1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,350 Vale. 3 00:00:17,393 --> 00:00:18,311 Y ahora, ¿qué? 4 00:00:19,479 --> 00:00:21,105 ¿Quieres cogerlo? 5 00:00:23,941 --> 00:00:30,198 Hago trabajos personalizados para cada uno de mis clientes. 6 00:00:30,281 --> 00:00:34,827 Voy a cocinar con la grasa que ya estaba dentro de ti. 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,662 Pero no va a ser fácil. 8 00:00:39,248 --> 00:00:41,501 Va a ser una situación jodida, ya sabes. 9 00:00:41,584 --> 00:00:46,714 Pero lo bueno es que solo se pondrá tan jodida como tú seas. 10 00:00:46,798 --> 00:00:49,675 Así que tendrás que confiar en mí. 11 00:00:50,843 --> 00:00:53,679 Necesito que te abras a los mundos espirituales. 12 00:00:53,763 --> 00:00:57,642 Cuantas más cosas sepa de ti, mejor podré hacerlo. 13 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 ¿Qué tipo de cosas? 14 00:00:59,602 --> 00:01:02,146 Por ejemplo, ¿tu padre vive? 15 00:01:04,023 --> 00:01:04,857 Sí. 16 00:01:05,817 --> 00:01:07,318 ¿Y tu madre? 17 00:01:11,030 --> 00:01:12,323 No lo sé. 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,826 ¿No sabes si tu madre está viva? 19 00:01:14,909 --> 00:01:17,203 No. Se fue cuando era un bebé. 20 00:01:18,746 --> 00:01:21,499 - ¿Te dio el pecho? - No lo sé. 21 00:01:24,043 --> 00:01:25,503 ¿No te acuerdas de ella? 22 00:01:26,838 --> 00:01:29,465 - ¿Sueñas con ella? - No sé cómo es. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,302 Nunca le he visto la cara. 24 00:01:34,595 --> 00:01:35,805 Ni en sueños. 25 00:01:39,725 --> 00:01:41,811 No quiero hablar de mi madre. 26 00:01:44,272 --> 00:01:45,189 Me parece bien. 27 00:01:49,485 --> 00:01:51,863 ¿A qué edad perdiste la virginidad? 28 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 A los 16. 29 00:01:54,282 --> 00:01:55,616 ¿Cómo se llamaba? 30 00:01:55,700 --> 00:01:57,076 Isabel. 31 00:02:00,371 --> 00:02:02,206 ¿Alguna pregunta más? 32 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 Me abrasa la garganta. 33 00:02:14,135 --> 00:02:17,513 Bayas de la selva y vainilla. Te calmará la garganta. 34 00:02:18,389 --> 00:02:19,515 Guaraná. 35 00:02:20,308 --> 00:02:22,143 Solía beberlo de pequeña. 36 00:02:22,977 --> 00:02:24,312 ¿En Brasil? 37 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Háblame del hombre en cuestión. 38 00:02:39,577 --> 00:02:40,870 Lou Burke. 39 00:02:43,831 --> 00:02:45,583 Tiene una cara que se la pisa. 40 00:02:47,960 --> 00:02:48,836 Y dinero. 41 00:02:53,966 --> 00:02:55,927 Cuéntame cómo te traicionó. 42 00:03:03,851 --> 00:03:05,353 ¿Qué opinas de ella? 43 00:03:07,146 --> 00:03:10,066 Es muy rarita. No sé qué decirte. 44 00:03:10,566 --> 00:03:11,901 No, no digo Lisa Nova. 45 00:03:11,984 --> 00:03:15,988 Me refiero a la actriz… ¿Qué te parece la actriz? 46 00:03:20,868 --> 00:03:23,037 Sí, tiene un talento innato. 47 00:03:24,330 --> 00:03:26,082 Es eléctrica. 48 00:03:29,293 --> 00:03:30,962 Como tú antes de triunfar. 49 00:03:32,046 --> 00:03:32,880 ¿Antes? 50 00:03:44,350 --> 00:03:48,104 Roy, ¿alguna vez piensas dónde vivirías si fueras indigente? 51 00:03:49,397 --> 00:03:52,650 Tienes tres casas, Lou. No me preocuparía ser indigente. 52 00:03:52,733 --> 00:03:54,026 A veces cojo el coche. 