1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:15,516 --> 00:00:18,311 Okey. Apa saya perlu buat sekarang? 3 00:00:19,479 --> 00:00:21,105 Awak nak pegang kucing ini? 4 00:00:23,941 --> 00:00:30,198 Kerja saya bergantung pada klien saya. 5 00:00:30,281 --> 00:00:34,827 Saya akan menggunakan dendam yang berada dalam diri awak. 6 00:00:34,911 --> 00:00:36,662 Namun, ia bukan mudah. 7 00:00:39,248 --> 00:00:41,501 Kesannya mungkin akan jadi teruk. 8 00:00:41,584 --> 00:00:46,714 Berita baiknya, ia hanya akan jadi seteruk awak. 9 00:00:46,798 --> 00:00:49,675 Jadi, awak benar-benar perlu percayakan saya. 10 00:00:50,843 --> 00:00:53,679 Awak perlu buka diri awak kepada dunia roh. 11 00:00:53,763 --> 00:00:57,642 Lebih banyak yang saya tahu tentang awak, lebih baik kesannya. 12 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 Perkara apa? 13 00:00:59,602 --> 00:01:02,146 Adakah ayah awak masih hidup? 14 00:01:04,023 --> 00:01:04,857 Ya. 15 00:01:05,817 --> 00:01:07,318 Mak awak pula? 16 00:01:11,030 --> 00:01:12,323 Saya tak tahu. 17 00:01:12,406 --> 00:01:14,826 Awak tak tahu jika mak awak masih hidup? 18 00:01:14,909 --> 00:01:17,203 Tak. Dia tinggalkan saya semasa saya kecil. 19 00:01:18,746 --> 00:01:21,499 - Adakah dia menyusukan awak? - Saya tak tahu. 20 00:01:24,043 --> 00:01:25,503 Awak tak ingat dia? 21 00:01:26,838 --> 00:01:29,465 - Awak ada mimpikannya? - Saya tak tahu wajahnya. 22 00:01:31,801 --> 00:01:35,805 Saya tak pernah lihat wajahnya walaupun dalam mimpi. 23 00:01:39,725 --> 00:01:41,811 Saya tak nak bercakap tentang mak saya. 24 00:01:44,272 --> 00:01:45,189 Baiklah. 25 00:01:49,485 --> 00:01:51,863 Awak hilang dara pada usia berapa? 26 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 Enam belas tahun. 27 00:01:54,282 --> 00:01:55,616 Siapa nama lelaki itu? 28 00:01:55,700 --> 00:01:57,076 Isabel. 29 00:02:00,371 --> 00:02:02,206 Awak sudah habis bertanya? 30 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 Tekak saya sakit. 31 00:02:14,135 --> 00:02:17,513 Beri hutan hujan dan vanila. Ia akan melegakan tekak awak. 32 00:02:18,389 --> 00:02:19,515 Jus guarana. 33 00:02:20,308 --> 00:02:22,143 Saya selalu minumnya semasa kecil. 34 00:02:22,977 --> 00:02:24,312 Di Brazil? 35 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Mari bercakap tentang lelaki itu. 36 00:02:39,577 --> 00:02:40,870 Lou Burke. 37 00:02:43,831 --> 00:02:45,583 Berani dia mengkhianati saya. 38 00:02:47,960 --> 00:02:48,836 Dia juga kaya. 39 00:02:53,966 --> 00:02:55,927 Beritahu saya tentang pengkhianatannya. 40 00:03:03,851 --> 00:03:05,353 Apa pendapat awak tentang dia? 41 00:03:07,146 --> 00:03:10,066 Orang berbakat sepertinya jarang ditemui. 42 00:03:10,566 --> 00:03:11,901 Tak. Bukan Lisa Nova. 43 00:03:11,984 --> 00:03:15,988 Maksud saya, apa pendapat awak tentang pelakon ini? 44 00:03:20,868 --> 00:03:22,912 Dia ada bakat semula jadi juga. 45 00:03:24,330 --> 00:03:26,082 Saya rasa dia hebat. 46 00:03:29,293 --> 00:03:30,962 Seperti awak sebelum awak terkenal. 47 00:03:32,046 --> 00:03:32,880 Sebelum? 48 00:03:44,350 --> 00:03:48,104 Roy, awak pernah terfikir tentang di mana awak akan tinggal jika awak gelandangan? 49 00:03:49,397 --> 00:03:52,650 Awak ada tiga buah rumah. Saya takkan risau tentang menjadi gelandangan. 