1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:46,380 --> 00:00:47,340 ‎おはよう 3 00:00:57,683 --> 00:00:58,267 ‎はい 4 00:00:58,351 --> 00:00:59,685 ‎お寝坊さん 5 00:01:01,145 --> 00:01:04,648 ‎早起きは三文の徳なのよ ‎知ってる? 6 00:01:08,236 --> 00:01:10,279 ‎あげた植物の様子は? 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,325 ‎大きくなった? 8 00:01:17,078 --> 00:01:20,164 ‎あなたと同じで ‎たくましいから… 9 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 ‎何これ 10 00:02:15,094 --> 00:02:17,388 ‎上の部屋の住人だけど 11 00:02:18,014 --> 00:02:22,185 ‎植物が天井を ‎突き抜けてない? 12 00:02:55,927 --> 00:02:57,803 一体 何なの? 13 00:03:13,486 --> 00:03:14,862 水道水か? 14 00:03:19,158 --> 00:03:21,244 呼んだ覚えはない 15 00:03:21,369 --> 00:03:22,662 ‎あんたは特に 16 00:03:22,745 --> 00:03:25,957 ‎水が緑色ってことは ‎管が腐食してる 17 00:03:26,040 --> 00:03:29,001 ‎体に悪いんだぞ 18 00:03:30,461 --> 00:03:33,256 ‎ずいぶん血色がいいな 19 00:03:33,965 --> 00:03:35,216 ‎熱があるのか? 20 00:03:35,299 --> 00:03:36,801 ‎何しに来たの? 21 00:03:36,884 --> 00:03:39,720 ‎3日間 電話を ‎無視し続けたろ 22 00:03:40,554 --> 00:03:41,806 ‎昨日も来たわ 23 00:03:41,889 --> 00:03:45,184 ‎陰毛をもぎ取られたのは ‎3日前だ 24 00:03:46,352 --> 00:03:50,231 ‎男性ホルモンが多いから ‎もう生えてきた 25 00:03:51,983 --> 00:03:56,862 ‎君の呪いが効いてくるのを ‎待ってたんだが… 26 00:03:57,655 --> 00:03:59,031 ‎何も起こらない 27 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 ‎がっかりだよ 28 00:04:03,202 --> 00:04:08,124 ‎子供の頃 いとこと買った ‎花火を思い出した 29 00:04:08,499 --> 00:04:11,669 ‎友達に見せびらかしたくてね 30 00:04:11,752 --> 00:04:16,048 ‎派手な音や色が出るのを ‎楽しみにしてた 31 00:04:16,590 --> 00:04:18,800 ‎いよいよ火をつけて… 32 00:04:19,969 --> 00:04:23,264 ‎私たちは ひたすら待ったよ 33 00:04:23,347 --> 00:04:25,641 ‎ワクワクしながら… 34 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 ‎クソ! 35 00:04:29,103 --> 00:04:30,021 ‎不発だ 36 00:04:30,730 --> 00:04:32,982 ‎ぼったくられたんだ 37 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 ‎過剰な期待は禁物だと ‎学んだよ 38 00:04:37,945 --> 00:04:41,699 ‎君がたくらんでることも ‎同じだ 39 00:04:45,119 --> 00:04:47,079 ‎とにかく 今日は⸺ 40 00:04:48,164 --> 00:04:53,085 ‎君が喜びそうな話を ‎持ってきてやったぞ 41 00:04:56,714 --> 00:04:57,965 ‎何のこと? 42 00:05:00,217 --> 00:05:01,385 ‎仕事だ 43 00:05:02,345 --> 00:05:03,888 ‎私のアシスタント 44 00:05:05,389 --> 00:05:06,974 ‎引き受けると? 45 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 ‎見習いから始めて⸺ 46 00:05:09,602 --> 00:05:14,065 ‎業界の表と裏を知り ‎コネの作り方を学ぶんだ 47 00:05:16,400 --> 00:05:18,527 ‎アイデアを出してもいい 48 00:05:20,654 --> 00:05:22,615 ‎作品に携わりたいだろ 49 00:05:23,074 --> 00:05:25,159 ‎参加したくないのか? 