53 00:03:54,860 --> 00:03:57,488 Veo a los indigentes acampados por ahí… 54 00:03:58,322 --> 00:04:01,409 y algunos lugares que eligen me parecen contradictorios. 55 00:04:04,662 --> 00:04:07,873 Sabes que viví en mi coche cuando llegué a la ciudad, ¿no? 56 00:04:08,624 --> 00:04:09,458 ¿Quieres? 57 00:04:12,545 --> 00:04:13,379 No, gracias. 58 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 Podrías vivir… 59 00:04:20,428 --> 00:04:24,223 en el Rolls-Royce Silver Cloud si protagonizas mi próxima película. 60 00:04:26,058 --> 00:04:28,185 Tengo pensado adaptarla. 61 00:04:28,769 --> 00:04:30,313 ¿Con Lisa? 62 00:04:31,188 --> 00:04:33,399 Bueno, ya sabes… 63 00:04:37,695 --> 00:04:39,071 Hostia. 64 00:04:41,365 --> 00:04:42,366 ¿Qué ha sido eso? 65 00:04:43,909 --> 00:04:45,536 ¿Cómo hizo eso? 66 00:04:49,248 --> 00:04:50,708 ESCRITA Y DIRIGIDA POR LISA NOVA 67 00:04:50,791 --> 00:04:53,210 Lou, no puedes hacerlo sin ella. 68 00:04:56,130 --> 00:04:57,006 Balché. 69 00:04:58,215 --> 00:05:02,762 Te preparará para el ritual de conexión de mañana por la noche. 70 00:05:02,845 --> 00:05:05,473 No podrás beber ni comer nada más en 24 horas. 71 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 ¿Para qué sirve? 72 00:05:07,433 --> 00:05:10,728 Te abre en canal, te hace receptiva a los espíritus. 73 00:05:12,229 --> 00:05:15,483 ¿Tiene algún ritual que no conlleve un guiso de cobaya? 74 00:05:15,566 --> 00:05:18,903 Tengo sapo venenoso, pero sinceramente, 75 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 es demasiado peligroso para una principiante. 76 00:05:24,617 --> 00:05:28,079 Lisa, dices que quieres reducir su vida a cenizas. 77 00:05:29,872 --> 00:05:31,457 ¿Seguro que es lo que quieres? 78 00:05:32,708 --> 00:05:34,085 Es lo que quiero. 79 00:05:36,295 --> 00:05:37,463 Bien. 80 00:05:38,255 --> 00:05:40,591 Entonces, el ritual de conexión. 81 00:05:41,175 --> 00:05:42,301 ¿Ritual de conexión? 82 00:05:42,843 --> 00:05:44,762 ¿Para conectarnos a nosotras? 83 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 No, qué va. 84 00:05:47,306 --> 00:05:50,810 No, lo usaremos para conectarte a Lou Burke. 85 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 Eso me permitirá atravesarte… 86 00:05:53,979 --> 00:05:54,855 para hacerle daño. 87 00:05:54,939 --> 00:05:55,981 ¿Lo entiendes? 88 00:05:57,233 --> 00:05:59,485 - Sí. - Bien. 89 00:05:59,568 --> 00:06:02,154 A ver. Prueba. 90 00:06:02,238 --> 00:06:03,864 ¿Me hará vomitar? 91 00:06:04,448 --> 00:06:05,282 No. 92 00:06:15,876 --> 00:06:19,046 Vas a notar que, a medida que cambie tu energía, 93 00:06:19,130 --> 00:06:21,006 objetos y personas 94 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 empezarán a mostrar una reacción intensa y extraña. 95 00:06:25,261 --> 00:06:27,179 ¿A qué objetos se refiere? 96 00:06:27,263 --> 00:06:29,974 A seres inofensivos del mundo espiritual. 97 00:06:30,057 --> 00:06:31,559 Tú ignóralos. 98 00:06:33,811 --> 00:06:37,064 Tienes que comértelo todo o no hará efecto. 99 00:06:38,149 --> 00:06:40,943 Y vuelve mañana a las once de la noche. 100 00:06:41,026 --> 00:06:44,613 No llegues tarde, porque el balché solo funciona una vez. 101 00:06:47,032 --> 00:06:48,534 - Entendido. - Muy bien. 102 00:06:49,243 --> 00:06:54,790 Voy a necesitar una foto de Lou y una muestra de su vello púbico. 