50 00:03:52,733 --> 00:03:54,151 Kadangkala, saya bersiar-siar. 51 00:03:54,860 --> 00:03:57,571 Saya nampak orang gelandangan tidur di jalanan. 52 00:03:58,322 --> 00:04:01,409 Tempat yang mereka tidur kelihatan melawan gerak hati mereka. 53 00:04:04,662 --> 00:04:07,873 Awak tahu yang saya pernah tinggal di dalam kereta? 54 00:04:08,624 --> 00:04:09,458 Nak minum? 55 00:04:12,545 --> 00:04:13,379 Tak. 56 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 Awak boleh… 57 00:04:20,428 --> 00:04:24,307 tinggal di dalam Rolls-Royce Silver Cloud jika awak berlakon dalam filem ini. 58 00:04:26,058 --> 00:04:28,185 Saya nak buat adaptasi filem ini. 59 00:04:28,769 --> 00:04:30,313 Dengan Lisa Nova? 60 00:04:31,188 --> 00:04:33,399 Ya, awak pun tahu… 61 00:04:37,695 --> 00:04:39,071 Aduhai! 62 00:04:41,365 --> 00:04:42,366 Apakah itu? 63 00:04:43,909 --> 00:04:45,536 Bagaimana dia filemkan itu? 64 00:04:49,248 --> 00:04:50,708 SKRIP DAN ARAHAN LISA NOVA 65 00:04:50,791 --> 00:04:53,210 Saya rasa awak rugi jika lepaskan dia. 66 00:04:56,130 --> 00:04:57,006 Balche. 67 00:04:58,215 --> 00:05:02,762 Minuman ini akan sediakan awak untuk upacara mengikat malam esok. 68 00:05:02,845 --> 00:05:05,473 Jangan makan atau minum benda lain selama 24 jam. 69 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Apa fungsinya? 70 00:05:07,433 --> 00:05:10,728 Ia membuka diri awak dan menjadikan awak terbuka kepada roh. 71 00:05:12,229 --> 00:05:15,483 Awak tiada ritual yang tak perlukan stu tikus belanda? 72 00:05:15,566 --> 00:05:18,903 Saya ada kodok beracun, tapi 73 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 saya tak boleh guna itu sebab awak tak pernah buat ini. 74 00:05:24,617 --> 00:05:28,079 Lisa, awak kata awak nak musnahkan hidup dia. 75 00:05:29,872 --> 00:05:31,457 Awak pasti itu yang awak nak? 76 00:05:32,708 --> 00:05:34,085 Itulah yang saya nak. 77 00:05:36,295 --> 00:05:37,463 Bagus. 78 00:05:38,255 --> 00:05:40,591 Jadi, upacara mengikat. 79 00:05:41,175 --> 00:05:42,301 Upacara mengikat? 80 00:05:42,843 --> 00:05:44,762 Maksudnya kita akan terikat? 81 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 Tak. 82 00:05:47,306 --> 00:05:50,810 Tak. Ia menghubungkan awak dengan Lou Burke. 83 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 Jadi, saya boleh cederakan dia… 84 00:05:53,979 --> 00:05:54,855 melalui awak. 85 00:05:54,939 --> 00:05:55,981 Masuk akal? 86 00:05:57,233 --> 00:05:59,485 - Ya. - Bagus. 87 00:05:59,568 --> 00:06:02,154 Okey. Rasalah. 88 00:06:02,238 --> 00:06:03,864 Saya akan muntah nanti? 89 00:06:04,448 --> 00:06:05,282 Tak. 90 00:06:15,876 --> 00:06:19,046 Awak mungkin perasan, ketika tenaga awak beralih, 91 00:06:19,130 --> 00:06:21,006 orang dan perkara lain 92 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 akan mula bereaksi dalam cara yang luar biasa terhadap awak. 93 00:06:25,261 --> 00:06:27,179 Apa maksud awak? Perkara apa? 94 00:06:27,263 --> 00:06:29,974 Perkara dari dunia roh yang tak berbahaya. 95 00:06:30,057 --> 00:06:31,559 Abaikan saja. 96 00:06:33,811 --> 00:06:37,064 Awak perlu habiskannya agar ia berhasil. 97 00:06:38,149 --> 00:06:40,943 Kembali pada pukul 11 malam esok. 98 00:06:41,026 --> 00:06:44,613 Jangan lewat sebab balche hanya berfungsi sekali. 99 00:06:47,032 --> 00:06:48,534 - Baiklah. - Bagus. 