1 00:00:06,049 --> 00:00:09,052 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:57,892 --> 00:00:58,768 Bonjour, marmotte. 3 00:01:01,145 --> 00:01:06,484 On ne t'a jamais dit que l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt ? 4 00:01:08,194 --> 00:01:10,363 Comment va la petite plante que je t'ai donnée? 5 00:01:12,782 --> 00:01:14,367 Plus si petite, pas vrai ? 6 00:01:17,078 --> 00:01:20,123 Elle est sauvage, comme toi... 7 00:01:51,696 --> 00:01:53,114 C'est quoi ça ? 8 00:02:15,011 --> 00:02:17,763 Bonjour, c'est votre voisine du dessus. 9 00:02:17,847 --> 00:02:19,223 Question étrange. 10 00:02:19,473 --> 00:02:23,019 Y a-t-il une plante bizarre grimpante qui pousse à travers votre plafond ? 11 00:02:55,843 --> 00:02:57,678 Putain de merde. 12 00:03:13,402 --> 00:03:14,862 Tu bois de l'eau du robinet ? 13 00:03:19,033 --> 00:03:22,662 Je déteste avoir des invités indésirables. Surtout quand c'est toi. 14 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 Regarde. Si l'eau est verte, c'est que les tuyaux sont corrodés. 15 00:03:25,790 --> 00:03:28,709 Tu t'empoisonnes littéralement sans même le savoir. 16 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 Tu as l'air en forme. 17 00:03:31,837 --> 00:03:32,964 Tu es radieuse. 18 00:03:33,798 --> 00:03:34,966 Tu as eu de la fièvre ? 19 00:03:35,049 --> 00:03:36,717 Qu'est-ce que tu fous là ? 20 00:03:36,801 --> 00:03:39,720 Je t'appelle depuis trois jours, et tu ne réponds pas. 21 00:03:40,471 --> 00:03:41,806 Tu étais là hier. 22 00:03:41,889 --> 00:03:45,184 C'était il y a trois jours que tu m'as arraché des poils. 23 00:03:46,269 --> 00:03:50,273 Ils ont déjà repoussé. Un fort degré de testostérone. 24 00:03:51,816 --> 00:03:56,570 Oui, en tout cas, j'attendais que ta malédiction se réalise, mais... 25 00:03:57,613 --> 00:03:58,781 que dalle. 26 00:04:01,242 --> 00:04:02,910 Très décevant. 27 00:04:02,994 --> 00:04:04,870 Ça me rappelle quand, petit... 28 00:04:05,663 --> 00:04:08,124 mon cousin et moi, on avait une chandelle romaine. 29 00:04:08,207 --> 00:04:09,625 On était si contents. 30 00:04:09,709 --> 00:04:11,961 On allait frimer devant tout le monde. 31 00:04:12,044 --> 00:04:16,215 Je le voyais dans ma tête, cet orgasme de feu, de bruit et... 32 00:04:16,299 --> 00:04:18,926 Au moment de vérité, on l'a allumée... 33 00:04:20,052 --> 00:04:23,055 On a attendu... 34 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 Putain ! 35 00:04:28,978 --> 00:04:30,021 Rien. 36 00:04:30,646 --> 00:04:32,982 C'était un raté. On s'était fait avoir. 37 00:04:33,065 --> 00:04:36,527 Il y a dans cette histoire une leçon à retenir sur les attentes. 38 00:04:37,778 --> 00:04:41,699 Une chose à laquelle tu es peut-être confrontée. 39 00:04:44,994 --> 00:04:46,912 Je ne suis pas venu te harceler. 40 00:04:48,039 --> 00:04:53,002 Je t'appelais pour te faire une offre que tu devrais apprécier. 41 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Et de quoi s'agit-il ? 42 00:05:00,092 --> 00:05:01,135 Un boulot. 43 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Comme mon assistante. 44 00:05:05,222 --> 00:05:06,974 Pourquoi je voudrais faire ça ? 45 00:05:07,058 --> 00:05:09,226 Parce que les gens débutent comme ça. 46 00:05:09,310 --> 00:05:12,730 Pour apprendre le métier, se créer un réseau. 