1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,350 Bien. 3 00:00:17,393 --> 00:00:18,311 ¿Ahora qué? 4 00:00:19,479 --> 00:00:21,105 ¿Quieres cargarlo? 5 00:00:23,941 --> 00:00:30,198 Todo lo que hago es personalizado para cada uno de mis clientes. 6 00:00:30,281 --> 00:00:34,827 Cocinaré con la grasa que ya tienes dentro. 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,662 Pero no será sencillo. 8 00:00:39,248 --> 00:00:41,501 Quizá se ponga algo jodido. 9 00:00:41,584 --> 00:00:46,714 Pero la buena noticia es que solo será tan jodido como estés tú. 10 00:00:46,798 --> 00:00:49,675 Así que tendrás que confiar en mí. 11 00:00:50,843 --> 00:00:53,679 Necesito abrirte al mundo espiritual. 12 00:00:53,763 --> 00:00:57,642 Entre más cosas sepa de ti, mejor podré hacerlo. 13 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 ¿Qué tipo de cosas? 14 00:00:59,602 --> 00:01:02,146 Como, ¿tu padre está vivo? 15 00:01:04,023 --> 00:01:04,857 Sí. 16 00:01:05,817 --> 00:01:07,318 ¿Y tu madre? 17 00:01:11,030 --> 00:01:12,323 No lo sé. 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,826 ¿No sabes si tu madre está viva? 19 00:01:14,909 --> 00:01:17,203 No. Se fue cuando yo era una bebé. 20 00:01:18,746 --> 00:01:21,499 - ¿Te amamantó? - No lo sé. 21 00:01:24,043 --> 00:01:25,503 ¿No la recuerdas? 22 00:01:26,838 --> 00:01:29,465 - ¿Sueñas con ella? - No sé cómo es. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,302 Nunca he visto su rostro. 24 00:01:34,595 --> 00:01:35,805 Ni en sueños. 25 00:01:39,725 --> 00:01:41,811 No quiero hablar de mi madre. 26 00:01:44,272 --> 00:01:45,189 Está bien. 27 00:01:49,485 --> 00:01:51,863 ¿A qué edad perdiste la virginidad? 28 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 Dieciséis. 29 00:01:54,282 --> 00:01:55,616 ¿Cómo se llamaba? 30 00:01:55,700 --> 00:01:57,076 Isabel. 31 00:02:00,371 --> 00:02:02,206 ¿Ya terminaste con las preguntas? 32 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 Me duele la garganta. 33 00:02:14,135 --> 00:02:17,513 Moras selváticas y vainilla. Te ayudará con la garganta. 34 00:02:18,389 --> 00:02:19,515 Guaraná. 35 00:02:20,308 --> 00:02:22,143 Bebía esto de niña. 36 00:02:22,977 --> 00:02:24,312 ¿En Brasil? 37 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Hablemos del hombre. 38 00:02:39,577 --> 00:02:40,870 Lou Burke. 39 00:02:43,831 --> 00:02:45,583 Tiene demasiado descaro. 40 00:02:47,960 --> 00:02:48,836 Y dinero. 41 00:02:53,966 --> 00:02:55,927 Háblame de su traición. 42 00:03:03,851 --> 00:03:05,353 ¿Qué opinas de ella? 43 00:03:07,146 --> 00:03:10,066 Es un ave exótica, ¿sabes? No lo sé. 44 00:03:10,566 --> 00:03:11,901 No. No de Lisa Nova. 45 00:03:11,984 --> 00:03:15,988 ¿Qué opinas de la act...? ¿De esta chica? De la actriz. 46 00:03:20,868 --> 00:03:23,037 Sí, tiene un talento innato. 47 00:03:24,330 --> 00:03:26,082 Creo que es eléctrica. 48 00:03:29,293 --> 00:03:30,962 Como tú, antes de hacerte famoso. 49 00:03:32,046 --> 00:03:32,880 ¿Antes? 50 00:03:44,350 --> 00:03:48,104 Roy, ¿has pensado en dónde vivirías si fueras indigente? 51 00:03:49,397 --> 00:03:52,650 Tienes tres casas, Lou. No me preocuparía por ser indigente. 52 00:03:52,733 --> 00:03:54,026 A veces salgo a pasear. 