100 00:06:49,243 --> 00:06:54,790 Saya perlukan sekeping gambar Lou dan secubit bulu ari-ari dia. 101 00:06:59,587 --> 00:07:01,630 Secubit bulu ari-ari. Baiklah. 102 00:07:03,424 --> 00:07:05,384 Okey. Bagus. 103 00:08:18,832 --> 00:08:20,876 - Ke tepi. - Hei! 104 00:09:09,133 --> 00:09:10,884 Saya tak jumpa dia. 105 00:09:11,635 --> 00:09:15,973 Saya buka pintu dan nampak dia sedang beronani. 106 00:09:18,267 --> 00:09:22,104 Awak datang lagi. Bagaimana dengan pangsapuri awak? 107 00:09:22,855 --> 00:09:25,858 - Code, saya perlukan bantuan awak. - Bantuan apa? 108 00:09:26,358 --> 00:09:29,987 Saya mahu sumpah Lou. Saya perlu ambil beberapa benda di rumahnya. 109 00:09:30,070 --> 00:09:32,031 Saya perlu selesaikannya dalam masa 20 jam. 110 00:09:32,114 --> 00:09:33,282 Boleh awak bantu saya? 111 00:09:33,365 --> 00:09:36,619 Awak tak rasa yang sumpahan ini akan jejaskan kerjaya dan karma awak? 112 00:09:36,702 --> 00:09:37,995 Karma tak wujud. 113 00:09:43,083 --> 00:09:46,503 - Awak pernah sumpah seseorang? - Keluarga kami tak lakukannya. 114 00:09:46,587 --> 00:09:48,547 Lis! Awak hisap dadah apa? 115 00:09:49,757 --> 00:09:53,510 Saya makan stu. Ada bahan pelik di dalamnya. 116 00:09:56,388 --> 00:09:57,765 Ia untuk sumpahan itu. 117 00:10:03,979 --> 00:10:06,774 - Adakah awak akan muntah? - Saya sudah muntah tadi. 118 00:10:11,236 --> 00:10:14,490 Saya tak tahu siapa yang boleh bantu awak dengan sumpahan stu awak. 119 00:10:15,074 --> 00:10:16,659 Ia idea yang teruk. 120 00:10:18,911 --> 00:10:19,745 Code. 121 00:10:28,712 --> 00:10:29,546 Code. 122 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 Dia curi filem saya. 123 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 Kemudian, dia mencekik saya. 124 00:10:38,430 --> 00:10:40,391 Okey? Dia cekik saya. 125 00:10:42,643 --> 00:10:46,105 Awak penjual dadah mahal. Pasti awak kenal seseorang. 126 00:10:47,773 --> 00:10:51,068 Saya kenal dua orang yang pakar dalam hal begini. 127 00:10:51,610 --> 00:10:53,862 - Joe dan Lee. - Awak percayakan mereka? 128 00:10:54,488 --> 00:10:56,865 Tak, mereka penjenayah. Mereka boleh bantu awak. 129 00:10:56,949 --> 00:10:57,783 Ya. 130 00:10:57,866 --> 00:10:59,118 Saya tiada nombor mereka, 131 00:10:59,201 --> 00:11:01,912 tapi mereka sering bersarapan di Meiwei De Ku Ndai. 132 00:11:01,995 --> 00:11:02,955 Makanan Sedap. 133 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 Baiklah. 134 00:11:09,002 --> 00:11:10,129 Saya sayang awak. 135 00:11:15,426 --> 00:11:16,427 Baju panas. 136 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Saya perlukan wang. 137 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 Terima kasih. 138 00:11:25,894 --> 00:11:26,729 Terima kasih. 139 00:12:00,888 --> 00:12:03,432 Hei. Sedapnya. 140 00:12:08,103 --> 00:12:12,441 Hai. Code kata kamu mungkin boleh bantu saya. 141 00:12:13,192 --> 00:12:14,359 Saya ada wang. 142 00:12:16,737 --> 00:12:17,738 Ya? 143 00:12:19,072 --> 00:12:21,617 - Bantu awak dengan apa? - Boleh saya duduk? 144 00:12:25,037 --> 00:12:26,830 Saya perlu masuk ke dalam sebuah rumah. 145 00:12:27,247 --> 00:12:30,375 - Apa itu? - Makanan tengah hari saya. Jangan risau. 146 00:12:32,169 --> 00:12:35,130 - Awak polis? - Tak, saya kawan Code. 147 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Baiklah. 