50 00:05:27,453 --> 00:05:28,412 ‎これに 51 00:05:28,871 --> 00:05:30,081 ‎“ルー・バーク復活” 52 00:05:30,164 --> 00:05:32,166 ‎“大ヒットの予感” 53 00:05:33,417 --> 00:05:34,752 ‎私の映画だ 54 00:05:36,045 --> 00:05:39,590 ‎“大ヒットの予感”だとさ 55 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 ‎呪いが跳ね返ったのかな 56 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 ‎そうだろ 57 00:05:51,394 --> 00:05:53,020 ‎よかったわね 58 00:05:53,104 --> 00:05:53,854 ‎いいか 59 00:05:54,605 --> 00:05:59,193 ‎2年後には 君の作品を ‎称賛する記事が出るさ 60 00:06:00,319 --> 00:06:05,282 ‎今回は君の構想を基にした ‎私の作品になるが 61 00:06:05,366 --> 00:06:08,702 ‎ヒットすれば ‎君のためにもなる 62 00:06:08,786 --> 00:06:11,622 ‎それが映画制作だ 63 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 ‎勝手に入らないで 64 00:06:16,919 --> 00:06:17,920 ‎考えてくれ 65 00:06:18,295 --> 00:06:20,840 ‎今週 スシ店でランチしよう 66 00:06:20,923 --> 00:06:21,924 ‎帰って 67 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 ‎木曜にな 68 00:06:23,884 --> 00:06:27,513 ‎君の‎花火‎は残念だったが ‎未来は明るい 69 00:06:27,638 --> 00:06:28,305 ‎クソ! 70 00:06:36,480 --> 00:06:39,442 ‎“ロス・アルトス ‎ホテル&アパート” 71 00:08:41,188 --> 00:08:43,023 ‎またなの? 72 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 ‎いい部屋ね 73 00:09:07,214 --> 00:09:10,301 ‎あなたらしい空間だわ 74 00:09:11,135 --> 00:09:12,678 ‎これは何? 75 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 ‎あら まあ 76 00:09:19,143 --> 00:09:21,061 ‎ちょうどよかった 77 00:09:23,564 --> 00:09:26,984 ‎なんでルーは幸せそうなの? 78 00:09:27,651 --> 00:09:31,113 ‎偉そうだし ‎昼食に誘ってきた 79 00:09:31,196 --> 00:09:32,781 ‎肥料でもあげた? 80 00:09:36,160 --> 00:09:38,287 ‎予想より成長が早い 81 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 ‎あなたの様子を見に来たのよ 82 00:09:44,460 --> 00:09:48,255 ‎近況を ‎聞かせてもらいたくてね 83 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 ‎こっちが聞きたい 84 00:09:50,382 --> 00:09:52,176 ‎私に何をしたの? 85 00:09:52,551 --> 00:09:55,137 ‎彼とあなたをつなげたの 86 00:09:55,220 --> 00:09:59,141 ‎それなのに私だけ災難続きよ 87 00:09:59,224 --> 00:10:00,893 ‎彼は平気なのに 88 00:10:00,976 --> 00:10:02,478 ‎災難って? 89 00:10:04,647 --> 00:10:06,065 ‎悪夢を見るの 90 00:10:08,275 --> 00:10:10,027 ‎子供の頃に見てた夢 91 00:10:17,076 --> 00:10:18,744 ‎それは おそらく… 92 00:10:20,120 --> 00:10:25,250 ‎私と出会う前からあった ‎恐怖や傷が大きくなってるの 93 00:10:25,334 --> 00:10:27,294 ‎あれ‎は消える? 94 00:10:30,214 --> 00:10:33,801 ‎消えないわね ‎見張られてる感じがする 95 00:10:34,760 --> 00:10:37,012 ‎何だか怖いのよ 96 00:10:38,806 --> 00:10:40,307 ‎いつ消えるの? 