47 00:05:12,813 --> 00:05:14,065 Tu seras de la partie. 48 00:05:16,317 --> 00:05:18,235 Tu peux même proposer des idées. 49 00:05:20,529 --> 00:05:22,615 Tu ne veux pas y prendre part ? 50 00:05:22,698 --> 00:05:24,992 Tu ne veux pas prendre part à... 51 00:05:27,328 --> 00:05:28,204 ça ? 52 00:05:28,871 --> 00:05:32,208 LOU BURKE EST DE RETOUR AVEC UN NOUVEAU PRÉTENDANT AUX OSCARS 53 00:05:33,250 --> 00:05:34,543 C'est mon film. 54 00:05:35,836 --> 00:05:39,048 Ils lui prédisent "la magie du box-office". 55 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Tu m'as peut-être jeté un sort inversé sans faire exprès. 56 00:05:51,394 --> 00:05:52,853 Félicitations. 57 00:05:52,937 --> 00:05:53,854 Tu sais quoi ? 58 00:05:54,480 --> 00:05:59,193 Dans un an ou deux, ils écriront la même chose sur ton film. 59 00:06:00,152 --> 00:06:04,615 Bon, mon film s'inspire de ton concept, 60 00:06:04,698 --> 00:06:06,784 mais on veut tous que ça cartonne, non ? 61 00:06:06,867 --> 00:06:08,661 La marée fait monter tous les bateaux. 62 00:06:08,744 --> 00:06:11,247 C'est ça, faire un film. 63 00:06:12,998 --> 00:06:15,084 Ne viens pas ici sans invitation. 64 00:06:15,709 --> 00:06:16,961 Plus jamais. 65 00:06:17,044 --> 00:06:17,920 Réfléchis-y. 66 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 Déjeunons ensemble cette semaine. Au bar à sushis. 67 00:06:20,798 --> 00:06:22,007 Au revoir. 68 00:06:22,091 --> 00:06:23,008 Jeudi. 69 00:06:23,634 --> 00:06:27,388 Désolé pour ta chandelle romaine, mais l'avenir semble brillant. 70 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Putain ! 71 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 Non. 72 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 Sympa, ici. 73 00:09:07,047 --> 00:09:10,134 Tu t'es vraiment approprié les lieux. 74 00:09:11,135 --> 00:09:12,386 C'est quoi ? 75 00:09:19,143 --> 00:09:20,978 Je suis ravie que vous soyez passée. 76 00:09:23,439 --> 00:09:26,984 Pourquoi Lou ne souffre-t-il pas comme vous l'aviez dit ? 77 00:09:27,610 --> 00:09:30,988 Il m'invite à déjeuner. Il remue le couteau dans la plaie. 78 00:09:31,071 --> 00:09:32,781 Avec quoi nourris-tu tes plantes ? 79 00:09:35,951 --> 00:09:38,621 Elle a grandi plus vite que je le pensais. 80 00:09:39,830 --> 00:09:43,626 Je suis venue voir comment tu allais. 81 00:09:44,460 --> 00:09:48,422 Dis-moi, comment ça se passe ? Que se passe-t-il ? 82 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 À vous de me le dire. 83 00:09:50,007 --> 00:09:52,301 Que m'avez-vous fait ? 84 00:09:52,384 --> 00:09:54,970 Je te l'ai dit. Je t'ai connectée à lui. 85 00:09:55,054 --> 00:09:56,889 Oui, et c'est moi qui souffre. 86 00:09:56,972 --> 00:09:59,141 Il m'arrive des trucs vraiment tordus. 87 00:09:59,224 --> 00:10:00,684 Et il ne lui arrive rien. 88 00:10:00,768 --> 00:10:02,895 C'est quoi, ces trucs tordus ? 89 00:10:04,480 --> 00:10:06,065 Je fais des cauchemars. 90 00:10:08,150 --> 00:10:10,027 Des cauchemars que je faisais, enfant. 91 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Le rituel peut... 92 00:10:19,995 --> 00:10:23,415 accroître certaines peurs ou blessures psychiques 93 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 datant d'avant notre rencontre. 