148 00:12:37,674 --> 00:12:38,926 Code. 149 00:12:40,636 --> 00:12:43,013 Menarik, tapi kami tak pecah masuk rumah orang. 150 00:12:43,096 --> 00:12:46,975 Tak. Saya nak kamu masuk sambil alihkan perhatian pembantu rumah. 151 00:12:49,228 --> 00:12:50,938 Ia kedengaran mudah. 152 00:12:51,021 --> 00:12:54,942 Saya perlukan beberapa minit untuk ambil barang saya. 153 00:12:55,025 --> 00:12:57,069 Saya boleh bayar 50 dolar seorang. 154 00:13:05,160 --> 00:13:07,538 - Bila? - Sekarang? 155 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Okey. 156 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 - Awak okey? - Ya, saya okey. 157 00:13:18,632 --> 00:13:20,926 - Cuma ada pembantu rumah, bukan? - Ya. 158 00:13:21,844 --> 00:13:22,886 Menyoroklah. 159 00:13:30,352 --> 00:13:32,688 - Ya? - Kami dari Jabatan Imigresen. 160 00:13:32,771 --> 00:13:35,732 Ada orang mengadu. Nak lihat sekeliling dan tanya beberapa soalan. 161 00:13:35,816 --> 00:13:37,067 Boleh saya lihat itu lagi? 162 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Maaf, boleh saya lihat lencana awak lagi? 163 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 Ya. Ayuh. 164 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 Saya perlu hubungi En. Burke. 165 00:13:46,743 --> 00:13:48,829 Saya perlu hubungi En. Burke! 166 00:13:50,831 --> 00:13:52,332 Saya perlu hubungi… 167 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 Hei! 168 00:13:54,668 --> 00:13:57,045 Ya. Lihat. En. Anugerah Oscar. 169 00:13:57,129 --> 00:13:58,922 Jangan sentuh apa-apa! 170 00:14:27,659 --> 00:14:29,870 Orang berlagak tak guna. 171 00:15:13,664 --> 00:15:14,790 Apa yang awak buat? 172 00:15:17,918 --> 00:15:19,419 Hai, Jonathan. 173 00:15:21,797 --> 00:15:25,050 Adakah ini lukisan awak? 174 00:15:26,635 --> 00:15:27,594 Saya sukakannya. 175 00:15:28,637 --> 00:15:29,972 Ya. 176 00:15:31,682 --> 00:15:36,269 Mak saya mungkin akan pulang tak lama lagi. 177 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 Biasanya kami cuba sedaya upaya 178 00:15:38,981 --> 00:15:42,818 untuk pastikan yang dia tak terserempak dengan anak didik ayah. 179 00:15:42,901 --> 00:15:47,948 Kami cuma nak menghormati mak dan menjaga keselamatan awak. 180 00:15:48,031 --> 00:15:51,785 Saya tak berasmara dengan ayah awak. 181 00:15:52,619 --> 00:15:56,790 Saya nak menyihir dia, dan saya perlukan bulu ari-ari dia. 182 00:16:05,507 --> 00:16:08,260 Bagus. 183 00:16:09,177 --> 00:16:11,054 Bagus. Hebat. 184 00:16:12,347 --> 00:16:17,686 Bilik tidurnya di sana. Jika menghadap katil, dia tidur di sebelah kanan. 185 00:16:18,729 --> 00:16:21,273 - Terima kasih. - Ya. Jangan risau. 186 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Saya benci ayah saya. 187 00:16:25,819 --> 00:16:28,530 - Apa awak buat? - Pembantu rumah hubungi polis. Ayuh. 188 00:16:28,613 --> 00:16:30,782 - Saya belum selesai. - James! 189 00:16:30,866 --> 00:16:32,868 - Itu masalah awak. - Dia panggil awak James? 190 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 - Bukankah nama awak Lee? - Tak. 191 00:16:34,911 --> 00:16:36,705 - Jadi, siapa itu? - Pak cik saya. 192 00:16:36,788 --> 00:16:39,166 - Pak cik awak? - Boleh jangan bising? 193 00:16:39,249 --> 00:16:41,293 Saya cuba nak tidur. 