53 00:03:54,860 --> 00:03:57,488 Y veo a indigentes acampando, y... 54 00:03:58,322 --> 00:04:01,409 ...algunos de los lugares que eligen son algo ilógicos. 55 00:04:04,662 --> 00:04:07,873 Sabes que yo vivía en mi auto cuando llegué aquí, ¿no? 56 00:04:08,624 --> 00:04:09,458 ¿Quieres? 57 00:04:12,545 --> 00:04:13,379 No, gracias. 58 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 ¿Sabes? Podrías... 59 00:04:20,428 --> 00:04:24,223 ...vivir en un Rolls-Royce Silver Cloud si haces mi próxima película. 60 00:04:26,058 --> 00:04:28,185 Adaptaré esta cosa. 61 00:04:28,769 --> 00:04:30,313 ¿Con Lisa? 62 00:04:31,188 --> 00:04:33,399 Bueno, ya sabes... 63 00:04:37,695 --> 00:04:39,071 Santo cielo. 64 00:04:41,365 --> 00:04:42,366 ¿Qué fue eso? 65 00:04:43,909 --> 00:04:45,536 ¿Cómo hizo eso? 66 00:04:49,248 --> 00:04:50,708 ESCRITA Y DIRIGIDA POR LISA NOVA 67 00:04:50,791 --> 00:04:53,210 Lou, no puedes hacerla sin ella. 68 00:04:56,130 --> 00:04:57,006 Balché. 69 00:04:58,215 --> 00:05:02,762 Esto te preparará para el ritual de unión mañana por la noche. 70 00:05:02,845 --> 00:05:05,473 Es lo único que puedes beber o comer en 24 horas. 71 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 ¿Qué hace? 72 00:05:07,433 --> 00:05:10,728 Te abre. Te hace receptiva a los espíritus. 73 00:05:12,229 --> 00:05:15,483 ¿Tienes algún ritual que no requiera potaje de conejillo de indias? 74 00:05:15,566 --> 00:05:18,903 Tengo sapo venenoso, pero sinceramente, 75 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 no puedo hacerlo si es demasiado peligroso para una novata. 76 00:05:24,617 --> 00:05:28,079 Lisa, dijiste que querías que su vida fuera un infierno. 77 00:05:29,872 --> 00:05:31,457 ¿Eso es lo que quieres? 78 00:05:32,708 --> 00:05:34,085 Eso es lo que quiero. 79 00:05:36,295 --> 00:05:37,463 Bien. 80 00:05:38,255 --> 00:05:40,591 Bueno. El ritual de unión. 81 00:05:41,175 --> 00:05:42,301 ¿Ritual de unión? 82 00:05:42,843 --> 00:05:44,762 ¿Te unirá a mí? 83 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 Rayos, no. 84 00:05:47,306 --> 00:05:50,810 No. Te conecta a ti con Lou Burke. 85 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 Así podré pasar a través de ti... 86 00:05:53,979 --> 00:05:54,855 ...y herirlo a él. 87 00:05:54,939 --> 00:05:55,981 ¿Tiene sentido? 88 00:05:57,233 --> 00:05:59,485 - Sí. - Bien. 89 00:05:59,568 --> 00:06:02,154 De acuerdo. Prueba. 90 00:06:02,238 --> 00:06:03,864 ¿Me hará vomitar? 91 00:06:04,448 --> 00:06:05,282 No. 92 00:06:15,876 --> 00:06:19,046 Quizá notes, conforme tu energía cambie, 93 00:06:19,130 --> 00:06:21,006 que la gente y las cosas 94 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 empiezan a reaccionar a ti de un modo inusualmente intenso. 95 00:06:25,261 --> 00:06:27,179 ¿Cómo que las cosas? ¿Qué cosas? 96 00:06:27,263 --> 00:06:29,974 Cosas inofensivas del mundo espiritual. 97 00:06:30,057 --> 00:06:31,559 Solo ignóralas. 98 00:06:33,811 --> 00:06:37,064 Debes comerte hasta el último pedazo, o no funcionará. 99 00:06:38,149 --> 00:06:40,943 Y regresa mañana a las 11:00 de la noche. 100 00:06:41,026 --> 00:06:44,613 No llegues tarde, porque el balché solo funciona una vez. 101 00:06:47,032 --> 00:06:48,534 - Entiendo. - Bien. 102 00:06:49,243 --> 00:06:54,790 Y necesitaré una foto de Lou, y un poco de su vello púbico. 