94 00:10:25,209 --> 00:10:27,294 Et ce truc qui devait disparaître ? 95 00:10:30,047 --> 00:10:33,801 Ça ne s'en va pas. Je le sens qui me regarde. 96 00:10:34,510 --> 00:10:36,720 C'est effrayant. 97 00:10:38,514 --> 00:10:40,057 Ça va s'arrêter quand ? 98 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 Si ça revient, ignore-le. 99 00:10:43,936 --> 00:10:47,523 Ça peut apparaître, mais c'est piégé de l'autre côté. 100 00:10:47,606 --> 00:10:49,149 Ça ne devrait pas te blesser. 101 00:10:49,233 --> 00:10:50,567 "Ne devrait pas ?" 102 00:10:51,151 --> 00:10:52,361 Je peux te protéger. 103 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Je suis Boro. 104 00:10:56,824 --> 00:10:58,117 Avance et vis ta vie. 105 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 Va déjeuner avec Lou. 106 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 Non. Sûrement pas. 107 00:11:06,709 --> 00:11:11,046 Allons. Et si je te disais qu'au cours de ce déjeuner... 108 00:11:12,297 --> 00:11:15,884 Lou risque de vivre une situation désagréable ? 109 00:11:20,222 --> 00:11:21,682 Comment mange-t-on une baleine ? 110 00:11:22,433 --> 00:11:23,767 Tu connais ce dicton ? 111 00:11:24,643 --> 00:11:25,978 Une bouchée à la fois. 112 00:11:27,855 --> 00:11:34,486 La fierté, c'est comme un cachalot couvert de cicatrices laissées par un kraken. 113 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 Il faut plus d'une bouchée. 114 00:11:55,048 --> 00:11:55,883 Mais... 115 00:11:57,593 --> 00:11:58,427 Excuse-moi. 116 00:11:59,261 --> 00:12:04,600 Tu as eu deux jours pour avaler cette énorme créature marine. 117 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 C'est plus qu'il n'en faut pour étudier mon offre généreuse, alors... 118 00:12:11,190 --> 00:12:12,357 que vas-tu faire ? 119 00:12:14,526 --> 00:12:15,569 Tu es partante ou pas ? 120 00:12:16,320 --> 00:12:18,655 Je sais pourquoi tu veux que je travaille pour toi. 121 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 Tu as un talent prometteur 122 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 et je veux t'aider à devenir une grande artiste. 123 00:12:26,371 --> 00:12:29,917 Car Jules Brandenberg est nul, et tu le sais. 124 00:12:31,794 --> 00:12:35,172 Tu veux m'engager, j'imagine, au smic, 125 00:12:35,255 --> 00:12:37,299 et glaner les idées que je pourrais avoir, 126 00:12:37,382 --> 00:12:40,636 sans m'en attribuer le mérite, pour cette version corrompue de mon film. 127 00:12:43,806 --> 00:12:45,724 Et productrice associée ? 128 00:12:48,811 --> 00:12:50,312 Un titre sans valeur ? 129 00:12:51,480 --> 00:12:54,483 Alors que cet attardé est assis dans le fauteuil du réalisateur ? 130 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 Jules... 131 00:12:58,320 --> 00:12:59,905 que ça te plaise ou non... 132 00:13:00,572 --> 00:13:02,115 a fait ses preuves. 133 00:13:02,825 --> 00:13:06,578 Il a réalisé plusieurs clips à succès. 134 00:13:06,662 --> 00:13:09,623 Il a besoin qu'on le guide et qu'on lui ouvre des portes, mais... 135 00:13:10,707 --> 00:13:12,000 je peux le faire. 136 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 C'est mon truc. 137 00:13:16,463 --> 00:13:20,467 Un exemple. On fait des projections chez moi une fois par mois. 138 00:13:20,551 --> 00:13:22,302 Avec des gens importants. 139 00:13:22,386 --> 00:13:25,430 On en fait une la semaine prochaine. Jules sera là. 140 00:13:26,056 --> 00:13:29,184 Il y aura au moins un haut dirigeant de studio. 141 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 Si tu t'y prends bien... 142 00:13:33,522 --> 00:13:35,274 tu pourras venir à la prochaine. 143 00:13:36,233 --> 00:13:37,776 J'ai une question. 144 00:13:38,694 --> 00:13:43,282 Si Jules a tant besoin de soutien, pourquoi l'engager ? 145 00:13:45,993 --> 00:13:48,161 Pourquoi ne me rends-tu pas mon film ? 146 00:13:48,245 --> 00:13:50,080 Pourquoi est-ce si inconcevable ? 147 00:13:51,331 --> 00:13:52,249 Lisa... 148 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 Ce que tu ne comprends pas... 149 00:13:59,006 --> 00:14:01,133 Ce que tu ne comprends pas... 150 00:14:07,973 --> 00:14:09,182 Bon sang. 151 00:14:11,518 --> 00:14:12,561 Buvez de l'eau. 152 00:14:15,397 --> 00:14:16,356 Je bois de l'eau. 153 00:14:16,440 --> 00:14:19,985 C'est littéralement ce que je suis en train de faire. 154 00:14:20,611 --> 00:14:23,405 Vous savez ce que vous devez faire ? Sucer un citron. 155 00:14:23,488 --> 00:14:25,282 Non. Vous devez tirer sur votre langue. 156 00:14:25,908 --> 00:14:27,743 Ou vous gargariser à l'eau salée. 157 00:14:27,826 --> 00:14:28,911 C'est... 158 00:14:30,537 --> 00:14:31,997 C'est gênant. 159 00:14:36,084 --> 00:14:37,419 Un putain de hoquet ? 160 00:14:38,253 --> 00:14:39,588 Le hoquet, ça craint. 161 00:14:40,756 --> 00:14:43,008 Frotte. Je veux voir de la mousse. 162 00:14:43,091 --> 00:14:45,510 Vous avez parlé d'un autre rituel, avec du crapaud. 163 00:14:45,594 --> 00:14:48,931 - Ça accélérerait les choses ? - On ne peut pas faire ça. 164 00:14:49,556 --> 00:14:51,683 - Pourquoi ? - C'est trop dangereux. 165 00:14:51,767 --> 00:14:55,187 Trop de sang et de magie sexuelle. Ça pourrait te tuer. 166 00:14:55,270 --> 00:14:57,397 Donnez-lui une amibe mangeuse de cerveau, 167 00:14:57,481 --> 00:15:00,442 ou une araignée du Brésil qui lui fasse durcir et perdre sa bite. 168 00:15:00,525 --> 00:15:01,860 C'est ce que je veux. 169 00:15:02,903 --> 00:15:03,737 Tiens. 170 00:15:04,488 --> 00:15:05,530 Va te sécher. 171 00:15:12,996 --> 00:15:16,249 J'entends des voix, je vois des trucs horribles... 172 00:15:16,917 --> 00:15:18,961 et il a juste le hoquet ? 173 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Lisa... 174 00:15:22,673 --> 00:15:24,716 J'avais une autre vie avant ça, 175 00:15:25,509 --> 00:15:27,511 et je m'y accrochais. 176 00:15:27,928 --> 00:15:30,514 J'ai fait quelque chose que je ne pourrai jamais effacer. 177 00:15:32,599 --> 00:15:35,268 Tu es coincée dans ton passé. 178 00:15:35,769 --> 00:15:37,479 Si tu ne t'en libères pas... 179 00:15:38,271 --> 00:15:39,815 rien ne fonctionnera. 180 00:15:43,151 --> 00:15:45,112 Je veux qu'il souffre. 181 00:15:45,946 --> 00:15:46,989 Pour de vrai. 182 00:15:47,781 --> 00:15:48,615 Maintenant. 183 00:15:52,119 --> 00:15:54,871 La plante que je t'ai donnée a-t-elle fait des fleurs ? 184 00:15:55,789 --> 00:15:57,082 Si tu en trouves une, 185 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 prends son pollen... 186 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 et fais-le entrer en lui. 187 00:16:01,753 --> 00:16:02,963 Le faire entrer en lui ? 