194 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 - Awak kenal Code? - Saya tak kenal dia. 195 00:16:44,629 --> 00:16:48,008 - Jadi kenapa awak bantu saya? Siapa kamu? - Sebab kami dapat 50 dolar. 196 00:16:48,091 --> 00:16:50,719 - Kenapa awak peduli? - Pergi matilah. 197 00:16:51,470 --> 00:16:54,514 - Apa? - James, mari pergi! Sekarang! 198 00:17:30,509 --> 00:17:32,594 Bulu ari-ari. 199 00:19:10,025 --> 00:19:12,485 Awak perlu bayar untuk pandang saya. 200 00:19:26,416 --> 00:19:28,960 Tatu itu dicacah wanita di rumah jaguar? 201 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 Awak kenal Boro? 202 00:19:34,549 --> 00:19:36,593 Tak. Saya cuma dengar tentang dia. 203 00:19:37,677 --> 00:19:42,224 Saya dengar dia tarik tatu dari dalam, daripada tulang. 204 00:19:42,307 --> 00:19:46,228 Hei. Diamlah. 205 00:19:47,229 --> 00:19:48,104 Kamu berdua! 206 00:19:59,991 --> 00:20:03,787 - Apa lagi yang awak tahu tentang dia? - Dia memang dahsyat. 207 00:20:03,870 --> 00:20:05,038 Sedahsyat mana? 208 00:20:06,081 --> 00:20:08,833 Perkara buruk berlaku kepada orang yang berhutang dengan dia. 209 00:20:10,252 --> 00:20:11,211 Sangat teruk. 210 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 Apa masalah awak? 211 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 Apa? 212 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 - Saya tak buat apa-apa. - Ya. 213 00:20:23,181 --> 00:20:24,432 Apa masalah awak? 214 00:20:30,647 --> 00:20:33,024 Saya rasa awak aneh. 215 00:20:34,067 --> 00:20:37,529 Saya dapat rasa awak pandang saya! 216 00:20:37,612 --> 00:20:40,490 - Saya tak pandang awak. - Awak sangat pelik. 217 00:20:40,573 --> 00:20:42,534 Awak tiada bau, 218 00:20:42,617 --> 00:20:44,244 tapi awak masih berbau busuk. 219 00:20:46,705 --> 00:20:48,415 Awak nak dibelasah? 220 00:20:48,790 --> 00:20:52,294 Jangan pandang saya. Jangan fikir tentang memandang saya. 221 00:20:52,377 --> 00:20:54,129 Jangan fikir tentang saya! 222 00:20:54,671 --> 00:20:57,757 Awak perlu bertenang. 223 00:21:46,056 --> 00:21:47,974 Dia baru muntahkan kucing! 224 00:22:11,247 --> 00:22:13,875 Lisa Nova. Awak diikat jamin. 225 00:22:27,639 --> 00:22:29,265 - Siapa nama awak? - Thelma. 226 00:22:32,060 --> 00:22:33,395 - Nah. - Terima kasih. 227 00:22:33,478 --> 00:22:34,312 Hei, tunggu! 228 00:22:36,564 --> 00:22:38,024 Lisa Nova, tunggu! 229 00:22:40,735 --> 00:22:41,986 Tak guna. 230 00:22:44,280 --> 00:22:45,323 Lisa Nova. 231 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 Saya Roy. 232 00:22:49,661 --> 00:22:51,413 - Hardaway. - Saya ingat. 233 00:22:53,498 --> 00:22:54,916 Awak ikat jamin saya? 234 00:22:56,000 --> 00:22:56,835 Kenapa? 235 00:22:58,670 --> 00:23:02,048 Hari Krismas semakin dekat. Awak nak tumpang saya? 236 00:23:02,590 --> 00:23:04,008 Tak, terima kasih, Santa Klaus. 237 00:23:06,136 --> 00:23:09,472 Awak pasti? Saya andaikan yang awak tak memandu ke sini sendiri. 238 00:23:09,556 --> 00:23:11,724 Saya takkan berasmara hanya sebab diikat jamin. 239 00:23:11,808 --> 00:23:15,395 Saya tak perlu ke jel untuk berasmara. 240 00:23:16,646 --> 00:23:19,065 Saya datang sebab Lou tunjukkan filem awak malam tadi. 241 00:23:19,566 --> 00:23:21,734 Saya tak pernah lihat filem pelajar seperti itu. 242 00:23:21,818 --> 00:23:23,027 Ia sangat luar biasa. 