103 00:06:59,587 --> 00:07:01,630 Una muestra de vello púbico. Vale. 104 00:07:03,424 --> 00:07:05,384 Muy bien. Buena chica. 105 00:08:18,832 --> 00:08:20,876 - Sal de mi puto camino. - ¿De qué vas? 106 00:09:09,133 --> 00:09:10,884 No lo encontraba. 107 00:09:11,635 --> 00:09:16,390 Total, que abrí la puerta y se estaba masturbando. 108 00:09:18,267 --> 00:09:19,935 Anda, has vuelto. 109 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 ¿Qué tal en el piso? 110 00:09:22,855 --> 00:09:24,398 Code, necesito tu ayuda. 111 00:09:25,024 --> 00:09:25,858 ¿Para qué? 112 00:09:26,358 --> 00:09:29,987 Voy a hacerle una maldición a Lou, necesito unas cosas de su casa, 113 00:09:30,070 --> 00:09:32,031 y las necesito antes de 20 horas. 114 00:09:32,114 --> 00:09:33,282 ¿Me puedes ayudar? 115 00:09:33,365 --> 00:09:36,619 ¿Has pensado que igual es malo para tu carrera y tu karma? 116 00:09:36,702 --> 00:09:37,995 El karma no existe. 117 00:09:43,083 --> 00:09:46,503 - ¿Has hecho alguna maldición? - Mi familia no hace esas cosas. 118 00:09:46,587 --> 00:09:48,547 ¡Lis! ¿Qué te has metido? 119 00:09:49,757 --> 00:09:53,510 Es el guiso. Lleva ingredientes bastante chungos. 120 00:09:56,388 --> 00:09:57,765 Es para la maldición. 121 00:10:03,979 --> 00:10:06,774 - ¿Vas a vomitar? - Ya vomité antes. 122 00:10:11,236 --> 00:10:14,406 No sé quién podrá ayudarte con la maldición del guiso ese. 123 00:10:15,074 --> 00:10:16,659 Pero es muy mala idea. 124 00:10:18,911 --> 00:10:19,745 Code. 125 00:10:28,712 --> 00:10:29,546 Code. 126 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 Me robó la película. 127 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 Y me estranguló. 128 00:10:38,430 --> 00:10:40,391 ¿Vale? Me estranguló. 129 00:10:42,643 --> 00:10:46,105 Eres un traficante de alto nivel, tienes que conocer a alguien. 130 00:10:47,773 --> 00:10:51,068 Vale, conozco a un par de tíos discretos. 131 00:10:51,610 --> 00:10:52,820 Joe y Lee. 132 00:10:52,903 --> 00:10:53,862 ¿Son de fiar? 133 00:10:54,488 --> 00:10:56,865 No, son delincuentes, pero es lo que me pides. 134 00:10:56,949 --> 00:10:57,783 Ya. 135 00:10:57,866 --> 00:10:59,118 No tengo sus teléfonos, 136 00:10:59,201 --> 00:11:01,912 pero suelen desayunar en Mêiwèi de Ku Ndài. 137 00:11:01,995 --> 00:11:02,955 En Tasty Treats. 138 00:11:04,498 --> 00:11:06,375 Joe y Lee. 139 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 Tranquila. 140 00:11:09,002 --> 00:11:10,129 Te quiero. 141 00:11:15,426 --> 00:11:16,427 Jersey. 142 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Necesito dinero. 143 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 Gracias. 144 00:11:25,894 --> 00:11:26,729 Gracias. 145 00:12:00,888 --> 00:12:03,432 Está bueno. 146 00:12:08,103 --> 00:12:12,441 Hola. Code me dijo que igual me podéis echar un cable. 147 00:12:13,192 --> 00:12:14,359 Tengo dinero. 148 00:12:16,737 --> 00:12:17,738 ¿Ah, sí? 149 00:12:19,072 --> 00:12:21,617 - ¿Qué necesitas? - ¿Me puedo sentar? 150 00:12:25,120 --> 00:12:26,747 Necesito entrar en una casa. 151 00:12:27,247 --> 00:12:30,375 - ¿Y eso? - Mi comida, no te preocupes. 152 00:12:32,169 --> 00:12:35,130 - ¿Eres poli? - No, soy amiga de Code. 153 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Claro. 