1 00:00:06,049 --> 00:00:09,052 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:46,422 --> 00:00:47,340 Hei. 3 00:00:57,642 --> 00:00:59,352 Hei. -Hei, unikeko. 4 00:01:01,145 --> 00:01:04,565 Eikö kukaan ole kertonut, että aikainen lintu madon nappaa? 5 00:01:08,194 --> 00:01:10,279 Miten antamani kasvi voi? 6 00:01:12,740 --> 00:01:14,492 Se ei taida olla enää kovin pieni. 7 00:01:17,078 --> 00:01:20,123 Se on villi, kuten sinä. 8 00:01:51,696 --> 00:01:53,114 Mikä tämä on? 9 00:02:15,011 --> 00:02:17,763 Hei, täällä naapurinne yläkerrasta. 10 00:02:17,847 --> 00:02:22,101 Outo kysymys, mutta kasvaako kattonne läpi köynnös? 11 00:02:55,843 --> 00:02:57,678 Mitä helvettiä? 12 00:03:13,402 --> 00:03:14,862 Juotko hanavettä? 13 00:03:19,033 --> 00:03:22,662 En pidä kutsumattomista vieraista. Varsinkaan sinusta. 14 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 Vihreä vesi tarkoittaa ruostuneita kupariputkia. 15 00:03:25,790 --> 00:03:28,709 Myrkytät itseäsi, etkä tajua sitä. 16 00:03:30,294 --> 00:03:34,966 Näytät upealta. Sinä hehkut. Onko sinulla kuumetta? 17 00:03:35,049 --> 00:03:36,717 Mitä helvettiä teet täällä? 18 00:03:36,801 --> 00:03:39,720 Olen yrittänyt soittaa kolmen päivän ajan. 19 00:03:40,471 --> 00:03:41,806 Olit täällä eilen. 20 00:03:41,889 --> 00:03:45,768 Siitä on kolme päivää, kun revit häpykarvojani. 21 00:03:46,269 --> 00:03:50,273 Ne ovat kasvaneet takaisin. Korkea testosteronitaso. 22 00:03:51,816 --> 00:03:56,570 Olen odottanut, että kirouksesi alkaisi vaikuttaa. 23 00:03:57,613 --> 00:03:58,781 Ei vielä mitään. 24 00:04:01,242 --> 00:04:02,910 Olen hyvin pettynyt. 25 00:04:02,994 --> 00:04:04,954 Tulee lapsuus mieleen. 26 00:04:05,663 --> 00:04:08,124 Ostin serkkuni kanssa roomalaisen kynttilän. 27 00:04:08,207 --> 00:04:09,625 Olimme innoissamme. 28 00:04:09,709 --> 00:04:11,961 Aioimme näyttää kaikille. 29 00:04:12,044 --> 00:04:16,215 Pystyin kuvittelemaan mielessäni tulen ja melun orgasmin. 30 00:04:16,299 --> 00:04:18,926 Oli totuuden hetki. Sytytimme sen… 31 00:04:19,635 --> 00:04:25,725 Odotimme ja odotimme. 32 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 Helvetti! 33 00:04:28,978 --> 00:04:30,021 Ei mitään. 34 00:04:30,646 --> 00:04:32,982 Se oli suutari. Meitä huijattiin. 35 00:04:33,065 --> 00:04:36,527 Siinä vasta oppitunti odotuksista. 36 00:04:37,778 --> 00:04:41,699 Sinä olet ehkä kamppaillut niiden kanssa. 37 00:04:44,994 --> 00:04:46,912 En tullut kiusaamaan sinua. 38 00:04:48,039 --> 00:04:53,002 Olen yrittänyt soittaa tehdäkseni tarjouksen, jota saattaisit arvostaa. 39 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Mikähän se mahtaa olla? 40 00:05:00,092 --> 00:05:01,135 Työpaikka. 41 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Assistenttinani. 42 00:05:05,222 --> 00:05:09,226 Miksi haluaisin assistentiksesi? -Niin kaikki aloittavat. 43 00:05:09,310 --> 00:05:12,480 Voisit oppia alasta ja luoda suhteita. 44 00:05:12,563 --> 00:05:14,065 Pääset hommaan mukaan. 45 00:05:16,317 --> 00:05:18,235 Saat jopa esitellä ideoita. 46 00:05:20,529 --> 00:05:22,615 Etkö halua olla osa prosessia? 