243 00:23:23,820 --> 00:23:27,490 Saya cuma berminat dengan minda awak. 244 00:23:28,491 --> 00:23:29,909 Jangan mengarut. 245 00:23:32,245 --> 00:23:35,665 Saya bukan nak keluar dengan awak. Saya nak awak jadi pengarah filem saya. 246 00:23:36,166 --> 00:23:39,461 Namun, ejen saya cakap, Lou curi filem awak. Benarkah? 247 00:23:39,544 --> 00:23:42,088 Baiklah, saya akan tumpang awak. 248 00:23:43,047 --> 00:23:43,882 Ayuh. 249 00:23:46,009 --> 00:23:47,260 Awak ambil bulu ari-arinya? 250 00:23:47,343 --> 00:23:48,428 Serius? 251 00:23:51,598 --> 00:23:54,601 Awak komited apabila awak menyihir seseorang, ya? 252 00:23:55,101 --> 00:23:59,397 Apa gunanya buat kerja separuh jalan? Itulah yang ayah saya selalu kata. 253 00:24:00,106 --> 00:24:01,232 Baguslah. 254 00:24:01,316 --> 00:24:04,777 Ayah saya cuma kata, "Jangan tukar saluran, budak hodoh." 255 00:24:05,653 --> 00:24:06,529 Budak hodoh? 256 00:24:06,613 --> 00:24:08,156 Ya, itu nama panggilan saya. 257 00:24:08,239 --> 00:24:11,576 Selepas habis setengah botol Cabin Still, dia panggil saya, "Pembunuh." 258 00:24:11,659 --> 00:24:14,996 Nama panggilan awak kurang ganas apabila dia mabuk? 259 00:24:15,955 --> 00:24:18,208 Ya, dia selalu kata yang saya bunuh kembar saya. 260 00:24:21,628 --> 00:24:22,545 Benarkah? 261 00:24:24,088 --> 00:24:25,173 Saya… 262 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 Saya membesar di ladang. Kita mula memandu pada usia muda. 263 00:24:28,676 --> 00:24:31,679 Walaupun berusia 14 tahun, saya suka memandu laju. 264 00:24:32,138 --> 00:24:33,765 Saya memandu trak ayah saya, 265 00:24:33,848 --> 00:24:38,102 selaju 120 ke 130 kilometer sejam dan terlanggar tambak. 266 00:24:38,937 --> 00:24:42,440 Trak itu terbalik. Saya tak apa-apa, tapi kembar saya mati. 267 00:24:42,524 --> 00:24:45,902 Dia dicampak menembusi cermin depan dan kepalanya hampir terpancung. 268 00:24:46,986 --> 00:24:49,489 Ada satu detik yang mana… 269 00:24:50,156 --> 00:24:53,785 ketika kami sedang terbalik di udara dan masa seolah-olah terhenti. 270 00:24:53,868 --> 00:24:54,911 Ia… 271 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 menenangkan. 272 00:25:05,296 --> 00:25:07,465 Awak tahu yang saya mati dalam semua filem saya? 273 00:25:08,132 --> 00:25:09,634 Tiada sesiapa perasan. 274 00:25:36,703 --> 00:25:37,787 Apa nama dia? 275 00:25:38,454 --> 00:25:39,289 Kembar awak. 276 00:25:41,499 --> 00:25:42,333 Alice. 277 00:25:44,294 --> 00:25:49,507 Alice. Terima kasih menumpangkan saya. 278 00:25:57,223 --> 00:25:58,057 Hei. 279 00:25:59,851 --> 00:26:01,269 Ini nasihat saya. 280 00:26:03,104 --> 00:26:06,316 Lupakan tentang Lou dan sumpahan itu. Ia tak berbaloi. 281 00:26:08,276 --> 00:26:12,822 Saya tak dapat bulu ari-ari. Saya juga kesuntukan masa, jadi… 282 00:26:14,657 --> 00:26:16,284 Mungkin ini yang terbaik. 283 00:26:18,786 --> 00:26:21,623 Orang seperti itu akan musnahkan diri sendiri akhirnya. 284 00:26:22,707 --> 00:26:25,043 Nasihat daripada seorang yang nak mati. 285 00:26:27,045 --> 00:26:28,671 Saya dapat mengawalnya. 286 00:26:30,381 --> 00:26:31,591 Saya dapat mengawal diri. 287 00:26:32,258 --> 00:26:33,635 Baiklah, Johnny. 288 00:26:37,889 --> 00:26:38,848 Selamat tinggal. 289 00:26:39,807 --> 00:26:40,892 Selamat tinggal. 