97 00:10:40,974 --> 00:10:43,352 ‎また現れたら無視して 98 00:10:44,061 --> 00:10:49,274 ‎別の世界にいるから ‎危害を加えることはないはず 99 00:10:49,358 --> 00:10:50,567 ‎“はず”? 100 00:10:51,068 --> 00:10:52,528 ‎守ってあげる 101 00:10:53,946 --> 00:10:55,155 ‎私はボロよ 102 00:10:57,032 --> 00:10:58,117 ‎心配せず… 103 00:10:59,702 --> 00:11:01,203 ‎ルーと昼食に 104 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 ‎イヤよ 行く気はない 105 00:11:06,166 --> 00:11:07,543 ‎行くべきよ 106 00:11:07,626 --> 00:11:11,296 ‎もしかしたら ‎昼食の最中に⸺ 107 00:11:12,464 --> 00:11:16,093 ‎ルーに不快な症状が出るかも 108 00:11:20,305 --> 00:11:23,767 ‎“クジラを食べるなら ‎ひと口ずつ”という⸺ 109 00:11:24,810 --> 00:11:26,395 ‎ことわざがある 110 00:11:27,855 --> 00:11:32,443 ‎怪物と戦った ‎マッコウクジラと同じくらい 111 00:11:32,526 --> 00:11:36,238 ‎人のプライドは ‎手ごわいものだよな 112 00:11:55,215 --> 00:11:56,008 ‎だが… 113 00:11:57,593 --> 00:11:58,385 ‎失礼 114 00:11:59,303 --> 00:12:00,846 ‎数日あったから⸺ 115 00:12:00,929 --> 00:12:04,808 ‎巨大なクジラを食う時間は ‎あったはずだ 116 00:12:05,601 --> 00:12:10,272 ‎寛大なオファーに対して ‎答えを出せただろ 117 00:12:11,315 --> 00:12:12,483 ‎返事は? 118 00:12:14,693 --> 00:12:15,944 ‎やるのか? 119 00:12:16,612 --> 00:12:18,781 ‎雇いたい理由は分かる 120 00:12:19,740 --> 00:12:24,369 ‎君が有望だから ‎支援するためとか? 121 00:12:24,453 --> 00:12:25,412 ‎いいえ 122 00:12:26,538 --> 00:12:29,875 ‎ジュールズがクソだからよ 123 00:12:31,960 --> 00:12:35,172 ‎最低賃金で私を雇って⸺ 124 00:12:35,255 --> 00:12:40,636 ‎クレジットなしで ‎アイデアだけを吸い取る気ね 125 00:12:44,014 --> 00:12:45,724 ‎プロデューサー補なら? 126 00:12:48,977 --> 00:12:50,521 ‎権力はなし? 127 00:12:51,814 --> 00:12:54,483 ‎あいつは監督なのに? 128 00:12:56,026 --> 00:12:57,402 ‎ジュールズは… 129 00:12:58,487 --> 00:13:02,115 ‎それなりに努力してきたんだ 130 00:13:02,908 --> 00:13:06,620 ‎評判のいい ‎ミュージックビデオもある 131 00:13:06,703 --> 00:13:09,790 ‎もちろん ‎まだ半人前だから⸺ 132 00:13:10,749 --> 00:13:12,209 ‎私が指導する 133 00:13:13,752 --> 00:13:15,379 ‎指導は得意でね 134 00:13:16,672 --> 00:13:22,469 ‎月に1回 VIPを招いて ‎映画上映会をやるんだが 135 00:13:22,553 --> 00:13:25,430 ‎来週はジュールズを呼ぶ 136 00:13:26,181 --> 00:13:29,268 ‎制作会社の重役も来るはずだ 137 00:13:30,644 --> 00:13:32,312 ‎態度によっては⸺ 138 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 ‎君を呼んでもいい 139 00:13:36,441 --> 00:13:38,026 ‎1つ教えて 140 00:13:39,027 --> 00:13:43,407 ‎なぜ半人前のジュールズを ‎雇うの? 141 00:13:46,159 --> 00:13:48,161 ‎私じゃなくて 142 00:13:48,245 --> 00:13:50,330 ‎そんなに難しいこと? 