103 00:06:59,587 --> 00:07:01,630 Vello púbico. Claro. 104 00:07:03,424 --> 00:07:05,384 Bien. Buena chica. 105 00:08:18,832 --> 00:08:20,876 - Sal de mi maldito camino. - ¡Oye! 106 00:09:09,133 --> 00:09:10,884 No podía encontrarlo. 107 00:09:11,635 --> 00:09:15,973 Así que abrí la puerta, y estaba masturbándose. 108 00:09:18,267 --> 00:09:19,935 Vaya. Volviste. 109 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 ¿Qué tal el apartamento? 110 00:09:22,855 --> 00:09:24,398 Code, necesito tu ayuda. 111 00:09:25,024 --> 00:09:25,858 ¿Con qué? 112 00:09:26,358 --> 00:09:29,987 Voy a maldecir a Lou, y necesito entrar a su casa por cosas 113 00:09:30,070 --> 00:09:32,031 y debe ser en las próximas 20 horas. 114 00:09:32,114 --> 00:09:33,282 ¿Puedes ayudarme? 115 00:09:33,365 --> 00:09:36,619 ¿No crees que eso puede afectar tu carrera y tu karma? 116 00:09:36,702 --> 00:09:37,995 El karma no existe. 117 00:09:43,083 --> 00:09:46,503 - ¿Alguna vez has maldecido a alguien? - En mi familia no hacemos eso. 118 00:09:46,587 --> 00:09:48,547 ¡Lis! ¿Qué te metiste? 119 00:09:49,757 --> 00:09:53,510 Es el potaje. Tiene algo raro. 120 00:09:56,388 --> 00:09:57,765 Es para la maldición. 121 00:10:03,979 --> 00:10:06,774 - ¿Vas a vomitar? - Ya vomité. 122 00:10:11,236 --> 00:10:14,406 No sé quién podría ayudarte con tu maldición de potaje. 123 00:10:15,074 --> 00:10:16,659 Pero es una mala idea. 124 00:10:18,911 --> 00:10:19,745 Code. 125 00:10:28,712 --> 00:10:29,546 Code. 126 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 Se robó mi película. 127 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 Y me ahorcó. 128 00:10:38,430 --> 00:10:40,391 ¿Sí? Me ahorcó. 129 00:10:42,643 --> 00:10:46,105 Vendes drogas de alto nivel, bebé. Debes conocer a alguien. 130 00:10:47,773 --> 00:10:51,068 Sí conozco a un par de tipos discretos. 131 00:10:51,610 --> 00:10:52,820 Joe y Lee. 132 00:10:52,903 --> 00:10:53,862 ¿Confías en ellos? 133 00:10:54,488 --> 00:10:56,865 No, son criminales. Es lo que estás pidiendo. 134 00:10:56,949 --> 00:10:57,783 Sí. 135 00:10:57,866 --> 00:10:59,118 No tengo su contacto, 136 00:10:59,201 --> 00:11:01,912 pero suelen desayunar en Mêiwèi De Ku Ndài. 137 00:11:01,995 --> 00:11:02,955 Deliciosos Manjares. 138 00:11:04,498 --> 00:11:06,375 Joe y Lee. 139 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 De acuerdo. 140 00:11:09,002 --> 00:11:10,129 Te amo. 141 00:11:15,426 --> 00:11:16,427 Suéter. 142 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Necesito dinero. 143 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 Gracias. 144 00:11:25,894 --> 00:11:26,729 Gracias. 145 00:12:00,888 --> 00:12:03,432 Oye. Está bueno. 146 00:12:08,103 --> 00:12:12,441 Hola. Code dijo que quizá podrían hacer algo por mí. 147 00:12:13,192 --> 00:12:14,359 Tengo dinero. 148 00:12:16,737 --> 00:12:17,738 ¿Sí? 149 00:12:19,072 --> 00:12:21,617 - ¿Cómo qué? - ¿Puedo sentarme? 150 00:12:25,120 --> 00:12:26,747 Necesito entrar a una casa. 151 00:12:27,247 --> 00:12:30,375 - ¿Qué es eso? - Es mi almuerzo. No te preocupes. 152 00:12:32,169 --> 00:12:35,130 - ¿Eres policía? - No. Soy amiga de Code. 153 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Claro. 