290 00:27:29,023 --> 00:27:31,359 Apa awak buat di sini? 291 00:27:32,902 --> 00:27:36,406 Awak pecah masuk ke rumah saya, saya pecah masuk ke rumah awak. 292 00:27:36,989 --> 00:27:39,909 Beginilah kita sekarang nampaknya. 293 00:27:39,992 --> 00:27:42,328 Maaf. Awak sudah jumpa Ralph dan James? 294 00:27:44,122 --> 00:27:47,500 Mereka cuba jual Anugerah Oscar saya di kedai pajak gadai. 295 00:27:48,835 --> 00:27:53,047 Saya maafkan mereka dan kami semua berbaik. 296 00:27:53,131 --> 00:27:57,635 Sekarang, mereka bekerja untuk saya. Kami takkan lama di sini. Saya cuma… 297 00:27:59,178 --> 00:28:01,347 Saya rasa hubungan kita bermula secara tak baik. 298 00:28:02,890 --> 00:28:06,144 Saya dengar awak nak sumpah saya? 299 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Benarkah? 300 00:28:08,479 --> 00:28:12,650 Awak perlukan bulu ari-ari saya. Benarkah? 301 00:28:15,737 --> 00:28:17,780 Anehnya. Ya. 302 00:28:18,322 --> 00:28:19,157 Baiklah. 303 00:28:20,116 --> 00:28:22,744 Saya ke sini untuk baiki hubungan kita. 304 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 Beginilah. 305 00:28:28,916 --> 00:28:31,836 Mengekal dalam industri ini, adalah seperti meluncur ombak. 306 00:28:31,919 --> 00:28:34,589 Kadangkala, ia lancar. Ada masanya, bergelora. 307 00:28:34,672 --> 00:28:38,634 Tugas saya adalah mencari ombak dan papan luncur yang betul 308 00:28:38,718 --> 00:28:40,595 dan meluncur ke arah kejayaan. 309 00:28:41,763 --> 00:28:46,517 Jadi, dalam metafora awak, sayalah papan luncur yang awak gunakan? 310 00:28:46,601 --> 00:28:49,604 Tak, Lisa. Tiada sesiapa mempergunakan sesiapa. 311 00:28:49,687 --> 00:28:52,273 Saya sedang cuba membetulkan keadaan. 312 00:28:52,940 --> 00:28:57,028 Semasa kali pertama kita bertemu, kita ialah satu pasukan. 313 00:28:58,237 --> 00:29:02,575 Kita berusaha bersama-sama, tapi saya dapat rasa yang awak belum bersedia. 314 00:29:03,367 --> 00:29:04,410 Jangan rasa malu. 315 00:29:04,494 --> 00:29:06,996 Tiada sesiapa berjaya pada kali pertama. 316 00:29:07,079 --> 00:29:09,832 Perkara yang penting adalah awak terus mencuba. 317 00:29:11,709 --> 00:29:12,710 Jadi… 318 00:29:13,628 --> 00:29:16,380 apa yang diperlukan agar awak kembali mencuba? 319 00:29:23,679 --> 00:29:24,514 Okey. 320 00:29:28,976 --> 00:29:30,186 Awak nak bulu ari-ari? 321 00:29:33,397 --> 00:29:34,607 Ambillah. 322 00:29:43,658 --> 00:29:44,575 Bagus. 323 00:29:45,993 --> 00:29:47,787 Semoga berjaya dengan sumpahan itu. 324 00:29:48,579 --> 00:29:49,455 Kita sudah seri. 325 00:30:04,428 --> 00:30:07,181 Tiga puluh minit. 326 00:30:35,668 --> 00:30:38,296 Helo? Boro? 327 00:30:38,921 --> 00:30:41,382 Kenapa gelap-gelita di sini? 328 00:30:43,968 --> 00:30:45,553 Saya tak nampak apa-apa. 329 00:30:46,137 --> 00:30:47,513 Ikut suara saya. 330 00:30:51,434 --> 00:30:53,102 Saya sudah minum stu awak! 331 00:30:53,185 --> 00:30:55,062 Saya sedang berkhayal. 332 00:30:57,356 --> 00:31:00,484 Saya sudah dapatkan bulu ari-ari dan gambar Lou. 333 00:31:00,568 --> 00:31:02,028 Jangan main-main. 334 00:31:04,530 --> 00:31:05,781 Tinggal sepuluh minit. 335 00:31:05,865 --> 00:31:07,533 Tak sangka awak berjaya. 336 00:31:11,871 --> 00:31:14,290 Itu bukan anak kucing yang saya muntahkan semalam? 337 00:31:16,667 --> 00:31:18,085 Cepat betul ia membesar. 338 00:31:20,254 --> 00:31:21,839 Kenapa ada anak kucing? 