188 00:16:03,046 --> 00:16:06,842 Oui. Mets-le dans son verre, dans son cul, peu importe. 189 00:16:08,427 --> 00:16:09,344 En lui. 190 00:16:09,428 --> 00:16:11,096 Ça fait quoi ? 191 00:16:11,179 --> 00:16:13,432 Ça agira comme un accélérateur. 192 00:16:14,725 --> 00:16:17,269 Ça le fera souffrir comme tu le souhaites. 193 00:16:53,972 --> 00:16:55,140 Tu es là. 194 00:16:55,223 --> 00:16:56,892 Je suis désolée. 195 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Qu'est-ce que tu fais là ? 196 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Putain. 197 00:17:01,730 --> 00:17:03,148 C'est vraiment vide. 198 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 J'ai vérifié tout l'immeuble, et il n'y a personne d'autre. 199 00:17:06,777 --> 00:17:07,611 Je sais. 200 00:17:11,156 --> 00:17:13,658 C'était là, avant ? 201 00:17:16,119 --> 00:17:19,247 Ça a poussé à travers le plancher de mon appartement. 202 00:17:20,665 --> 00:17:24,377 Quel genre de plante pousse vers le sol ? 203 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 En fait, c'est plutôt joli. 204 00:17:38,850 --> 00:17:42,145 C'est mignon ou pas ? Ou est-ce que j'en fais trop ? 205 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 Où as-tu trouvé ça ? 206 00:17:47,651 --> 00:17:48,568 Ne bouge pas. 207 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 Quoi ? 208 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 Il y a un ver là-dedans. 209 00:18:09,131 --> 00:18:09,965 Je réponds. 210 00:18:16,346 --> 00:18:18,598 Maison de Lisa Nova. En quoi puis-je vous aider ? 211 00:18:18,682 --> 00:18:20,976 Ici Roy Hardaway. Lisa est là ? 212 00:18:22,185 --> 00:18:23,895 - Ne quittez pas. - Merci. 213 00:18:26,148 --> 00:18:28,775 Une star de cinéma veut te parler. 214 00:18:41,079 --> 00:18:42,038 Bonjour. 215 00:18:42,122 --> 00:18:44,791 Tu veux sauter en parachute avec moi ce week-end ? 216 00:18:44,875 --> 00:18:47,252 Non, je ne veux pas faire ça. 217 00:18:47,335 --> 00:18:51,506 Et de la plongée sous-marine ? J'ai un bateau à Catalina. 218 00:18:51,590 --> 00:18:55,594 Serais-tu par hasard invité à une soirée chez Lou Burke... 219 00:18:56,469 --> 00:18:59,139 - ce week-end ? - Sa projection mensuelle. Bien sûr. 220 00:18:59,222 --> 00:19:02,142 Fabuleux. Emmène-moi, et fais-moi passer pour ta cavalière. 221 00:19:03,560 --> 00:19:05,812 Eh bien, j'ai déjà une... 222 00:19:05,896 --> 00:19:07,814 Dis-lui que tu ne l'aimes plus. 223 00:19:07,898 --> 00:19:09,024 Juste comme ça ? 224 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 - On fait comme ça, alors. - Super. À plus. 225 00:19:20,493 --> 00:19:21,411 Eh bien... 226 00:19:22,454 --> 00:19:23,455 Regarde-toi. 227 00:19:27,042 --> 00:19:29,294 Mon Dieu. Est-ce un tremblement de terre ? 228 00:19:31,129 --> 00:19:33,006 Je crois pas. 229 00:19:44,392 --> 00:19:47,687 Je suis sûre que ce n'était pas là avant. 230 00:19:48,980 --> 00:19:50,148 Tu en es sûre ? 231 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Oui, j'en suis sûre. 232 00:19:53,777 --> 00:19:58,365 Tu m'as aidée à emménager. Tu avais vu cette trappe de pirate ? 233 00:19:58,448 --> 00:20:00,867 Je ne m'en souviens pas. 234 00:20:01,826 --> 00:20:03,495 C'est quoi, cet endroit ? 