143 00:13:51,456 --> 00:13:52,499 ‎リサ 144 00:13:55,085 --> 00:13:57,004 ‎君は分かってない 145 00:13:59,256 --> 00:14:01,133 ‎君は まったく… 146 00:14:04,887 --> 00:14:06,013 ‎リサ 147 00:14:08,098 --> 00:14:09,182 ‎クソッ 148 00:14:11,810 --> 00:14:12,686 ‎お水を 149 00:14:13,645 --> 00:14:14,688 ‎悪いが… 150 00:14:15,606 --> 00:14:19,985 ‎見て分かるように ‎水を飲んでるところだ 151 00:14:20,777 --> 00:14:23,405 ‎レモンをかじるといい 152 00:14:23,488 --> 00:14:25,407 ‎舌を引っ張って 153 00:14:25,908 --> 00:14:27,784 ‎塩水でうがいを 154 00:14:27,868 --> 00:14:28,911 ‎これは… 155 00:14:30,078 --> 00:14:32,122 ‎みっともないな 156 00:14:36,209 --> 00:14:37,669 ‎あれが呪い? 157 00:14:38,253 --> 00:14:39,922 ‎不快な症状でしょ 158 00:14:40,756 --> 00:14:42,841 ‎体をこすって 159 00:14:43,300 --> 00:14:47,429 ‎毒ガエルを使ったほうが ‎早いんじゃない? 160 00:14:47,512 --> 00:14:48,931 ‎それはできない 161 00:14:49,723 --> 00:14:50,557 ‎なぜ? 162 00:14:51,058 --> 00:14:55,228 ‎血とセックスが絡む ‎危険な魔法なの 163 00:14:55,312 --> 00:15:01,276 ‎脳を食べるアメーバとか ‎ナニを腐らせるクモは? 164 00:15:03,028 --> 00:15:05,989 ‎さあ 拭いてきて 165 00:15:13,080 --> 00:15:16,750 ‎私は 変な声や悪夢に ‎悩まされてるのに⸺ 166 00:15:17,042 --> 00:15:19,086 ‎彼はしゃっくり? 167 00:15:19,169 --> 00:15:20,128 ‎リサ 168 00:15:22,839 --> 00:15:24,716 ‎私は前世の時⸺ 169 00:15:25,717 --> 00:15:30,597 ‎執着のあまり 取り返しが ‎つかないことをした 170 00:15:32,766 --> 00:15:35,477 ‎あなたは過去に固執してる 171 00:15:35,894 --> 00:15:39,982 ‎手放さない限り ‎うまくいかないわ 172 00:15:43,318 --> 00:15:45,404 ‎彼を痛めつけたいの 173 00:15:46,154 --> 00:15:48,615 ‎今すぐ徹底的にね 174 00:15:52,119 --> 00:15:54,913 ‎私があげたツルに ‎花は咲いた? 175 00:15:55,372 --> 00:15:58,625 ‎もし咲いてたら ‎花粉を集めて⸺ 176 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 ‎彼の体内に入れて 177 00:16:01,753 --> 00:16:03,088 ‎彼の体内に? 178 00:16:03,171 --> 00:16:07,134 ‎飲ませてもいいし ‎肛門から入れてもいい 179 00:16:08,552 --> 00:16:09,428 ‎入ればね 180 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 ‎どうなるの? 181 00:16:11,388 --> 00:16:13,682 ‎促進剤になるわ 182 00:16:14,808 --> 00:16:16,935 ‎痛みを与えられる 183 00:16:20,689 --> 00:16:21,606 ‎分かった 184 00:16:53,847 --> 00:16:55,140 ‎いたのね 185 00:16:55,223 --> 00:16:56,808 ‎驚かせてごめん 186 00:16:57,184 --> 00:16:58,477 ‎何してるの? 187 00:16:59,019 --> 00:16:59,978 ‎ウソ 188 00:17:01,897 --> 00:17:06,735 ‎他の部屋を全部 回ったけど ‎誰もいなかった 189 00:17:06,818 --> 00:17:07,611 ‎知ってる 190 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 ‎これ 前からあった? 