154 00:12:37,674 --> 00:12:38,926 Code. 155 00:12:40,636 --> 00:12:43,013 Eres interesante, pero no hacemos allanamientos. 156 00:12:43,096 --> 00:12:46,975 No. Solo necesito que os coléis y distraigáis a la asistenta. 157 00:12:49,228 --> 00:12:50,938 No suena muy complicado. 158 00:12:51,021 --> 00:12:54,942 Solo necesito un par de minutos para coger unas cosas. 159 00:12:55,025 --> 00:12:57,069 Os pagaré 50 pavos a cada uno. 160 00:13:05,160 --> 00:13:07,538 - ¿Cuándo? - ¿Qué tal ahora mismo? 161 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Vale. 162 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 - ¿Todo bien? - Sí, de lujo. 163 00:13:18,632 --> 00:13:20,926 - Solo está la asistenta, ¿no? - Sí. 164 00:13:21,844 --> 00:13:22,886 Escóndete. 165 00:13:30,352 --> 00:13:32,688 - ¿Qué desean? - Somos de Inmigración. 166 00:13:32,771 --> 00:13:35,732 Tenemos que registrar la casa y hacerle unas preguntas. 167 00:13:35,816 --> 00:13:37,067 ¿Me enseña la placa? 168 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Déjeme ver su identificación, por favor. 169 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 Sí. Venga, andando. 170 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 Tengo que avisar al señor Burke. 171 00:13:46,743 --> 00:13:48,829 ¡Necesito avisar al señor Burke! 172 00:13:50,831 --> 00:13:52,332 Tengo que avisar al… 173 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 ¿De qué vas? 174 00:13:54,668 --> 00:13:57,045 Anda, mira esto, un óscar. 175 00:13:57,129 --> 00:13:58,922 ¡No toquen nada! 176 00:14:27,659 --> 00:14:29,870 Creído de mierda. 177 00:15:13,664 --> 00:15:14,790 ¿Qué haces? 178 00:15:17,918 --> 00:15:19,419 Hola, Jonathan. 179 00:15:21,797 --> 00:15:25,050 ¿Los has dibujado tú? 180 00:15:26,635 --> 00:15:27,594 Me gustan. 181 00:15:28,637 --> 00:15:29,972 Ya. 182 00:15:31,682 --> 00:15:36,269 Oye, no creo que mi madre tarde en volver. 183 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 Y solemos hacer todo lo posible 184 00:15:38,981 --> 00:15:42,818 para que no se encuentre con ninguna de las protegidas de papá. 185 00:15:42,901 --> 00:15:47,948 Por respeto a mi madre, ya sabes. Y para que a ti no te pase nada. 186 00:15:48,031 --> 00:15:51,785 Ya, aunque yo no me estoy tirando a tu padre. 187 00:15:52,619 --> 00:15:56,790 Quiero echarle una maldición y necesito una muestra de su vello púbico. 188 00:16:05,507 --> 00:16:08,260 Vaya tela. Perfecto. 189 00:16:09,177 --> 00:16:11,054 Qué guay, mola mucho. 190 00:16:12,347 --> 00:16:17,686 Su habitación es esa. Duerme a la derecha si miras a la cama. 191 00:16:18,729 --> 00:16:21,273 - Gracias. - Sí. No hay de qué. 192 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Odio a mi padre. 193 00:16:25,819 --> 00:16:28,530 - ¿Qué haces? - Ha llamado a la poli. Vámonos. 194 00:16:28,613 --> 00:16:30,782 - No tengo lo que necesito. - ¡James! 195 00:16:30,866 --> 00:16:32,868 - Ese es tu problema. - ¿Cómo que James? 196 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 - ¿No te llamas Lee? - No. 197 00:16:34,911 --> 00:16:36,705 - ¿Y ese quién es? - Mi tío. 198 00:16:36,788 --> 00:16:39,166 - ¿Tu tío? - ¿Podéis callaros de una vez? 199 00:16:39,249 --> 00:16:41,293 Estoy intentando dormir. 