235 00:20:13,797 --> 00:20:16,258 Bon sang, attends. 236 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 Très bien. À trois. Prête ? Un, deux, trois. 237 00:20:25,350 --> 00:20:27,143 Encore une fois. 238 00:20:48,498 --> 00:20:49,416 Alors... 239 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 que voulait Roy Hardaway ? 240 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 On va à une soirée samedi. 241 00:20:59,342 --> 00:21:00,802 Il veut me sauter. 242 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 Tu vas mettre quoi ? 243 00:21:40,508 --> 00:21:42,469 C'est ce fichu Jules Brandenberg. 244 00:21:42,552 --> 00:21:45,055 J'imagine que c'est comme ça que tu fais tes preuves. 245 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 Redis-moi pourquoi tu veux tant être ici. 246 00:21:51,436 --> 00:21:53,188 Je suis une masochiste sociale. 247 00:21:53,271 --> 00:21:55,648 Je prends mon pied à aller où on ne veut pas de moi. 248 00:21:55,732 --> 00:21:57,359 Où on ne veut pas de toi ? 249 00:21:57,442 --> 00:21:59,903 Navré de te décevoir, Lisa Nova, 250 00:21:59,986 --> 00:22:04,282 mais un talent comme le tien est toujours le bienvenu chez moi. 251 00:22:05,909 --> 00:22:10,038 Surtout avec un aussi bel homme à ton bras. 252 00:22:10,121 --> 00:22:12,207 Merci de l'avoir amenée, Roy. 253 00:22:13,625 --> 00:22:16,378 Bienvenue. Amusez-vous bien. 254 00:22:20,799 --> 00:22:24,552 - Comment va la malédiction ? - C'est en cours. 255 00:22:24,636 --> 00:22:27,555 Roy ! Mon pote. 256 00:22:28,264 --> 00:22:30,517 Tu vas être nommé aux Golden Globes. 257 00:22:31,101 --> 00:22:33,561 Oui. On ne sait jamais. 258 00:22:35,063 --> 00:22:38,483 J'ai un projet qui serait parfait pour toi et Charlie Suede. 259 00:22:38,566 --> 00:22:40,944 Il faut qu'on en parle maintenant. 260 00:23:27,657 --> 00:23:28,491 Lisa. 261 00:23:30,076 --> 00:23:32,454 Denise, voici Lisa. 262 00:23:32,537 --> 00:23:34,372 Que faites-vous ici ? 263 00:23:34,456 --> 00:23:35,915 J'aime les fêtes. 264 00:23:39,461 --> 00:23:41,504 Votre amie Denise va bien ? 265 00:23:42,338 --> 00:23:43,465 Elle est morte. 266 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 Souris, Denise. 267 00:23:50,388 --> 00:23:51,556 Lisa Nova. 268 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Viens. 269 00:23:54,934 --> 00:23:56,352 Viens. Par ici. 270 00:23:56,936 --> 00:23:59,481 Je vais te présenter mes amies. Lisa, voici Leslie. 271 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 Enchantée. 272 00:24:01,065 --> 00:24:02,192 Jody Heights. 273 00:24:03,109 --> 00:24:04,319 Bien sûr. 274 00:24:04,402 --> 00:24:06,404 Jody, comme tu le sais déjà, est... 275 00:24:07,155 --> 00:24:10,158 Elle dirige une petite société appelée Columbia. 276 00:24:12,452 --> 00:24:15,914 Lisa, même si elle n'en est qu'à ses débuts, 277 00:24:15,997 --> 00:24:19,876 est une scénariste et réalisatrice de talent. 278 00:24:19,959 --> 00:24:22,045 Tu sais, quand tu as ce sentiment 279 00:24:22,128 --> 00:24:24,672 qui te fait hérisser les poils de la nuque 280 00:24:24,756 --> 00:24:27,383 quand tu as enfin trouvé un diamant brut ? 281 00:24:29,010 --> 00:24:30,261 Très bientôt, 282 00:24:30,345 --> 00:24:31,429 je le prédis, 283 00:24:31,513 --> 00:24:36,434 Lisa Nova fera des choses à vos poils dans la nuque. 