47 00:05:22,698 --> 00:05:24,992 Etkö halua mukaan - 48 00:05:27,328 --> 00:05:28,204 tähän? 49 00:05:28,871 --> 00:05:32,166 LOU BURKEN UUTUUDESTA POVATAAN KASSAMENESTYSTÄ 50 00:05:33,250 --> 00:05:34,543 Se on elokuvani. 51 00:05:35,836 --> 00:05:39,048 Siitä povataan kassamenestystä. 52 00:05:42,510 --> 00:05:45,096 Ehkä langetit vahingossa käänteisen kirouksen. 53 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 Niin. 54 00:05:51,394 --> 00:05:52,853 Onnittelut. 55 00:05:52,937 --> 00:05:53,854 Ja arvaa mitä? 56 00:05:54,480 --> 00:05:59,193 Vuoden tai parin päästä sinun elokuvastasi kirjoitetaan samoin sanoin. 57 00:06:00,152 --> 00:06:04,615 Tai siis minun elokuvastani, joka perustuu sinun konseptiisi. 58 00:06:04,698 --> 00:06:06,784 Haluamme kaikki, että siitä tulee hitti. 59 00:06:06,867 --> 00:06:08,744 Nousuvesi nostaa kaikki veneet. 60 00:06:08,828 --> 00:06:11,247 Sitä elokuvan tekeminen on. 61 00:06:12,998 --> 00:06:15,084 Älä tule tänne kutsumatta. 62 00:06:17,044 --> 00:06:17,920 Mieti asiaa. 63 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 Syödään lounasta tällä viikolla sushipaikassa. 64 00:06:20,798 --> 00:06:22,007 Näkemiin. 65 00:06:22,091 --> 00:06:23,008 Torstaina. 66 00:06:23,634 --> 00:06:27,388 Pahoittelut roomalaisesta kynttilästäsi, mutta tulevaisuus näyttää valoisalta. 67 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Helvetti! 68 00:08:41,105 --> 00:08:41,981 Ei. 69 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 Kiva kämppä. 70 00:09:07,047 --> 00:09:10,134 Olet tehnyt tästä paikasta omannäköisesi. 71 00:09:11,135 --> 00:09:12,386 Mikä se siellä? 72 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 Voi sentään. 73 00:09:19,143 --> 00:09:20,978 Olen iloinen, että tulit. 74 00:09:23,439 --> 00:09:26,984 Miksei Lou kärsi niin kuin lupasit? 75 00:09:27,610 --> 00:09:30,988 Hän kutsui minut lounaalle. Hän heittää suolaa haavoihin. 76 00:09:31,071 --> 00:09:32,781 Millä ravitset kasvejasi? 77 00:09:35,951 --> 00:09:38,621 Se on kasvanut nopeammin kuin odotin. 78 00:09:39,830 --> 00:09:43,626 Tulin vain katsomaan, miten voit. 79 00:09:44,460 --> 00:09:48,422 Miten sinulla menee? Mitä kuuluu? 80 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Kerro sinä. 81 00:09:50,007 --> 00:09:52,301 Mitä vittua teit minulle? 82 00:09:52,384 --> 00:09:54,970 Minähän kerroin. Yhdistin sinut häneen. 83 00:09:55,054 --> 00:09:59,141 Ja minä kärsin. Minulle tapahtuu kaikenlaista paskaa. 84 00:09:59,224 --> 00:10:00,768 Hänelle ei tapahdu mitään. 85 00:10:00,851 --> 00:10:02,895 Mitä paskaa sinulle tapahtuu? 86 00:10:04,480 --> 00:10:06,065 Näen painajaisia. 87 00:10:08,150 --> 00:10:10,027 Painajaisia, joita näin lapsena. 88 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Rituaali voi - 89 00:10:19,995 --> 00:10:25,125 voimistaa olemassa olevia pelkoja ja psyykkisiä vammoja. 90 00:10:25,209 --> 00:10:27,294 Sanoit myös, että se olio katoaisi. 91 00:10:30,047 --> 00:10:33,801 Se ei mene pois. Tunnen sen katselevan minua. 92 00:10:34,510 --> 00:10:36,720 Se on pelottava. 93 00:10:38,514 --> 00:10:40,057 Milloin se loppuu? 