200 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 - ¿Conocéis a Code? - De nada. 201 00:16:44,629 --> 00:16:48,008 - ¿Y por qué aceptasteis? ¿Quiénes sois? - Cincuenta pavos son 50 pavos. 202 00:16:48,091 --> 00:16:50,719 - ¿Qué más te da? - Que te den por el culo. 203 00:16:51,470 --> 00:16:54,514 - ¿Qué? - ¡James, vámonos ya! 204 00:17:30,509 --> 00:17:32,594 Vello púbico, ¿dónde hay? 205 00:19:10,025 --> 00:19:12,485 Mirar no es gratis, puta. 206 00:19:15,113 --> 00:19:16,156 Oye. 207 00:19:26,416 --> 00:19:28,960 ¿Te lo hizo la señora de la casa del jaguar? 208 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 ¿Conoces a Boro? 209 00:19:34,549 --> 00:19:36,593 No, pero he oído hablar de ella. 210 00:19:37,677 --> 00:19:42,224 Dicen que te saca los tatuajes desde dentro, desde los huesos. 211 00:19:42,307 --> 00:19:46,228 Oye. Que cerréis el pico, coño. 212 00:19:47,229 --> 00:19:48,104 ¡Las dos! 213 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 ¿Qué más sabes de ella? 214 00:20:02,244 --> 00:20:03,787 Que va en serio. 215 00:20:03,870 --> 00:20:05,038 ¿A qué te refieres? 216 00:20:06,081 --> 00:20:08,541 Si te endeudas con ella, acabas mal. 217 00:20:10,252 --> 00:20:11,211 Pero muy mal. 218 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 ¿Tú de qué coño vas, eh? 219 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 ¿Qué? 220 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 - No estoy haciendo nada. - Sí. 221 00:20:23,181 --> 00:20:24,432 ¿Tú de qué vas? 222 00:20:30,647 --> 00:20:33,024 Llevas un rollo muy raro. 223 00:20:34,067 --> 00:20:37,529 ¡Y noto cómo me estás mirando, joder! 224 00:20:37,612 --> 00:20:40,490 - No te estoy mirando. - Rara de cojones. 225 00:20:40,573 --> 00:20:42,534 No hueles a nada, 226 00:20:42,617 --> 00:20:44,244 pero apestas igualmente. 227 00:20:46,705 --> 00:20:48,415 ¿Quieres una paliza o qué? 228 00:20:49,124 --> 00:20:50,208 No me mires. 229 00:20:50,292 --> 00:20:52,294 Ni se te ocurra mirarme. 230 00:20:52,377 --> 00:20:54,129 ¡No se te ocurra ni pensar en mí! 231 00:20:54,671 --> 00:20:57,757 Estate ahí tranquilita. 232 00:21:46,056 --> 00:21:47,974 ¡Esta zorra ha vomitado un gato! 233 00:22:11,247 --> 00:22:12,707 Lisa Nova. 234 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 Han pagado tu fianza. 235 00:22:27,639 --> 00:22:29,182 - ¿Cómo te llamas? - Thelma. 236 00:22:32,060 --> 00:22:33,395 - Toma. - Gracias. 237 00:22:33,478 --> 00:22:34,312 ¡Oye, espera! 238 00:22:36,564 --> 00:22:38,024 ¡Lisa Nova, espérame! 239 00:22:40,735 --> 00:22:41,986 Mierda. 240 00:22:44,280 --> 00:22:45,323 Lisa Nova. 241 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 Soy Roy. 242 00:22:49,661 --> 00:22:51,413 - Hardaway. - Ya me acuerdo. 243 00:22:53,498 --> 00:22:54,916 ¿Me has sacado de la cárcel? 244 00:22:56,000 --> 00:22:56,835 ¿Por qué? 245 00:22:58,670 --> 00:23:00,004 Se acerca la Navidad. 246 00:23:01,089 --> 00:23:02,048 ¿Te llevo? 247 00:23:02,590 --> 00:23:04,008 No, gracias, Papá Noel. 248 00:23:06,136 --> 00:23:09,472 ¿Seguro? No creo… que hayas venido en coche. 249 00:23:09,556 --> 00:23:11,724 No pienso follar porque me hayas sacado. 250 00:23:11,808 --> 00:23:15,395 Lo creas o no, no me hace falta venir al calabozo para follar. 251 00:23:16,646 --> 00:23:19,065 Vine porque Lou me enseñó ayer tu película. 