339 00:31:21,923 --> 00:31:25,009 Saya muntahkan anak kucing lagi. Adakah ia akan terus berlaku? 340 00:31:25,092 --> 00:31:27,511 Biasanya, awak perlu bayar dengan wang tunai, 341 00:31:27,595 --> 00:31:30,890 tapi ini bukan situasi biasa, bukan? 342 00:31:31,515 --> 00:31:33,643 Awak nak saya bayar dengan anak kucing? 343 00:31:34,268 --> 00:31:35,686 Awak takkan rindukannya. 344 00:31:36,437 --> 00:31:38,689 Apa awak nak buat dengan anak kucing? 345 00:31:41,484 --> 00:31:42,318 Mari. 346 00:31:44,487 --> 00:31:45,488 Duduk. 347 00:31:48,574 --> 00:31:49,825 Beri saya barang itu. 348 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 Setelah selesai, adakah semua perkara pelik akan berhenti? 349 00:31:55,665 --> 00:31:56,958 Apa perkara pelik? 350 00:31:59,585 --> 00:32:01,963 Saya nampak sesuatu. 351 00:32:02,588 --> 00:32:03,506 Sepanjang hari. 352 00:32:04,465 --> 00:32:07,760 Awak ada sebut tentang perkara dari dunia roh itu. 353 00:32:10,471 --> 00:32:13,140 Ia tak kelihatan berbahaya. 354 00:32:16,644 --> 00:32:17,478 Ia berbahaya. 355 00:32:18,354 --> 00:32:21,482 Ia berasa ingin tahu dan kemudian, ia pergi. 356 00:32:30,825 --> 00:32:31,826 Okey. 357 00:32:39,500 --> 00:32:41,127 Selesai? 358 00:32:41,752 --> 00:32:42,586 Belum lagi. 359 00:32:46,757 --> 00:32:48,634 Bagus. Minum. 360 00:32:51,053 --> 00:32:52,054 Apa ini? 361 00:32:52,138 --> 00:32:54,140 Sejenis ubat. 362 00:32:54,223 --> 00:32:55,808 Apa bahan di dalamnya? 363 00:32:55,891 --> 00:32:56,851 Beberapa bahan. 364 00:32:56,934 --> 00:33:00,021 Jangan risau, ia campuran semula jadi. 365 00:33:07,945 --> 00:33:09,071 Bagus. Sekarang… 366 00:33:12,450 --> 00:33:14,702 Sekarang awak perlu fikir tentang Lou. 367 00:33:15,619 --> 00:33:17,329 Masuk semula ke dalam dirinya. 368 00:33:18,706 --> 00:33:20,124 Ke dalam rumahnya. 369 00:33:28,924 --> 00:33:30,134 Apa dalam bahan itu? 370 00:33:37,808 --> 00:33:40,144 Tak lama lagi, awak tak boleh bergerak. 371 00:33:40,644 --> 00:33:41,854 Biarkan ia berlaku. 372 00:33:41,937 --> 00:33:43,272 Awak tak guna langsung! 373 00:33:44,857 --> 00:33:46,734 Biarkan hubungan itu terbentuk. 374 00:33:49,987 --> 00:33:51,155 Jangan melawan ia. 375 00:33:51,238 --> 00:33:53,157 Biarkan ia berlaku. 376 00:33:54,450 --> 00:33:59,121 Orang gagal yang tak berguna! 377 00:34:18,224 --> 00:34:19,433 Ada… 378 00:34:19,809 --> 00:34:21,227 Ada sesuatu… 379 00:34:28,734 --> 00:34:30,152 Ia ada di sini. 380 00:34:31,403 --> 00:34:32,863 Ada sesuatu di sini! 381 00:34:45,668 --> 00:34:48,170 - Jangan risau. Okey. - Apa berlaku kepada saya tadi? 382 00:34:48,963 --> 00:34:49,797 Bertenang. 383 00:34:50,798 --> 00:34:53,092 Bertenang. 384 00:34:53,843 --> 00:34:55,594 Saya di sini. 385 00:34:57,513 --> 00:34:58,514 Saya di sini. 386 00:35:29,670 --> 00:35:30,838 Itu saja? 387 00:35:31,505 --> 00:35:32,715 Ia sudah bermula? 388 00:35:35,593 --> 00:35:37,303 Awak dan Lou sudah terikat. 389 00:35:41,223 --> 00:35:42,683 Sekarang, kita hukum dia. 390 00:35:46,687 --> 00:35:48,856 Ini hadiah rumah baru. 391 00:35:53,652 --> 00:35:54,653 Terima kasih. 392 00:35:56,030 --> 00:35:56,989 Sama-sama. 393 00:35:59,867 --> 00:36:01,035 Mari musnahkan hidup dia. 394 00:39:25,447 --> 00:39:27,950 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri