye, men det er bra. 354 00:29:21,511 --> 00:29:22,512 Jeg har litt. 355 00:29:53,251 --> 00:29:54,794 Damene først. 356 00:29:56,838 --> 00:29:58,047 Det går bra. 357 00:29:58,130 --> 00:29:59,590 Å, kom igjen. 358 00:29:59,674 --> 00:30:01,300 Jeg kan ta kokain alene, 359 00:30:01,384 --> 00:30:05,888 men jeg kan ikke ta kokain alene med noen andre. 360 00:30:07,265 --> 00:30:08,641 Det er bare patetisk. 361 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 Greit nok. 362 00:30:50,224 --> 00:30:51,309 Jøss. 363 00:30:52,894 --> 00:30:53,769 Herrejesus. 364 00:30:54,437 --> 00:30:56,564 Hva faen er det blandet med? 365 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Langeren min er uforutsigbar. 366 00:31:00,568 --> 00:31:01,652 Du tuller ikke. 367 00:31:02,278 --> 00:31:04,405 Faen, pokker, jeg må ut dit. 368 00:31:30,640 --> 00:31:32,934 Hei. 369 00:31:33,017 --> 00:31:34,310 Jeg prøvde å gjemme meg. 370 00:31:34,393 --> 00:31:37,730 Beklager, jeg tror jeg ble bitt av noe... 371 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Føler dere noen bitt eller noe? 372 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 -Nei. -Nei? Jeg ble bare... 373 00:31:42,860 --> 00:31:44,695 Kanskje det er matallergi. 374 00:31:44,779 --> 00:31:46,822 Jeg tror det er... Å, faen! 375 00:31:47,698 --> 00:31:49,200 Unnskyld meg. Ja. 376 00:31:50,868 --> 00:31:55,915 Beklager. Det går bra. Herregud! Faen i helvete. 377 00:31:55,998 --> 00:31:57,959 Det er faen... Det er virkelig... 378 00:31:58,042 --> 00:32:00,711 Kanskje en matallergi eller noe. Vet du hva? 379 00:32:00,795 --> 00:32:03,047 -Forhåpentligvis ikke smittsomt. -Neppe. 380 00:32:03,130 --> 00:32:05,049 Neppe. Jeg mener, vi har ikke... 381 00:32:26,696 --> 00:32:28,280 Hjelp! 382 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Fy faen! 383 00:32:34,328 --> 00:32:36,330 Gå og ring politiet! 384 00:32:37,081 --> 00:32:39,041 Skynd dere! 385 00:32:50,720 --> 00:32:53,180 -Trekk tilbake! -Ring en lege! 386 00:32:55,266 --> 00:32:58,269 Da blir det neppe han som regisserer filmen din. 387 00:32:59,687 --> 00:33:02,440 -Jeg ville ikke at det skulle skje. -Jo, det gjorde du. 388 00:33:06,861 --> 00:33:08,487 Vi har så vidt begynt. 389 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 Tekst: Paal Handing