252 00:23:19,566 --> 00:23:21,734 Es la mejor peli de una estudiante que he visto. 253 00:23:21,818 --> 00:23:23,027 Es la polla. 254 00:23:23,820 --> 00:23:27,490 Así que, en todo caso, me quiero follar a tu mente. 255 00:23:28,491 --> 00:23:29,909 Qué idiotez. 256 00:23:32,245 --> 00:23:35,665 Lisa, no quiero salir contigo, quiero que me dirijas. 257 00:23:36,166 --> 00:23:39,461 Pero mi agente dice que Lou te echó de la película. ¿Es así? 258 00:23:39,544 --> 00:23:42,088 ¿Sabes qué? Vale, voy contigo. 259 00:23:43,047 --> 00:23:43,882 Pues vente. 260 00:23:46,009 --> 00:23:47,260 ¿Vello púbico, en serio? 261 00:23:47,343 --> 00:23:48,428 En serio. 262 00:23:51,598 --> 00:23:54,601 Si le echas una maldición a alguien, se la echas de verdad, ¿no? 263 00:23:55,101 --> 00:23:57,061 ¿Para qué hacer algo a medias? 264 00:23:57,562 --> 00:23:59,397 Eso decía mi padre. 265 00:24:00,106 --> 00:24:01,232 Pues qué bien. 266 00:24:01,316 --> 00:24:04,777 Lo mejor que me dijo el mío fue: "No cambies de canal, cagarruta". 267 00:24:05,653 --> 00:24:06,529 ¿Cagarruta? 268 00:24:06,613 --> 00:24:08,156 Sí, era mi apodo. 269 00:24:08,239 --> 00:24:11,576 Menos después de media botella de Cabin Still, que me llamaba "Asesino". 270 00:24:11,659 --> 00:24:14,996 ¿Borracho, te ponía un mote menos hostil? 271 00:24:15,955 --> 00:24:18,208 Sí, y me decía que maté a mi gemela. 272 00:24:21,628 --> 00:24:22,545 ¿Y lo hiciste? 273 00:24:24,088 --> 00:24:25,173 Yo... 274 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 Si te crías en una granja, conduces desde muy joven. 275 00:24:28,676 --> 00:24:31,638 Con 14 años, ya me gustaba conducir rápido de cojones… 276 00:24:32,138 --> 00:24:33,765 Iba en la camioneta de mi padre 277 00:24:33,848 --> 00:24:38,102 por una carretera a 130 o 140 kilómetros y caí a un terraplén. 278 00:24:38,937 --> 00:24:42,440 Volqué y salí ileso, pero mi hermana no. 279 00:24:42,524 --> 00:24:45,902 Salió volando por el parabrisas y casi acaba decapitada. 280 00:24:46,986 --> 00:24:49,489 Y hubo un momento, cuando… 281 00:24:50,156 --> 00:24:53,785 volamos por el aire, en el que el tiempo se detuvo. 282 00:24:53,868 --> 00:24:54,911 Y sentí… 283 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 paz. 284 00:25:05,380 --> 00:25:07,298 ¿Sabes que muero en todas mis pelis? 285 00:25:08,132 --> 00:25:09,634 Nadie se da cuenta. 286 00:25:36,703 --> 00:25:37,787 ¿Cómo se llamaba? 287 00:25:38,454 --> 00:25:39,289 Tu hermana. 288 00:25:41,499 --> 00:25:42,333 Alice. 289 00:25:44,294 --> 00:25:45,295 Alice. 290 00:25:48,298 --> 00:25:49,507 Gracias por traerme. 291 00:25:57,223 --> 00:25:58,057 Oye. 292 00:25:59,851 --> 00:26:01,269 ¿Te doy un consejo? 293 00:26:03,104 --> 00:26:06,316 Olvídate de Lou y la maldición, no vale la pena. 294 00:26:08,276 --> 00:26:09,819 No tengo el vello púbico. 295 00:26:10,862 --> 00:26:12,822 Y ya casi no queda tiempo, así que… 296 00:26:14,657 --> 00:26:16,284 seguramente sea lo mejor. 297 00:26:18,786 --> 00:26:21,623 Los tíos así acaban destruyéndose solitos. 298 00:26:22,707 --> 00:26:25,043 Me lo dice el del deseo suicida. 299 00:26:27,045 --> 00:26:28,671 Lo tengo bajo control. 300 00:26:30,381 --> 00:26:31,549 Vivo en la cuerda floja. 301 00:26:32,258 --> 00:26:33,635 Muy bien, Johnny. 302 00:26:37,889 --> 00:26:38,806 Chao. 303 00:26:39,807 --> 00:26:40,892 Chao. 304 00:27:29,023 --> 00:27:31,359 ¿Qué cojones haces tú aquí? 305 00:27:32,902 --> 00:27:36,406 Bueno, tú te cuelas en mi casa y yo en la tuya. 306 00:27:36,989 --> 00:27:39,909 Es lo que hacemos. O eso parece. 307 00:27:39,992 --> 00:27:42,328 ¿Conoces a Ralph y a James, no? 308 00:27:44,122 --> 00:27:47,417 Sí. Intentaron vender mi óscar en una tienda de empeños. 309 00:27:48,835 --> 00:27:53,047 Resumiendo: nos perdonamos, nos hicimos amigos rápidamente, etcétera. 310 00:27:53,131 --> 00:27:54,382 Y ahora trabajan para mí. 311 00:27:55,883 --> 00:27:57,635 No nos quedaremos mucho. Pero… 312 00:27:59,178 --> 00:28:01,139 creo que empezamos con mal pie. 313 00:28:02,890 --> 00:28:06,144 ¿Me han dicho que quieres echarme una maldición? 314 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 ¿Va en serio? 315 00:28:08,479 --> 00:28:12,650 Y que necesitas una muestra de mi vello púbico. ¿Es verdad? 316 00:28:15,737 --> 00:28:17,780 Muy fetichista. Sí. 317 00:28:18,322 --> 00:28:19,157 En fin… 318 00:28:20,116 --> 00:28:22,702 que he venido a intentar reconciliarme. 319 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 En resumen… 320 00:28:28,916 --> 00:28:31,836 sobrevivir en este mundillo es como el surf. 321 00:28:31,919 --> 00:28:34,589 A veces el mar viene suave. Otras veces, fuerte. 322 00:28:34,672 --> 00:28:38,634 Y mi trabajo consiste en buscar la ola y la tabla correctas 323 00:28:38,718 --> 00:28:40,595 para surfear hasta la gloria. 324 00:28:41,763 --> 00:28:46,517 Y en esta metáfora torturada, ¿yo soy la tabla de surf que montas? 325 00:28:46,601 --> 00:28:49,604 No, Lisa, nadie va a ser la tabla de nadie. 326 00:28:49,687 --> 00:28:52,273 Estoy intentando arreglar las cosas. 327 00:28:52,940 --> 00:28:54,442 Cuando nos conocimos… 328 00:28:55,860 --> 00:28:57,028 formamos un equipo. 329 00:28:58,237 --> 00:29:02,366 Y remamos juntos, pero noté que no estabas preparada. 330 00:29:03,367 --> 00:29:04,410 No te avergüences. 331 00:29:04,494 --> 00:29:06,996 Nadie se pone de pie a la primera. 332 00:29:07,079 --> 00:29:09,832 Lo importante es que sigas intentándolo. 333 00:29:11,709 --> 00:29:12,710 Así que… 334 00:29:13,628 --> 00:29:16,380 ¿qué quieres para seguir surfeando? 335 00:29:23,679 --> 00:29:24,514 Vale. 336 00:29:28,976 --> 00:29:30,186 ¿Quieres vello púbico? 337 00:29:33,397 --> 00:29:34,607 Pues ven a por él. 338 00:29:43,658 --> 00:29:44,575 Genial. 339 00:29:45,993 --> 00:29:47,787 Buena suerte con la maldición. 340 00:29:48,579 --> 00:29:49,455 Estamos en paz. 341 00:30:04,428 --> 00:30:07,181 Treinta minutos. 342 00:30:35,668 --> 00:30:38,296 ¿Hola? ¿Boro? 343 00:30:38,921 --> 00:30:41,382 ¿Por qué está tan oscuro? 344 00:30:43,968 --> 00:30:45,553 No veo nada. 345 00:30:46,137 --> 00:30:47,513 Sigue mi voz. 346 00:30:51,434 --> 00:30:53,102 ¡Me bebí el preparado! 347 00:30:53,185 --> 00:30:55,062 Estoy colocadísima. 348 00:30:57,356 --> 00:31:00,484 Tengo el vello púbico de Lou, tengo su foto. 349 00:31:00,568 --> 00:31:02,028 No me toques los huevos. 350 00:31:04,530 --> 00:31:05,781 Faltan diez minutos. 351 00:31:05,865 --> 00:31:07,533 Pensé que no llegabas. 352 00:31:11,871 --> 00:31:14,290 Ese no es el gato que vomité ayer, ¿no? 353 00:31:16,667 --> 00:31:18,085 Crecen rapidísimo. 