191 00:17:14,367 --> 00:17:16,078 ‎いいえ 192 00:17:16,369 --> 00:17:19,497 ‎私の部屋の床を ‎突き抜けて伸びてる 193 00:17:20,873 --> 00:17:24,585 ‎床を突き抜ける ‎ツルなんてある? 194 00:17:30,550 --> 00:17:32,886 ‎これ きれいね 195 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 ‎見て かわいい? 196 00:17:40,477 --> 00:17:42,145 ‎イタいかな? 197 00:17:44,147 --> 00:17:45,524 ‎どこでそれを? 198 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 ‎じっとして 199 00:17:58,495 --> 00:17:59,204 ‎何? 200 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 ‎中に虫がいるわ 201 00:18:03,416 --> 00:18:04,709 ‎本当ね 202 00:18:09,256 --> 00:18:10,006 ‎私が 203 00:18:16,513 --> 00:18:18,682 ‎リサ・ノヴァの家です 204 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 ‎ロイ・ハーダウェイだ 205 00:18:22,352 --> 00:18:23,145 ‎待って 206 00:18:23,228 --> 00:18:24,020 ‎どうも 207 00:18:26,314 --> 00:18:28,775 ‎映画スターから電話よ 208 00:18:40,829 --> 00:18:42,330 ‎もしもし 209 00:18:42,414 --> 00:18:44,708 ‎週末 ‎スカイダイビングしない? 210 00:18:44,916 --> 00:18:47,377 ‎いいえ しないわ 211 00:18:47,961 --> 00:18:51,548 ‎じゃあ海は? ‎ボートを貸し切るんだ 212 00:18:51,756 --> 00:18:55,886 ‎ルー主催の集まりに ‎招待されてる? 213 00:18:56,511 --> 00:18:57,429 ‎今週末よ 214 00:18:57,512 --> 00:18:59,389 ‎ああ 上映会だよな 215 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 ‎同伴させてくれる? 216 00:19:02,809 --> 00:19:05,812 ‎実は もう誘ってる人が… 217 00:19:06,188 --> 00:19:07,397 ‎断っといて 218 00:19:07,480 --> 00:19:08,982 ‎そんなに急に? 219 00:19:09,065 --> 00:19:09,900 ‎ええ 220 00:19:10,108 --> 00:19:10,942 ‎分かった 221 00:19:11,026 --> 00:19:11,651 ‎じゃあ 222 00:19:12,194 --> 00:19:12,986 ‎デートだ 223 00:19:13,069 --> 00:19:15,155 ‎ええ それじゃ 224 00:19:20,744 --> 00:19:21,536 ‎へえ 225 00:19:22,537 --> 00:19:23,622 ‎やるわね 226 00:19:27,167 --> 00:19:29,336 ‎ウソ これって地震? 227 00:19:31,129 --> 00:19:32,464 ‎違う 228 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 ‎こんなの 今までなかった 229 00:19:49,105 --> 00:19:50,273 ‎本当に? 230 00:19:51,733 --> 00:19:53,109 ‎ええ 確かよ 231 00:19:53,902 --> 00:19:58,365 ‎引っ越しの時 ‎こんな変な扉なかったでしょ 232 00:19:59,032 --> 00:20:01,117 ‎覚えてないわ 233 00:20:02,118 --> 00:20:03,495 ‎一体 何が? 234 00:20:14,214 --> 00:20:16,258 ‎待って 手伝うわ 235 00:20:17,259 --> 00:20:18,802 ‎3でいくわよ 236 00:20:18,927 --> 00:20:20,887 ‎1 2 3… 237 00:20:25,517 --> 00:20:27,143 ‎もう一度 238 00:20:28,311 --> 00:20:31,439 ‎1 2 3… 239 00:20:48,707 --> 00:20:50,333 ‎それで… 240 00:20:51,042 --> 00:20:53,628 ‎ロイは何の用だったの? 