94 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 Jos näet sen taas, älä välitä siitä. 95 00:10:43,936 --> 00:10:47,523 Se voi näyttäytyä, mutta se on jumissa toisella puolella. 96 00:10:47,606 --> 00:10:50,567 Sen ei pitäisi voida satuttaa sinua. -"Ei pitäisi"? 97 00:10:51,110 --> 00:10:52,361 Voin suojella sinua. 98 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Olen Boro. 99 00:10:56,824 --> 00:10:58,117 Elä vain elämääsi. 100 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 Lounasta Loun kanssa. 101 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 En suostu siihen. 102 00:11:06,083 --> 00:11:07,334 Älä viitsi. 103 00:11:07,418 --> 00:11:11,046 Mitä jos kertoisin, että lounaan aikana - 104 00:11:12,297 --> 00:11:15,884 Loulle kehittyy epämiellyttävä vaiva. 105 00:11:20,222 --> 00:11:21,682 Miten valas syödään? 106 00:11:22,433 --> 00:11:23,767 Tiedätkö sanonnan? 107 00:11:24,643 --> 00:11:25,978 Pala kerrallaan. 108 00:11:27,855 --> 00:11:32,359 Ylpeys on kuin iso kaskelotti, jota peittävät - 109 00:11:32,443 --> 00:11:36,238 krakenin jättämät taisteluarvet. Ei mene kerralla alas. 110 00:11:55,048 --> 00:11:55,883 Mutta… 111 00:11:57,593 --> 00:11:58,427 Anteeksi. 112 00:11:59,261 --> 00:12:04,600 Sinulla on ollut pari päivää aikaa niellä se valtava merenelävä. 113 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 Sinulla on ollut tarpeeksi aikaa harkita tarjoustani. 114 00:12:11,190 --> 00:12:12,357 Miten on? 115 00:12:14,526 --> 00:12:15,819 Oletko mukana vai et? 116 00:12:16,320 --> 00:12:18,655 Tiedän, miksi haluat palkata minut. 117 00:12:19,573 --> 00:12:24,203 Olet lahjakas, ja haluan auttaa sinua kehittymään taiteilijana. 118 00:12:24,286 --> 00:12:25,204 Ei. 119 00:12:26,371 --> 00:12:29,917 Jules Brandenberg on yksi vitun vitsi, ja tiedät sen. 120 00:12:31,794 --> 00:12:35,172 Oletan, että saan minimipalkkaa. 121 00:12:35,255 --> 00:12:37,299 Viet kaikki hyödylliset ideani, 122 00:12:37,382 --> 00:12:40,636 eikä nimeäni näy raiskatun elokuvani krediiteissä. 123 00:12:43,806 --> 00:12:45,724 Miten olisi apulaistuottaja? 124 00:12:48,811 --> 00:12:50,646 Saan merkityksettömän tittelin - 125 00:12:51,480 --> 00:12:54,483 sen luolamiehen istuessa ohjaajan pallilla. 126 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 Jules, 127 00:12:58,320 --> 00:13:02,115 pidit siitä tai et, on maksanut oppirahansa. 128 00:13:02,825 --> 00:13:06,578 Hän on ohjannut useita menestyneitä musiikkivideoita. 129 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 Hän tarvitsee kädestä pitämistä ja ovien avaamista, 130 00:13:10,707 --> 00:13:12,167 mutta voin tehdä sen. 131 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 Se on minun juttuni. 132 00:13:16,463 --> 00:13:20,467 Esimerkiksi pidän kotonani pieniä näytöksiä kerran kuussa. 133 00:13:20,551 --> 00:13:22,302 Tärkeitä ihmisiä käy niissä. 134 00:13:22,386 --> 00:13:25,430 Ensi viikolla on näytös. Jules on tulossa. 135 00:13:26,056 --> 00:13:29,309 Siellä on ainakin yksi korkea-arvoinen studiojohtaja. 136 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 Pelaa korttisi oikein, 137 00:13:33,522 --> 00:13:35,274 niin saat kutsun seuraavaan. 138 00:13:36,233 --> 00:13:37,776 Minulla on kysymys. 139 00:13:38,694 --> 00:13:43,282 Jos Jules tarvitsee niin paljon apua, miksi palkkasit hänet? 140 00:13:45,993 --> 00:13:48,161 Mikset vain anna filmiäni takaisin? 141 00:13:48,245 --> 00:13:50,080 Miksi se on niin kamala ajatus? 142 00:13:51,331 --> 00:13:52,249 Lisa. 143 00:13:54,877 --> 00:13:56,628 Et ymmärrä… 144 00:13:59,006 --> 00:14:01,133 Et ymmärrä… 145 00:14:04,928 --> 00:14:06,013 Lisa… 146 00:14:07,973 --> 00:14:09,182 Jumalauta. 147 00:14:11,518 --> 00:14:12,561 Juo vettä. 148 00:14:13,478 --> 00:14:14,688 Minä… 149 00:14:15,397 --> 00:14:19,985 Minä juon vettä. Sitähän minä juuri yritän tehdä. 150 00:14:20,611 --> 00:14:23,405 Ei, sinun pitää imeä sitruunaa. 151 00:14:23,488 --> 00:14:25,282 Ei. Vedä kieltäsi. 152 00:14:25,908 --> 00:14:27,743 Tai kurlaa suolavedellä. 153 00:14:27,826 --> 00:14:28,911 Se on… 154 00:14:29,828 --> 00:14:31,997 Tämä on noloa. 155 00:14:36,084 --> 00:14:37,419 Helvetin hikka? 156 00:14:38,253 --> 00:14:39,588 Hikka on syvältä. 157 00:14:40,756 --> 00:14:43,008 Hankaa. Haluan nähdä vaahtoa. 158 00:14:43,091 --> 00:14:45,510 Mainitsit rituaalin, jossa käytetään myrkkykonnaa. 159 00:14:45,594 --> 00:14:48,931 Nopeuttaisiko se tätä? -Myrkkykonna ei käy. 160 00:14:49,556 --> 00:14:51,683 Miksi? -Se on liian vaarallista. 161 00:14:51,767 --> 00:14:55,187 Liikaa veri- ja seksimagiaa. Se voi tappaa sinut. 162 00:14:55,270 --> 00:14:57,397 Anna hänelle sitten aivoja syövä ameba - 163 00:14:57,481 --> 00:15:00,442 tai brasilialainen hämähäkki, joka kovettaa ja irrottaa kullin. 164 00:15:00,525 --> 00:15:01,860 Se sopisi Loulle. 165 00:15:02,903 --> 00:15:05,530 Tässä. Mene ja kuivaa itsesi. 166 00:15:12,996 --> 00:15:16,249 Minä kuulen ääniä, näen painajaisia, 167 00:15:16,917 --> 00:15:18,961 ja hänellä on hikka. 168 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Lisa… 169 00:15:22,673 --> 00:15:27,344 Minulla oli toinen elämä ennen tätä. Yritin pitää siitä kiinni - 170 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 ja tein jotain peruuttamatonta. 171 00:15:32,599 --> 00:15:35,268 Takerrut menneisyyteen. 172 00:15:35,769 --> 00:15:39,815 Jos et päästä siitä irti, mikään tästä ei toimi. 173 00:15:43,151 --> 00:15:45,112 Haluan, että häneen sattuu. 174 00:15:45,946 --> 00:15:46,989 Oikeasti. 175 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Nyt heti. 176 00:15:52,119 --> 00:15:55,163 Kasvaako antamassani köynnöksessä jo kukkia? 177 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Jos löydät kukan, 178 00:15:57,165 --> 00:16:01,086 ota sen siitepölyä ja laita sitä hänen sisäänsä. 179 00:16:01,753 --> 00:16:02,963 Hänen sisäänsä? 180 00:16:03,046 --> 00:16:06,842 Niin. Laita sitä hänen juomaansa, perseeseensä, minne vain. 181 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 Hänen sisäänsä. 182 00:16:09,511 --> 00:16:11,096 Hyvä on. Mitä se tekee? 183 00:16:11,179 --> 00:16:13,432 Se toimii katalyyttinä. 184 00:16:14,725 --> 00:16:17,269 Se aiheuttaa hänelle haluamaasi tuskaa. 185 00:16:20,522 --> 00:16:21,481 Selvä. 