354 00:31:20,254 --> 00:31:21,839 ¿Qué pasa con los gatos? 355 00:31:21,923 --> 00:31:25,009 Vomité otro. ¿Me va a seguir pasando? 356 00:31:25,092 --> 00:31:27,511 Normalmente, te pediría efectivo, 357 00:31:27,595 --> 00:31:30,890 pero esta no es una situación normal, ¿verdad? 358 00:31:31,515 --> 00:31:33,643 ¿Quieres que te pague con gatos? 359 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 No los echarás de menos. 360 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 Pero ¿para qué los quieres? 361 00:31:41,484 --> 00:31:42,318 Ven. 362 00:31:44,487 --> 00:31:45,488 Siéntate. 363 00:31:48,574 --> 00:31:49,659 Dame los objetos. 364 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 Cuando esto acabe, ¿dejarán de pasar cosas raras? 365 00:31:55,665 --> 00:31:56,958 ¿Qué cosas raras? 366 00:31:59,585 --> 00:32:01,963 He tenido una visión. 367 00:32:02,588 --> 00:32:03,464 Todo el día. 368 00:32:04,465 --> 00:32:07,760 Un ser del mundo espiritual del que me hablaste. 369 00:32:10,471 --> 00:32:13,140 No parecía inofensivo. 370 00:32:16,644 --> 00:32:17,478 Lo es. 371 00:32:18,354 --> 00:32:21,482 Les entra curiosidad y luego, desaparecen. 372 00:32:30,825 --> 00:32:31,826 Vale. 373 00:32:39,500 --> 00:32:41,127 Entonces, ¿ya está? 374 00:32:41,752 --> 00:32:42,586 Todavía no. 375 00:32:46,757 --> 00:32:48,634 Bien. Bebe. 376 00:32:51,053 --> 00:32:52,054 ¿Qué es? 377 00:32:52,138 --> 00:32:54,140 Una especie de medicina. 378 00:32:54,223 --> 00:32:55,808 Pero ¿de qué está hecha? 379 00:32:55,891 --> 00:32:56,851 De muchas cosas. 380 00:32:56,934 --> 00:33:00,021 No te preocupes, todo lo que lleva es natural. 381 00:33:07,945 --> 00:33:09,655 Muy bien. Ahora... 382 00:33:12,783 --> 00:33:14,702 Ahora tienes que pensar en Lou. 383 00:33:15,619 --> 00:33:17,246 Vuelve a adentrarte en él. 384 00:33:18,706 --> 00:33:20,124 En su casa. 385 00:33:28,924 --> 00:33:30,134 ¿Qué me has dado? 386 00:33:37,808 --> 00:33:40,019 Dentro de poco, no podrás moverte. 387 00:33:40,644 --> 00:33:41,854 Deja que pase. 388 00:33:41,937 --> 00:33:43,272 Una puta mierda. 389 00:33:44,857 --> 00:33:46,734 Deja que se forje la conexión. 390 00:33:49,987 --> 00:33:51,155 No te resistas. 391 00:33:51,238 --> 00:33:53,157 Deja que pase. 392 00:33:54,450 --> 00:33:59,121 ¡Un puto vacío sin sentido alguno! 393 00:34:18,224 --> 00:34:19,725 Hay… 394 00:34:19,809 --> 00:34:21,227 Hay algo… 395 00:34:28,734 --> 00:34:30,152 Está aquí. 396 00:34:31,403 --> 00:34:32,863 ¡Hay algo ahí! 397 00:34:45,668 --> 00:34:48,170 - Ya está. Tranquila. - ¿Qué coño era eso? 398 00:34:48,963 --> 00:34:49,797 Tranquila. 399 00:34:50,798 --> 00:34:53,092 Tranquilízate. 400 00:34:53,843 --> 00:34:55,594 Estoy aquí. 401 00:34:57,513 --> 00:34:58,514 Estoy aquí. 402 00:35:29,670 --> 00:35:30,838 Entonces, ¿ya está? 403 00:35:31,505 --> 00:35:32,715 ¿Ya ha empezado? 404 00:35:35,593 --> 00:35:37,303 Lou y tú estáis conectados. 405 00:35:41,223 --> 00:35:42,600 Ya podemos castigarlo. 406 00:35:46,687 --> 00:35:48,856 Un regalo para tu nueva casa. 407 00:35:53,652 --> 00:35:54,653 Gracias. 408 00:35:56,030 --> 00:35:56,989 No hay de qué. 409 00:35:59,992 --> 00:36:00,951 A por él. 410 00:39:25,447 --> 00:39:27,950 Subtítulos: Beatriz Egocheaga