154 00:12:37,674 --> 00:12:38,926 Code. 155 00:12:40,636 --> 00:12:43,013 Pareces una chica interesante. Pero no hacemos eso. 156 00:12:43,096 --> 00:12:46,975 No. Necesito que entren y distraigan a la empleada. 157 00:12:49,228 --> 00:12:50,938 No suena complicado. 158 00:12:51,021 --> 00:12:54,942 Necesito un par de minutos a solas para tomar algo que me pertenece. 159 00:12:55,025 --> 00:12:57,069 Les daré 50 dólares a cada uno. 160 00:13:05,160 --> 00:13:07,538 - ¿Cuándo? - ¿Qué tal ahora? 161 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 De acuerdo. 162 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 - ¿Todo bien? - Sí. Genial. 163 00:13:18,632 --> 00:13:20,926 - Solo está la empleada, ¿verdad? - Sí. 164 00:13:21,844 --> 00:13:22,886 Vete de aquí. 165 00:13:30,352 --> 00:13:32,688 - ¿Diga? - Somos de La Migra. 166 00:13:32,771 --> 00:13:35,732 Recibimos reportes, debemos echar un vistazo, hacer preguntas. 167 00:13:35,816 --> 00:13:37,067 ¿Puedo volver a ver eso? 168 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Disculpe, disculpe, ¿puedo volver a verlo? 169 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 Sí. Vamos. 170 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 Debo llamar al señor Burke. 171 00:13:46,743 --> 00:13:48,829 ¡Debo llamar al señor Burke! 172 00:13:50,831 --> 00:13:52,332 Debo llamar al señor... 173 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 ¡Oye! ¡Oye! 174 00:13:54,668 --> 00:13:57,045 Cielos. Mira esto. El señor Oscar. 175 00:13:57,129 --> 00:13:58,922 ¡No toque nada! 176 00:14:27,659 --> 00:14:29,870 Maldito imbécil. 177 00:15:13,664 --> 00:15:14,790 ¿Qué haces? 178 00:15:17,918 --> 00:15:19,419 Hola, Jonathan. 179 00:15:21,797 --> 00:15:25,050 ¿Este es tu arte? 180 00:15:26,635 --> 00:15:27,594 Me gusta. 181 00:15:28,637 --> 00:15:29,972 Sí. 182 00:15:31,682 --> 00:15:36,269 Yo creo que mi mamá no tarda en llegar. 183 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 Y normalmente hacemos lo imposible 184 00:15:38,981 --> 00:15:42,818 para que no se encuentre con ninguna de las protegidas de mi papá. 185 00:15:42,901 --> 00:15:47,948 Por respeto a mi mamá, ¿sabes? Y por tu propia seguridad. 186 00:15:48,031 --> 00:15:51,785 Sí, de hecho no me estoy acostando con tu papá. 187 00:15:52,619 --> 00:15:56,790 Voy a maldecirlo, y necesito algo de su vello púbico. 188 00:16:05,507 --> 00:16:08,260 Vaya. Perfecto. 189 00:16:09,177 --> 00:16:11,054 Es genial. Fantástico. 190 00:16:12,347 --> 00:16:17,686 Su habitación está por ahí. Duerme del lado derecho. 191 00:16:18,729 --> 00:16:21,273 - Gracias. - Sí. De nada. 192 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Odio a mi papá. 193 00:16:25,819 --> 00:16:28,530 - ¿Qué haces? - La empleada llamó a la policía. Vámonos. 194 00:16:28,613 --> 00:16:30,782 - No tengo lo que necesito. - ¡James! 195 00:16:30,866 --> 00:16:32,868 - Es tu problema. - ¿Por qué te dijo James? 196 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 - ¿No te llamas Lee? - No. 197 00:16:34,911 --> 00:16:36,705 - ¿Entonces quién es él? - Mi tío. 198 00:16:36,788 --> 00:16:39,166 - ¿Tu tío? - ¿Pueden callarse? 199 00:16:39,249 --> 00:16:41,293 Estoy intentado dormir. 200 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 - ¿Siquiera sabes quién es Code? - Ni idea. 201 00:16:44,629 --> 00:16:48,008 - ¿Por qué hacen esto? ¿Quiénes son? - Son 50 dólares. 202 00:16:48,091 --> 00:16:50,719 - ¿Qué te importa? - Vete al carajo. 203 00:16:51,470 --> 00:16:54,514 - ¿Qué? - ¡James, vámonos! ¡Ahora! 204 00:17:30,509 --> 00:17:32,594 Vello púbico. Vello púbico. 205 00:19:10,025 --> 00:19:12,485 Perra, paga por ver. 206 00:19:15,113 --> 00:19:16,156 Oye. 207 00:19:26,416 --> 00:19:28,960 ¿Te lo hizo la mujer de la casa del jaguar? 208 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 ¿Conoces a Boro? 209 00:19:34,549 --> 00:19:36,593 No. Solo he escuchado de ella. 210 00:19:37,677 --> 00:19:42,224 Dicen que saca los tatuajes desde dentro, desde el hueso. 211 00:19:42,307 --> 00:19:46,228 Oigan. Cállense ya, carajo. 212 00:19:47,229 --> 00:19:48,104 ¡Las dos! 213 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 ¿Qué más sabes de ella? 214 00:20:02,244 --> 00:20:03,787 Que va en serio. 215 00:20:03,870 --> 00:20:05,038 ¿En serio cómo? 216 00:20:06,039 --> 00:20:08,583 Les pasan cosas malas a quienes quedan en deuda con ella. 217 00:20:10,252 --> 00:20:11,211 Cosas muy malas. 218 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 ¿Qué carajos les pasa? 219 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 ¿Qué? 220 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 - No estoy haciendo nada. - Sí. 221 00:20:23,181 --> 00:20:24,432 ¿Cuál es tu problema? 222 00:20:30,647 --> 00:20:33,024 Tienes una vibra muy extraña. 223 00:20:34,067 --> 00:20:37,529 Y puedo sentir... ¡que estás mirándome, carajo! 224 00:20:37,612 --> 00:20:40,490 - No estoy mirándote. - Muy extraña. 225 00:20:40,573 --> 00:20:42,534 Como que no hueles, 226 00:20:42,617 --> 00:20:44,244 pero igual apestas. 227 00:20:46,705 --> 00:20:48,415 ¿Quieres una paliza? 228 00:20:49,124 --> 00:20:50,208 No me mires. 229 00:20:50,292 --> 00:20:52,294 Ni se te ocurra mirarme. 230 00:20:52,377 --> 00:20:54,129 ¡Ni se te ocurra pensar en mí! 231 00:20:54,671 --> 00:20:57,757 Tienes que calmarte, carajo. 232 00:21:46,056 --> 00:21:47,974 ¡Esta perra vomitó un gato! 233 00:22:11,247 --> 00:22:12,707 Lisa Nova. 234 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 Sales bajo fianza. 235 00:22:27,639 --> 00:22:29,182 - ¿Cómo te llamas? - Thelma. 236 00:22:32,060 --> 00:22:33,395 - Aquí tienes. - Gracias. 237 00:22:33,478 --> 00:22:34,312 ¡Oye, espera! 238 00:22:36,564 --> 00:22:38,024 ¡Lisa Nova, espera! 239 00:22:40,735 --> 00:22:41,986 Demonios. 240 00:22:44,280 --> 00:22:45,323 Lisa Nova. 241 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 Soy Roy. 242 00:22:49,661 --> 00:22:51,413 - Hardaway. - Lo recuerdo. 243 00:22:53,498 --> 00:22:54,916 ¿Tú pagaste mi fianza? 244 00:22:56,000 --> 00:22:56,835 ¿Por qué? 245 00:22:58,670 --> 00:23:00,004 Ya casi es Navidad. 246 00:23:01,089 --> 00:23:02,048 ¿Te llevo? 247 00:23:02,590 --> 00:23:04,008 No, gracias, Santa. 248 00:23:06,136 --> 00:23:09,472 ¿Segura? Asumo... que no viniste en tu auto. 249 00:23:09,556 --> 00:23:11,724 No me acostaré contigo por pagar mi fianza. 250 00:23:11,808 --> 00:23:15,395 Aunque no lo creas, no tengo que venir aquí para acostarme con alguien. 251 00:23:16,646 --> 00:23:19,065 Vine porque Lou me mostró tu corto. 