241 00:20:55,964 --> 00:20:58,300 ‎土曜に出かけるのよ 242 00:20:59,426 --> 00:21:00,802 ‎私 狙われてる 243 00:21:01,177 --> 00:21:01,970 ‎本当? 244 00:21:03,888 --> 00:21:05,181 ‎何を着るの? 245 00:21:10,478 --> 00:21:13,106 ‎“キャピトル・レコード” 246 00:21:40,008 --> 00:21:42,886 ‎“ジュールズは ‎努力した”って 247 00:21:42,969 --> 00:21:44,346 ‎こういうことね 248 00:21:47,766 --> 00:21:50,268 ‎なんで来たがったんだ? 249 00:21:50,643 --> 00:21:55,774 ‎私は場違いな場所にいると ‎興奮するの 250 00:21:55,940 --> 00:21:57,359 ‎場違いだって? 251 00:21:57,734 --> 00:22:02,655 ‎悪いが君のように ‎才能あふれる人は… 252 00:22:03,073 --> 00:22:04,282 ‎大歓迎だ 253 00:22:06,076 --> 00:22:10,205 ‎連れがハンサムな紳士なら ‎なおさらね 254 00:22:10,288 --> 00:22:12,207 ‎ロイ よく来たな 255 00:22:13,750 --> 00:22:16,628 ‎ようこそ 楽しんでくれ 256 00:22:21,007 --> 00:22:22,384 ‎呪いのほうは? 257 00:22:22,592 --> 00:22:24,803 ‎かけてる最中よ 258 00:22:24,886 --> 00:22:27,764 ‎やあ ロイじゃないか 259 00:22:28,431 --> 00:22:30,517 ‎賞のノミネート間近だとか 260 00:22:31,184 --> 00:22:33,770 ‎いや まだ分かりませんよ 261 00:22:35,063 --> 00:22:38,733 ‎チャーリー・スウェードと ‎君にオファーが 262 00:22:38,817 --> 00:22:39,943 ‎少し話そう 263 00:23:27,782 --> 00:23:28,491 ‎リサ 264 00:23:30,243 --> 00:23:32,454 ‎デニース 彼女はリサよ 265 00:23:32,829 --> 00:23:34,372 ‎なぜここに? 266 00:23:34,747 --> 00:23:36,291 ‎パーティーなのよ 267 00:23:39,669 --> 00:23:41,754 ‎デニースは大丈夫? 268 00:23:42,547 --> 00:23:43,715 ‎死んでるの 269 00:23:45,508 --> 00:23:47,385 ‎笑って デニース 270 00:23:50,513 --> 00:23:51,848 ‎リサ・ノヴァ 271 00:23:52,640 --> 00:23:53,766 ‎こっちだ 272 00:23:55,059 --> 00:23:56,352 ‎さあ 早く 273 00:23:57,103 --> 00:23:59,647 ‎彼女は友人のレスリーだ 274 00:23:59,731 --> 00:24:00,815 ‎どうも 275 00:24:01,191 --> 00:24:02,192 ‎ジョディだ 276 00:24:02,275 --> 00:24:03,067 ‎よろしく 277 00:24:03,151 --> 00:24:04,569 ‎知ってるだろ 278 00:24:04,652 --> 00:24:06,404 ‎ジョディは… 279 00:24:07,238 --> 00:24:10,450 ‎コロンビアの重役なんだ 280 00:24:11,618 --> 00:24:12,535 ‎そうさ 281 00:24:12,619 --> 00:24:16,080 ‎リサは まだ ‎新人なんだが⸺ 282 00:24:16,164 --> 00:24:20,001 ‎とても優秀な脚本家であり ‎監督でね 283 00:24:20,084 --> 00:24:24,672 ‎彼女の作品を見た時 ‎鳥肌が立ったよ 284 00:24:24,756 --> 00:24:27,634 ‎ダイヤの原石を ‎見つけたってね 285 00:24:29,093 --> 00:24:32,972 ‎そう遠くない将来 君も 286 00:24:33,264 --> 00:24:36,684 ‎リサの作品を見て ‎鳥肌が立つはずだ 287 00:24:36,768 --> 00:24:41,231 ‎ルーが そう言うなら ‎間違いないわね 288 00:24:42,732 --> 00:24:43,983 ‎光栄です 289 00:24:44,943 --> 00:24:45,610 ‎どうも 290 00:24:47,779 --> 00:24:48,696 ‎本当だぞ 291 00:24:49,072 --> 00:24:54,494 ‎シアタールームに行こう ‎上映会を始めるぞ 292 00:25:06,631 --> 00:25:08,424 ‎また来たのか 293 00:25:08,508 --> 00:25:11,010 ‎陰毛は手に入った? 