186 00:16:53,680 --> 00:16:55,140 Siinähän sinä olet. 187 00:16:55,223 --> 00:16:56,892 Anteeksi. 188 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Mitä teet täällä? 189 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Helvetti. 190 00:17:01,730 --> 00:17:03,148 Se todella on tyhjä. 191 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 Tarkistin rakennuksen, täällä ei asu ketään muita. 192 00:17:06,777 --> 00:17:07,611 Tiedän. 193 00:17:11,156 --> 00:17:13,658 Oliko tämä täällä aiemmin? 194 00:17:14,743 --> 00:17:16,036 Ei. 195 00:17:16,119 --> 00:17:19,247 Se kasvoi asuntoni lattialautojen läpi. 196 00:17:20,665 --> 00:17:24,377 Millainen köynnös kasvaa lattian läpi? 197 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 Tämä on aika nätti. 198 00:17:37,599 --> 00:17:42,145 Hei, näyttääkö tämä söpöltä vai teennäiseltä? 199 00:17:43,980 --> 00:17:45,524 Mistä löysit sen? 200 00:17:47,651 --> 00:17:48,610 Pysy paikallasi. 201 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 Mitä? 202 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 Siellä on mato. 203 00:18:03,458 --> 00:18:04,668 Niinpä onkin. 204 00:18:09,131 --> 00:18:10,006 Minä vastaan. 205 00:18:16,346 --> 00:18:18,598 Lisa Novan talo. Kenelle yhdistän? 206 00:18:18,682 --> 00:18:21,101 Täällä Roy Hardaway. Onko Lisa siellä? 207 00:18:22,185 --> 00:18:23,895 Hetkinen. -Kiitos. 208 00:18:26,148 --> 00:18:28,775 Filmitähti soittaa sinulle. 209 00:18:41,079 --> 00:18:42,038 Hei. 210 00:18:42,122 --> 00:18:44,791 Lähdetkö viikonloppuna laskuvarjohyppäämään kanssani? 211 00:18:44,875 --> 00:18:47,711 En halua hypätä laskuvarjolla. 212 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 Kävisikö sukeltaminen? Minulla on vene Catalinassa. 213 00:18:51,590 --> 00:18:57,429 Onko sinut kutsuttu Lou Burken luo tänä viikonloppuna? 214 00:18:57,512 --> 00:18:59,181 On, hänen joulunäytökseensä. 215 00:18:59,264 --> 00:19:02,142 Mahtavaa. Ota minut seuralaiseksesi. 216 00:19:03,643 --> 00:19:05,812 Minä tavallaan jo… 217 00:19:05,896 --> 00:19:07,814 Sano, ettet pidä hänestä enää. 218 00:19:07,898 --> 00:19:09,900 Noin vain? -Niin. 219 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 Hyvä on. -Selvä. 220 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 Se on sovittu sitten. -Hienoa. Näkemiin. 221 00:19:15,655 --> 00:19:16,656 Heippa. 222 00:19:20,493 --> 00:19:23,455 No jopas nyt jotakin. 223 00:19:27,042 --> 00:19:29,294 Voi luoja. Onko tämä maanjäristys? 224 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 En usko. 225 00:19:44,392 --> 00:19:47,687 Tätä ei varmasti ollut täällä aiemmin. 226 00:19:48,980 --> 00:19:50,148 Oletko varma? 227 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Olen. 228 00:19:53,777 --> 00:19:58,365 Autoit minua muutossa. Näitkö silloin merirosvolaivan luukkua? 229 00:19:58,448 --> 00:20:00,867 En… En muista. 230 00:20:01,826 --> 00:20:03,495 Mikä tämä paikka oikein on? 231 00:20:13,797 --> 00:20:16,258 Jessus. Minä autan. 232 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 Kolmannella. Oletko valmis? Yy, kaa, koo. 233 00:20:25,350 --> 00:20:27,143 Hyvä on. Vielä kerran. 