252 00:23:19,566 --> 00:23:21,734 Nunca había visto una película escolar como esa. 253 00:23:21,818 --> 00:23:23,027 Es increíble. 254 00:23:23,820 --> 00:23:27,490 Así que podríamos decir que quiero acostarme con tu mente. 255 00:23:28,491 --> 00:23:29,909 Eso es muy tonto. 256 00:23:32,245 --> 00:23:35,665 Lisa, no quiero salir contigo. Quiero que me dirijas. 257 00:23:36,166 --> 00:23:39,461 Pero mi agente dijo que Lou te echó de tu película. ¿Es verdad? 258 00:23:39,544 --> 00:23:42,088 ¿Sabes qué? Sí, llévame. 259 00:23:43,047 --> 00:23:43,882 Por aquí. 260 00:23:46,009 --> 00:23:47,260 Su vello púbico, ¿en serio? 261 00:23:47,343 --> 00:23:48,428 En serio. 262 00:23:51,598 --> 00:23:54,601 Cuando maldices a alguien, lo tomas en serio, ¿no? 263 00:23:55,101 --> 00:23:57,061 ¿Qué caso tiene hacerlo a medias? 264 00:23:57,562 --> 00:23:59,397 Eso decía mi papá. 265 00:24:00,106 --> 00:24:01,232 Qué lindo. 266 00:24:01,316 --> 00:24:04,777 Lo mejor que mi papá me dijo fue: "No cambies el canal, idiota". 267 00:24:05,653 --> 00:24:06,529 ¿Idiota? 268 00:24:06,613 --> 00:24:08,156 Sí. Ese era mi apodo. 269 00:24:08,239 --> 00:24:11,576 Pero después de media botella de whisky, comenzaba a decirme "Asesino". 270 00:24:11,659 --> 00:24:14,996 ¿Era menos hostil cuando estaba ebrio? 271 00:24:15,955 --> 00:24:18,208 Sí, solía decir que yo maté a mi gemela. 272 00:24:21,628 --> 00:24:22,545 ¿La mataste? 273 00:24:24,088 --> 00:24:25,173 Yo... 274 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 Cuando vives en una granja, empiezas a conducir joven. 275 00:24:28,676 --> 00:24:31,638 Incluso a los 14 años, amaba la velocidad, así que... 276 00:24:32,138 --> 00:24:33,765 ...iba en la camioneta de mi papá, 277 00:24:33,848 --> 00:24:38,102 en un camino rural a 128, 136 km/h, y choqué contra un terraplén. 278 00:24:38,937 --> 00:24:42,440 Di una vuelta, y salí sin un rasguño, pero mi hermana no. 279 00:24:42,524 --> 00:24:45,902 Salió por el parabrisas y casi decapitada por completo. 280 00:24:46,986 --> 00:24:49,489 Y hubo un momento en el que... 281 00:24:50,156 --> 00:24:53,785 ...cuando girábamos en el aire, el tiempo se detuvo. 282 00:24:53,868 --> 00:24:54,911 Y fue... 283 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 ...apacible. 284 00:25:05,380 --> 00:25:07,298 ¿Sabes que muero en todas mis películas? 285 00:25:08,132 --> 00:25:09,634 Nunca nadie se da cuenta. 286 00:25:36,703 --> 00:25:37,787 ¿Cómo se llamaba? 287 00:25:38,454 --> 00:25:39,289 Tu hermana. 288 00:25:41,499 --> 00:25:42,333 Alice. 289 00:25:44,294 --> 00:25:45,295 Alice. 290 00:25:48,298 --> 00:25:49,507 Gracias por traerme. 291 00:25:57,223 --> 00:25:58,057 Oye. 292 00:25:59,851 --> 00:26:01,269 ¿Quieres un consejo? 293 00:26:03,104 --> 00:26:06,316 Olvídate de Lou y la maldición y todo eso. No vale la pena. 294 00:26:08,276 --> 00:26:09,819 No conseguí el vello púbico. 295 00:26:10,862 --> 00:26:12,822 Y se me acabó el tiempo, así que... 296 00:26:14,657 --> 00:26:16,284 ...quizá sea lo mejor. 297 00:26:18,786 --> 00:26:21,623 Los tipos como él terminan destruyéndose solos. 298 00:26:22,707 --> 00:26:25,043 Dice el tipo que desea morir. 299 00:26:27,045 --> 00:26:28,671 Lo tengo bajo control. 300 00:26:30,381 --> 00:26:31,549 Voy por buen camino. 