294 00:25:11,094 --> 00:25:14,597 ‎ええ でも効果なかったわ 295 00:25:14,681 --> 00:25:16,099 ‎残念だね 296 00:25:16,391 --> 00:25:19,519 ‎また来るとは ‎よくプライドが許したな 297 00:25:20,019 --> 00:25:22,230 ‎逮捕ぐらいじゃ平気 298 00:25:22,313 --> 00:25:25,650 ‎いや 今夜のことだよ 299 00:25:26,025 --> 00:25:27,193 ‎気まずいだろ 300 00:25:27,277 --> 00:25:28,486 ‎どうして? 301 00:25:29,362 --> 00:25:30,280 ‎だって… 302 00:25:36,786 --> 00:25:38,913 ‎上映する映画は何? 303 00:25:46,879 --> 00:25:47,964 ‎みんな 304 00:25:49,757 --> 00:25:50,925 ‎ようこそ 305 00:25:51,009 --> 00:25:52,093 ‎メリークリスマス 306 00:25:52,176 --> 00:25:54,554 ‎来てくれてありがとう 307 00:25:54,679 --> 00:25:58,725 ‎それに ‎よくうちの住所を覚えてたね 308 00:25:59,517 --> 00:26:04,063 ‎今回の上映会は ‎ちょっと趣が違うんだ 309 00:26:04,480 --> 00:26:06,482 ‎いつもより短い作品だ 310 00:26:06,566 --> 00:26:11,863 ‎アシスタントの机から ‎奪い取ってきた作品でね 311 00:26:12,322 --> 00:26:16,659 ‎正直 まだ粗削りな ‎部分はあるが⸺ 312 00:26:16,743 --> 00:26:20,246 ‎ぜひ みんなにも ‎見てもらいたい 313 00:26:20,622 --> 00:26:23,750 ‎きっと大作に生まれ変わる 314 00:26:24,083 --> 00:26:27,503 ‎今夜 招いた特別ゲストは… 315 00:26:27,712 --> 00:26:33,176 ‎映画の監督を務める ‎実に才能豊かな人物だ 316 00:26:33,259 --> 00:26:36,262 ‎ジュールズ あいさつを 317 00:26:39,557 --> 00:26:42,352 ‎皆さん こんばんは 318 00:26:42,435 --> 00:26:47,398 ‎監督のジュールズ・ ‎ブランデンバーグです 319 00:26:47,607 --> 00:26:50,443 ‎チャンスをくれた ‎ルーに感謝を 320 00:26:52,070 --> 00:26:55,323 ‎ルーが見つけてきた ‎傑作の⸺ 321 00:26:55,406 --> 00:26:59,952 ‎監督に‎抜擢(ばってき)‎されて ‎本当に光栄です 322 00:27:03,373 --> 00:27:04,624 ‎きっと… 323 00:27:06,542 --> 00:27:10,129 ‎シンプルな作品に ‎感じるでしょう 324 00:27:10,713 --> 00:27:15,176 ‎でも その中に ‎様々な要素が含まれています 325 00:27:15,259 --> 00:27:18,763 ‎ギリシャ神話に出てくる ‎神々たちの⸺ 326 00:27:18,846 --> 00:27:23,267 ‎欲望や それに付随する ‎葛藤などがテーマです 327 00:27:23,976 --> 00:27:26,354 ‎だから… そうですね 328 00:27:26,437 --> 00:27:31,693 ‎長編映画にも ‎盛り込みたいと思ってます 329 00:27:32,193 --> 00:27:36,656 ‎「ルーシーの瞳」という ‎タイトルは⸺ 330 00:27:36,739 --> 00:27:38,533 ‎変更すると思います 331 00:27:39,826 --> 00:27:43,287 ‎ジュールズ ありがとう 332 00:27:43,705 --> 00:27:45,540 ‎作品を見たいか? 333 00:27:45,623 --> 00:27:46,457 ‎ああ 334 00:27:46,541 --> 00:27:47,917 ‎心の準備は? 