234 00:20:28,186 --> 00:20:31,231 Yy, kaa, koo. 235 00:20:48,498 --> 00:20:49,416 Muuten… 236 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 Mitä asiaa Roy Hardawaylla oli? 237 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Menemme yhteen juttuun lauantaina. 238 00:20:59,342 --> 00:21:00,802 Hän haluaa panna minua. 239 00:21:00,885 --> 00:21:01,720 Niinkö? 240 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 Mitä laitat päällesi? 241 00:21:40,008 --> 00:21:42,469 Helvetin Jules Brandenberg. 242 00:21:42,552 --> 00:21:45,055 Tuolta siis oppirahojen maksaminen näyttää. 243 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 Miksi haluat niin kovasti olla täällä? 244 00:21:51,436 --> 00:21:53,188 Olen sosiaalinen masokisti. 245 00:21:53,271 --> 00:21:55,648 Tykkään mennä paikkoihin, missä minua ei kaivata. 246 00:21:55,732 --> 00:21:57,359 Ei kaivata? 247 00:21:57,442 --> 00:21:59,903 Ikävä tuottaa pettymys, Lisa Nova, 248 00:21:59,986 --> 00:22:04,282 mutta kaltaisesi lahjakkuus on aina tervetullut kotiini. 249 00:22:05,909 --> 00:22:10,038 Varsinkin noin komean herrasmiehen kanssa. 250 00:22:10,121 --> 00:22:12,207 Kiitos, että toit hänet. 251 00:22:13,625 --> 00:22:16,378 Tervetuloa. Pitäkää hauskaa. 252 00:22:20,799 --> 00:22:24,552 Miten kirous etenee? -Se on vielä kesken. 253 00:22:24,636 --> 00:22:27,555 Roy! Äijä. 254 00:22:28,264 --> 00:22:30,517 Taidat saada Globe-ehdokkuuden. 255 00:22:31,101 --> 00:22:33,561 Niin. Ei sitä koskaan tiedä. 256 00:22:35,063 --> 00:22:38,608 Minulla on projekti, joka sopii sinulle ja Charlie Suedelle. 257 00:22:38,691 --> 00:22:40,944 Meidän pitää jutella nyt. 258 00:23:27,657 --> 00:23:28,491 Lisa. 259 00:23:30,076 --> 00:23:32,454 Denise, tässä on Lisa. 260 00:23:32,537 --> 00:23:34,372 Mitä helvettiä teet täällä? 261 00:23:34,456 --> 00:23:35,915 Pidän juhlista. 262 00:23:39,461 --> 00:23:41,504 Onko ystäväsi Denise kunnossa? 263 00:23:42,338 --> 00:23:43,465 Hän on kuollut. 264 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 Hymyile, Denise. 265 00:23:50,388 --> 00:23:51,556 Lisa Nova! 266 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Tule. 267 00:23:54,934 --> 00:23:56,352 Tule tänne. 268 00:23:56,936 --> 00:23:59,481 Tässä ovat ystäväni. Lisa, tässä on Leslie. 269 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 Hauska tavata. -Hei. 270 00:24:01,065 --> 00:24:03,026 Jody Heights. -Hei. 271 00:24:03,109 --> 00:24:04,319 Totta kai. Niin. 272 00:24:04,402 --> 00:24:06,404 Jody, kuten varmasti tiedät, 273 00:24:07,155 --> 00:24:10,158 on pienen Columbia-nimisen yhtiön johdossa. 274 00:24:11,451 --> 00:24:12,368 Niin. 275 00:24:12,452 --> 00:24:15,914 Lisa sattuu olemaan, vaikka hän on vasta aloittelemassa, 276 00:24:15,997 --> 00:24:19,876 loistava käsikirjoittaja ja ohjaaja. 277 00:24:19,959 --> 00:24:22,045 Tiedätkö, kun saa sen tunteen, 278 00:24:22,128 --> 00:24:24,672 ihokarvat nousevat pystyyn, 279 00:24:24,756 --> 00:24:27,383 kun löytää hiomattoman timantin? 280 00:24:29,010 --> 00:24:31,429 Ennustan, että hyvin pian - 281 00:24:31,513 --> 00:24:36,434 Lisa Nova tekee asioita ihokarvoille. 