301 00:26:32,258 --> 00:26:33,635 De acuerdo, Johnny. 302 00:26:37,889 --> 00:26:38,806 Adiós. 303 00:26:39,807 --> 00:26:40,892 Adiós. 304 00:27:29,023 --> 00:27:31,359 ¿Qué carajos haces aquí? 305 00:27:32,902 --> 00:27:36,406 Tú allanaste mi casa, yo allano la tuya. 306 00:27:36,989 --> 00:27:39,909 Es lo que hacemos, aparentemente. 307 00:27:39,992 --> 00:27:42,328 Perdón. Conoces a Ralph y James, ¿no? 308 00:27:44,122 --> 00:27:47,417 Sí. Intentaron vender mi Oscar en una casa de empeño. 309 00:27:48,835 --> 00:27:53,047 Para no hacer el cuento largo, hubo disculpas, somos amigos, etcétera. 310 00:27:53,131 --> 00:27:54,382 Ahora trabajan para mí. 311 00:27:55,883 --> 00:27:57,677 No nos quedaremos mucho tiempo. Solo... 312 00:27:59,178 --> 00:28:01,139 ...siento que empezamos mal. 313 00:28:02,890 --> 00:28:06,144 Dicen que quieres maldecirme. 314 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 ¿Es cierto? 315 00:28:08,479 --> 00:28:12,650 Y que necesitas mi... vello púbico. ¿Es verdad? 316 00:28:15,737 --> 00:28:17,780 Qué traviesa. Sí. 317 00:28:18,322 --> 00:28:19,157 Bueno... 318 00:28:20,116 --> 00:28:22,702 Vine a arreglar las cosas. 319 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 En resumen... 320 00:28:28,916 --> 00:28:31,836 ...sobrevivir a este negocio es como surfear, ¿no? 321 00:28:31,919 --> 00:28:34,589 A veces es fácil. A veces, difícil. 322 00:28:34,672 --> 00:28:38,634 Y mi trabajo es encontrar la ola perfecta y la tabla correcta, 323 00:28:38,718 --> 00:28:40,595 y llegar a la victoria. 324 00:28:41,763 --> 00:28:46,517 Y en esta terrible metáfora, ¿yo soy la tabla que usas? 325 00:28:46,601 --> 00:28:49,604 No, Lisa. Nadie usa a nadie. 326 00:28:49,687 --> 00:28:52,273 Estoy intentando redimirme. 327 00:28:52,940 --> 00:28:54,442 Cuando nos conocimos... 328 00:28:55,860 --> 00:28:57,028 ...éramos un equipo. 329 00:28:58,237 --> 00:29:02,366 Y remamos juntos, pero sentí que no estabas lista. 330 00:29:03,367 --> 00:29:04,410 No tiene nada de malo. 331 00:29:04,494 --> 00:29:06,996 Nadie se levanta en su primer intento. 332 00:29:07,079 --> 00:29:09,832 Lo que importa es que sigas intentando. 333 00:29:11,709 --> 00:29:12,710 Así que... 334 00:29:13,628 --> 00:29:16,380 ...¿qué debo hacer para que vuelvas a intentarlo? 335 00:29:23,679 --> 00:29:24,514 Está bien. 336 00:29:28,976 --> 00:29:30,186 ¿Quieres vello púbico? 337 00:29:33,397 --> 00:29:34,607 Ven por él. 338 00:29:43,658 --> 00:29:44,575 Genial. 339 00:29:45,993 --> 00:29:47,787 Suerte con la maldición. 340 00:29:48,579 --> 00:29:49,455 Estamos a mano. 341 00:30:04,428 --> 00:30:07,181 Treinta minutos. 342 00:30:35,668 --> 00:30:38,296 ¿Hola? ¿Boro? 343 00:30:38,921 --> 00:30:41,382 ¿Por qué está tan oscuro aquí dentro? 344 00:30:43,968 --> 00:30:45,553 No veo nada. 345 00:30:46,137 --> 00:30:47,513 Sigue mi voz. 346 00:30:51,434 --> 00:30:53,102 ¡Bebí tu potaje! 347 00:30:53,185 --> 00:30:55,062 Estoy muy drogada. 348 00:30:57,356 --> 00:31:00,484 Tengo el vello púbico de Lou, y una foto suya. 349 00:31:00,568 --> 00:31:02,028 Deja de estar jodiendo. 350 00:31:04,530 --> 00:31:05,781 Diez minutos de sobra. 351 00:31:05,865 --> 00:31:07,533 No sabía si lo lograrías. 