284 00:24:37,727 --> 00:24:41,231 Si Lou dit que vous êtes spéciale, c'est que vous l'êtes. 285 00:24:42,524 --> 00:24:43,733 Merci. 286 00:24:47,529 --> 00:24:48,696 C'est vrai. 287 00:24:48,780 --> 00:24:54,202 Bien, tous à la salle de projection. Le film va commencer, ándale ! 288 00:25:07,131 --> 00:25:08,299 Bienvenue à nouveau. 289 00:25:08,383 --> 00:25:11,052 Tu as trouvé les poils pubiens que tu cherchais ? 290 00:25:11,135 --> 00:25:15,098 Oui, mais ils n'ont pas eu l'effet escompté. 291 00:25:15,181 --> 00:25:16,140 Dommage. 292 00:25:16,224 --> 00:25:19,519 Je suis surpris que ton orgueil t'ait permis de revenir ici. 293 00:25:19,602 --> 00:25:22,146 Une arrestation ne blesse pas mon orgueil. 294 00:25:22,230 --> 00:25:25,400 Oui. Non, enfin, en particulier ce soir. 295 00:25:25,984 --> 00:25:28,486 - C'est bizarre, non ? - Comment ça ? 296 00:25:29,279 --> 00:25:30,154 Enfin... 297 00:25:36,578 --> 00:25:38,913 Quel film projette-t-il, Jonathan ? 298 00:25:46,754 --> 00:25:47,672 Très bien. 299 00:25:49,549 --> 00:25:52,051 Bienvenue. Joyeux Noël. 300 00:25:52,135 --> 00:25:53,970 Content de tous vous voir. 301 00:25:54,429 --> 00:25:57,557 Merci d'être là. Merci de ne pas avoir oublié l'adresse. 302 00:25:57,640 --> 00:25:58,474 C'est... 303 00:25:58,558 --> 00:25:59,392 Te voilà. 304 00:25:59,475 --> 00:26:03,771 C'est un peu différent cette semaine. 305 00:26:04,397 --> 00:26:06,524 Et plus court que d'habitude. 306 00:26:06,608 --> 00:26:10,028 Je vais vous projeter un petit film que j'ai trouvé 307 00:26:10,111 --> 00:26:12,447 sur le bureau d'une assistante. 308 00:26:12,530 --> 00:26:13,990 Je ne déconne pas. 309 00:26:14,073 --> 00:26:16,492 C'est un peu rugueux sur les bords, 310 00:26:16,576 --> 00:26:18,911 mais j'espère que vous y verrez comme moi 311 00:26:18,995 --> 00:26:23,333 la promesse de quelque chose de plus grand. 312 00:26:23,958 --> 00:26:25,585 Et heureusement, 313 00:26:25,668 --> 00:26:30,048 nous avons un réalisateur très talentueux 314 00:26:30,131 --> 00:26:33,176 qui en fera de grandes choses. 315 00:26:33,259 --> 00:26:36,012 Donc, Jules, à toi. 316 00:26:40,975 --> 00:26:42,143 Salut, tout le monde. 317 00:26:42,226 --> 00:26:45,313 Pour ceux qui ne connaissent que mes clips, 318 00:26:45,396 --> 00:26:47,273 je m'appelle Jules Brandenberg. 319 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 Un grand merci à Lou Burke de miser sur moi. 320 00:26:51,903 --> 00:26:55,323 Je suis enchanté de réaliser le film basé sur ce court métrage expérimental, 321 00:26:55,406 --> 00:26:59,744 très prometteur et très intéressant que Lou a trouvé. 322 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Vous savez... 323 00:27:06,376 --> 00:27:10,129 Vous trouverez peut-être le court métrage étonnamment simple, 324 00:27:10,713 --> 00:27:15,176 mais c'est une graine remplie d'idées 325 00:27:15,259 --> 00:27:17,345 qui peuvent être récoltées, 326 00:27:17,428 --> 00:27:23,434 avec des thèmes comme Œdipe, Électre, Prométhée. 327 00:27:23,810 --> 00:27:25,103 Alors... 328 00:27:26,521 --> 00:27:31,818 j'ai vraiment hâte de reprendre ces éléments. 329 00:27:31,901 --> 00:27:35,988 Au fait, le court métrage s'intitule L'œil de Lucy, 330 00:27:36,072 --> 00:27:38,282 mais on changera sûrement le titre. 