282 00:24:36,518 --> 00:24:41,231 Niinkö? Jos Lou sanoo, että olet jotain, olet jotain. 283 00:24:42,524 --> 00:24:43,733 Kiitos. 284 00:24:44,776 --> 00:24:45,610 Kiitos. 285 00:24:47,529 --> 00:24:48,696 Se on totta. 286 00:24:48,780 --> 00:24:54,202 Selvä, mennään elokuvahuoneeseen. Elokuva alkaa pian, ándale! 287 00:25:06,714 --> 00:25:08,258 Hei. Tervetuloa takaisin. 288 00:25:08,341 --> 00:25:11,052 Saitko koskaan niitä häpykarvoja? 289 00:25:11,135 --> 00:25:15,098 Sain, mutta niillä ei ollut toivottua vaikutusta. 290 00:25:15,181 --> 00:25:16,140 Harmi. 291 00:25:16,224 --> 00:25:19,519 Olen yllättynyt, että ylpeytesi salli sinun palata tänne. 292 00:25:19,602 --> 00:25:22,146 Ylpeyteni ei loukkaantunut pidätyksestä. 293 00:25:22,230 --> 00:25:25,400 Tarkoitin, että juuri tänä iltana. 294 00:25:25,984 --> 00:25:28,486 Eikö se ole outoa? -Mikä tässä illassa on outoa? 295 00:25:29,279 --> 00:25:30,154 Siis… 296 00:25:36,578 --> 00:25:38,913 Minkä elokuvan hän näyttää? 297 00:25:46,754 --> 00:25:47,672 Hyvä on. 298 00:25:49,549 --> 00:25:52,051 Tervetuloa. Hyvää joulua. 299 00:25:52,135 --> 00:25:53,970 Kiva nähdä teitä kaikkia. 300 00:25:54,429 --> 00:25:57,557 Kiitos, että tulitte ja että muistitte osoitteen. 301 00:25:57,640 --> 00:25:59,392 Se on… -Siinähän sinä olet. 302 00:25:59,475 --> 00:26:03,771 Tämän viikon elokuva on vähän erilainen. 303 00:26:04,397 --> 00:26:06,524 Ja tavallista lyhyempi. 304 00:26:06,608 --> 00:26:12,447 Näytän pienen filmin, jonka nappasin avustajan pöydältä. 305 00:26:12,530 --> 00:26:13,990 En valehtele. 306 00:26:14,073 --> 00:26:16,492 Se on vähän rosoinen. 307 00:26:16,576 --> 00:26:20,246 Toivottavasti näette saman kuin minä, 308 00:26:20,330 --> 00:26:23,333 lupauksen jostain suuremmasta. 309 00:26:23,958 --> 00:26:25,585 Onneksi - 310 00:26:25,668 --> 00:26:30,048 meillä on hyvin lahjakas ohjaaja, 311 00:26:30,131 --> 00:26:33,176 joka tekee sillä hienoja asioita. 312 00:26:33,259 --> 00:26:36,012 Sinun vuorosi, Jules. 313 00:26:39,432 --> 00:26:42,143 Hei kaikille. 314 00:26:42,226 --> 00:26:45,313 Niille, jotka tuntevat vain musiikkivideoni, 315 00:26:45,396 --> 00:26:47,273 olen Jules Brandenberg. 316 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 Kiitos Lou Burkelle siitä, että hän antaa tämän tilaisuuden. 317 00:26:51,903 --> 00:26:55,323 Olen innoissani, että saan ohjata elokuvan, joka perustuu - 318 00:26:55,406 --> 00:26:59,744 tähän kokeilevaan lyhytelokuvaan, jonka Lou löysi. 319 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Tiedättehän… 320 00:27:06,376 --> 00:27:10,129 Lyhytelokuva voi vaikuttaa petollisen yksinkertaiselta, 321 00:27:10,713 --> 00:27:15,176 mutta siinä piilee monia loistavia ideoita, 322 00:27:15,259 --> 00:27:16,719 joita voi käyttää, 323 00:27:16,803 --> 00:27:23,726 ja Oidipuksen, Elektran ja Prometeuksen kaltaisia teemoja. 324 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Joten… 325 00:27:26,521 --> 00:27:31,818 Odotan innolla näiden elementtien työstämistä. 326 00:27:31,901 --> 00:27:35,988 Lyhytelokuvan nimi on Lucyn silmä. 327 00:27:36,072 --> 00:27:38,282 Luultavasti vaihdamme nimen. 