335 00:27:48,000 --> 00:27:49,252 ‎できてる 336 00:27:50,378 --> 00:27:51,587 ‎上映しよう 337 00:27:52,547 --> 00:27:54,090 ‎待っててくれ 338 00:27:54,841 --> 00:27:57,260 ‎上映のこと 知ってたのか? 339 00:27:59,762 --> 00:28:01,973 ‎「ルーシーの瞳」 340 00:28:41,262 --> 00:28:42,346 ‎お楽しみ中? 341 00:28:45,141 --> 00:28:46,184 ‎入れよ 342 00:28:46,809 --> 00:28:48,144 ‎ドアを閉めろ 343 00:28:52,815 --> 00:28:55,902 ‎コカインのことは ‎妻に言うなよ 344 00:28:59,363 --> 00:29:03,034 ‎気まずい時間だっただろうが 345 00:29:03,117 --> 00:29:06,496 ‎私が呼んだわけじゃ ‎ないからな 346 00:29:06,579 --> 00:29:08,915 ‎来てほしかったくせに 347 00:29:13,961 --> 00:29:14,754 ‎ほら 348 00:29:16,881 --> 00:29:18,716 ‎少ないが上物だぞ 349 00:29:21,761 --> 00:29:22,804 ‎足すわ 350 00:29:53,376 --> 00:29:54,794 ‎レディーファーストだ 351 00:29:57,004 --> 00:29:58,256 ‎私は結構 352 00:29:58,339 --> 00:29:59,590 ‎いいだろ 353 00:30:00,174 --> 00:30:02,260 ‎君が一緒にいるのに⸺ 354 00:30:02,760 --> 00:30:06,180 ‎1人でコカインを ‎吸う気はない 355 00:30:07,348 --> 00:30:08,933 ‎惨めすぎる 356 00:30:13,145 --> 00:30:14,313 ‎そうね 357 00:30:50,308 --> 00:30:51,601 ‎おっと 358 00:30:53,019 --> 00:30:53,978 ‎驚いた 359 00:30:54,687 --> 00:30:56,564 ‎何を混ぜたんだ? 360 00:30:57,690 --> 00:30:59,650 ‎売人の特製なの 361 00:31:00,693 --> 00:31:01,694 ‎すごいな 362 00:31:02,445 --> 00:31:04,655 ‎まずい 失礼するよ 363 00:31:30,806 --> 00:31:32,934 ‎やあ よく来たね 364 00:31:33,434 --> 00:31:34,477 ‎参ったよ 365 00:31:34,560 --> 00:31:37,730 ‎どうも体がかゆくてね 366 00:31:37,813 --> 00:31:40,608 ‎みんなは虫に刺されてない? 367 00:31:40,691 --> 00:31:41,359 ‎ええ 368 00:31:41,442 --> 00:31:42,985 ‎本当に? 妙だな 369 00:31:43,069 --> 00:31:44,695 ‎アレルギーかな? 370 00:31:45,279 --> 00:31:47,031 ‎私は… クソッ 371 00:31:47,323 --> 00:31:48,699 ‎失礼 372 00:31:51,202 --> 00:31:53,412 ‎気にしないでくれ 373 00:31:53,496 --> 00:31:57,792 ‎クソッ どうしちまったんだ 374 00:31:58,209 --> 00:32:00,962 ‎食物アレルギーかも 375 00:32:01,045 --> 00:32:02,046 ‎感染する? 376 00:32:02,129 --> 00:32:05,341 ‎しないはずだ だって… 377 00:32:24,151 --> 00:32:25,027 ‎助けて! 378 00:32:26,946 --> 00:32:28,280 ‎誰か… 379 00:32:29,407 --> 00:32:31,200 ‎助けてくれ! 380 00:32:34,912 --> 00:32:36,247 ‎警察を呼べ! 381 00:32:50,720 --> 00:32:51,971 ‎下がれ! 382 00:32:52,054 --> 00:32:53,180 ‎医者を! 383 00:32:55,474 --> 00:32:58,060 ‎これで監督はできなくなった 384 00:32:59,729 --> 00:33:01,147 ‎私の望みと違う 385 00:33:01,230 --> 00:33:02,648 ‎そんなことない 386 00:33:06,986 --> 00:33:08,696 ‎こんなの 序の口よ 387 00:34:31,362 --> 00:34:34,365 ‎日本語字幕 上田明子