331 00:27:39,701 --> 00:27:43,037 Jules, mesdames et messieurs. Jules. Oui ? 332 00:27:43,538 --> 00:27:45,540 Vous êtes prêts à voir ça ? 333 00:27:46,541 --> 00:27:49,001 Vous êtes prêts à voir ça ? 334 00:27:50,294 --> 00:27:51,462 Vous pouvez le voir. 335 00:27:52,380 --> 00:27:54,090 Je vais l'allumer. 336 00:27:54,674 --> 00:27:56,926 Tu savais qu'il allait projeter ton film ? 337 00:27:59,762 --> 00:28:02,014 L'ŒIL DE LUCY 338 00:28:41,095 --> 00:28:42,346 Tu t'amuses bien ? 339 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 Entre. 340 00:28:46,684 --> 00:28:47,852 Ferme la porte. 341 00:28:52,565 --> 00:28:55,693 Rends-moi service. Ne parle pas de la drogue à ma femme. 342 00:28:59,363 --> 00:29:02,742 Désolé si c'était un peu bizarre pour toi, 343 00:29:02,825 --> 00:29:06,204 mais en toute honnêteté, je ne t'avais pas invitée. 344 00:29:06,287 --> 00:29:08,581 Arrête, tu voulais que je sois là. 345 00:29:13,711 --> 00:29:14,545 Tiens. 346 00:29:16,631 --> 00:29:18,716 Pas génial, mais c'est quand même ça. 347 00:29:21,511 --> 00:29:22,512 J'ai ce qu'il te faut. 348 00:29:53,251 --> 00:29:54,794 Les dames d'abord. 349 00:29:56,838 --> 00:29:58,047 Moi, ça va. 350 00:29:58,548 --> 00:29:59,590 Allez. 351 00:29:59,674 --> 00:30:01,300 Je peux prendre de la coke seul, 352 00:30:01,384 --> 00:30:05,888 mais je ne peux pas prendre de la coke seul avec quelqu'un d'autre. 353 00:30:07,265 --> 00:30:08,641 C'est pitoyable. 354 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 Très bien. 355 00:30:52,894 --> 00:30:53,769 Bon sang. 356 00:30:54,437 --> 00:30:56,564 Avec quoi elle est coupée ? 357 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Mon dealer est un électron libre. 358 00:31:00,568 --> 00:31:01,652 Sans blague. 359 00:31:02,278 --> 00:31:04,405 Merde, je dois y aller. 360 00:31:33,017 --> 00:31:34,310 J'essayais de me cacher. 361 00:31:34,393 --> 00:31:37,730 Je crois que je me suis fait piquer par un truc... 362 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Vous aussi, vous vous faites piquer ? 363 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 - Non. - Non ? J'ai... 364 00:31:42,860 --> 00:31:44,695 Une allergie alimentaire ? 365 00:31:44,987 --> 00:31:46,072 Je crois que... 366 00:31:46,155 --> 00:31:46,989 Putain ! 367 00:31:47,698 --> 00:31:48,991 Pardon. 368 00:31:51,118 --> 00:31:55,957 Désolé. C'est bon. Mon Dieu. Merde. 369 00:31:56,040 --> 00:31:56,958 Putain. 370 00:31:57,959 --> 00:32:00,711 Sûrement une allergie alimentaire. 371 00:32:00,795 --> 00:32:03,005 - Rien de contagieux ? - Je ne crois pas. 372 00:32:03,089 --> 00:32:05,007 Je ne crois pas. Enfin, on n'a pas... 373 00:32:26,696 --> 00:32:28,280 À l'aide ! 374 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Putain de merde ! 375 00:32:34,870 --> 00:32:36,288 Appelez les flics ! 376 00:32:50,720 --> 00:32:53,180 - Reculez ! - Un docteur ! 377 00:32:55,266 --> 00:32:58,269 Je pense qu'il ne réalisera pas ton film. 378 00:32:59,687 --> 00:33:01,147 Je ne voulais pas que ça arrive. 379 00:33:01,230 --> 00:33:02,440 Si, tu en avais envie. 380 00:33:06,861 --> 00:33:08,487 On ne fait que commencer. 381 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 Sous-titres : Cecile Giraudet