328 00:27:39,701 --> 00:27:43,037 Hyvät naiset ja herrat, Jules. 329 00:27:43,538 --> 00:27:45,540 Oletteko valmiita näkemään sen? 330 00:27:45,623 --> 00:27:46,457 Kyllä! 331 00:27:46,541 --> 00:27:49,502 Oletteko valmiita näkemään sen? -Kyllä! 332 00:27:50,294 --> 00:27:54,090 Selvä, saatte nähdä sen. Laitan sen päälle. 333 00:27:54,674 --> 00:27:56,926 Tiesitkö, että hän näyttää elokuvasi? 334 00:27:59,762 --> 00:28:02,014 LUCYN SILMÄ 335 00:28:41,095 --> 00:28:42,346 Onko hauskaa? 336 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 Tule sisään. 337 00:28:46,684 --> 00:28:47,852 Sulje ovi. 338 00:28:52,565 --> 00:28:55,693 Tee palvelus, äläkä mainitse kokaiinia vaimolleni. 339 00:28:59,363 --> 00:29:02,742 Anteeksi, jos se oli outoa, 340 00:29:02,825 --> 00:29:06,204 mutta en kutsunut sinua. 341 00:29:06,287 --> 00:29:08,581 Halusit minut tänne. 342 00:29:13,711 --> 00:29:14,545 Tässä. 343 00:29:16,631 --> 00:29:18,716 Sitä ei ole paljon, mutta se on hyvää. 344 00:29:21,511 --> 00:29:22,512 Minullakin on. 345 00:29:53,251 --> 00:29:54,794 Naiset ensin. 346 00:29:56,838 --> 00:29:58,047 Ei kiitos. 347 00:29:58,130 --> 00:29:59,590 Älä viitsi. 348 00:29:59,674 --> 00:30:01,467 Voin vetää kokaiinia yksin, 349 00:30:01,551 --> 00:30:05,888 mutta en voi vetää kokaiinia yksin jonkun muun seurassa. 350 00:30:07,265 --> 00:30:08,641 Se olisi säälittävää. 351 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 Hyvä on. 352 00:30:50,224 --> 00:30:51,309 Vau. 353 00:30:52,894 --> 00:30:53,769 Jessus. 354 00:30:54,437 --> 00:30:56,564 Millä helvetillä tätä on jatkettu? 355 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Diilerini on arvaamaton. 356 00:31:00,568 --> 00:31:01,652 Totta puhut. 357 00:31:02,278 --> 00:31:04,405 Voi helvetti, minun pitää mennä. 358 00:31:30,640 --> 00:31:32,934 Hei. 359 00:31:33,017 --> 00:31:34,310 Yritin piiloutua. 360 00:31:34,393 --> 00:31:37,730 Anteeksi, jokin taisi purra minua. 361 00:31:37,813 --> 00:31:40,566 Oletteko saaneet puremia? 362 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 Emme. -Ettekö? Minä vain… 363 00:31:42,860 --> 00:31:44,695 Ehkä se on ruoka-allergiaa. 364 00:31:44,779 --> 00:31:46,822 Se taitaa olla… Helvetti! 365 00:31:47,698 --> 00:31:49,200 Anteeksi. 366 00:31:50,868 --> 00:31:55,957 Anteeksi. Ei hätää. Voi luoja! Helvetti! 367 00:31:56,040 --> 00:31:57,959 Se helvetin… 368 00:31:58,042 --> 00:32:00,711 Ehkä minulla on ruoka-allergia. 369 00:32:00,795 --> 00:32:03,005 Toivottavasti ei mitään tarttuvaa. -En usko. 370 00:32:03,089 --> 00:32:05,007 Meillä ei ole… 371 00:32:26,696 --> 00:32:28,280 Apua! 372 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Jumalauta! 373 00:32:34,328 --> 00:32:36,330 Soittakaa poliisille! 374 00:32:50,720 --> 00:32:53,180 Pois tieltä. -Soittakaa lääkärille! 375 00:32:55,266 --> 00:32:58,269 Hän ei taidakaan ohjata elokuvaasi. 376 00:32:59,603 --> 00:33:01,147 En halunnut käyvän noin. 377 00:33:01,230 --> 00:33:02,440 Halusitpas. 378 00:33:06,861 --> 00:33:08,487 Tämä on vasta alkua. 379 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 Tekstitys: Mirva Lukkari