352 00:31:11,871 --> 00:31:14,290 Ese no es el gato que vomité ayer, ¿o sí? 353 00:31:16,667 --> 00:31:18,085 Crecen muy rápido. 354 00:31:20,254 --> 00:31:21,839 ¿Qué pasa con los gatos? 355 00:31:21,923 --> 00:31:25,009 Vomité otro. ¿Seguirá pasando? 356 00:31:25,092 --> 00:31:27,511 Normalmente, te pediría efectivo, 357 00:31:27,595 --> 00:31:30,890 pero esta no es una situación normal, ¿verdad? 358 00:31:31,515 --> 00:31:33,643 ¿Quieres que te pague con gatos? 359 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 No los extrañarás. 360 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 Pero ¿para qué los quieres? 361 00:31:41,484 --> 00:31:42,318 Ven. 362 00:31:44,487 --> 00:31:45,488 Siéntate. 363 00:31:48,574 --> 00:31:49,659 Dame las cosas. 364 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 Cuando termines, ¿ya no pasarán cosas raras? 365 00:31:55,665 --> 00:31:56,958 ¿Qué cosas raras? 366 00:31:59,585 --> 00:32:01,963 He estado viendo algo. 367 00:32:02,588 --> 00:32:03,464 Todo el día. 368 00:32:04,465 --> 00:32:07,760 Una de esas cosas que me dijiste del mundo de los espíritus. 369 00:32:10,471 --> 00:32:13,140 Y no me pareció inofensivo. 370 00:32:16,644 --> 00:32:17,478 Lo es. 371 00:32:18,354 --> 00:32:21,482 Les da curiosidad, y luego se van. 372 00:32:30,825 --> 00:32:31,826 Bien. 373 00:32:39,500 --> 00:32:41,127 ¿Ya está? 374 00:32:41,752 --> 00:32:42,586 Aún no. 375 00:32:46,757 --> 00:32:48,634 Bien. Bebe. 376 00:32:51,053 --> 00:32:52,054 ¿Qué es? 377 00:32:52,138 --> 00:32:54,140 Medicina. O algo así. 378 00:32:54,223 --> 00:32:55,808 Sí, ¿pero qué tiene? 379 00:32:55,891 --> 00:32:56,851 Un montón de cosas. 380 00:32:56,934 --> 00:33:00,021 No te preocupes. Es una mezcla totalmente natural. 381 00:33:07,945 --> 00:33:09,655 Bien. Ahora... 382 00:33:12,783 --> 00:33:14,702 Ahora debes pensar en Lou. 383 00:33:15,619 --> 00:33:17,246 Vuelve a entrar en él. 384 00:33:18,706 --> 00:33:20,124 A su casa. 385 00:33:28,924 --> 00:33:30,134 ¿Qué tenía eso? 386 00:33:37,808 --> 00:33:40,019 En poco tiempo, no podrás moverte. 387 00:33:40,644 --> 00:33:41,854 Deja que suceda. 388 00:33:41,937 --> 00:33:43,272 ¡No eres nada! 389 00:33:44,857 --> 00:33:46,734 Deja que se haga la conexión. 390 00:33:49,987 --> 00:33:51,155 No te resistas. 391 00:33:51,238 --> 00:33:53,157 Deja que suceda. 392 00:33:54,450 --> 00:33:59,121 ¡Un maldito vacío... sin sentido! 393 00:34:18,224 --> 00:34:19,725 Al... 394 00:34:19,809 --> 00:34:21,227 Algo... 395 00:34:28,734 --> 00:34:30,152 Está aquí. 396 00:34:31,403 --> 00:34:32,863 ¡Algo está aquí! 397 00:34:45,668 --> 00:34:48,170 - Te tengo. Está bien. - ¿Qué carajos fue eso? 398 00:34:48,963 --> 00:34:49,797 Tranquila. 399 00:34:50,798 --> 00:34:53,092 Tranquilízate. 400 00:34:53,843 --> 00:34:55,594 Te tengo. 401 00:34:57,513 --> 00:34:58,514 Te tengo. 402 00:35:29,670 --> 00:35:30,838 Entonces, ¿ya está? 403 00:35:31,505 --> 00:35:32,715 ¿Ya empezó? 404 00:35:35,593 --> 00:35:37,303 Tú y Lou están conectados. 405 00:35:41,223 --> 00:35:42,600 Ahora lo castigamos. 406 00:35:46,687 --> 00:35:48,856 Es un regalo de bienvenida. 407 00:35:53,652 --> 00:35:54,653 Gracias. 408 00:35:56,030 --> 00:35:56,989 De nada. 409 00:35:59,992 --> 00:36:00,951 Vayamos por él. 410 00:39:25,447 --> 00:39:27,950 Subtítulos: Erika Moranchel