1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,350 Okay. 3 00:00:17,393 --> 00:00:18,311 Hvad så nu? 4 00:00:19,479 --> 00:00:21,105 Vil du holde den? 5 00:00:23,941 --> 00:00:30,198 Jeg udfører et skræddersyet job til mine klienter. 6 00:00:30,281 --> 00:00:34,827 Jeg laver mad med det fedt, der allerede er i dig. 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,662 Men det bliver ikke nemt. 8 00:00:39,248 --> 00:00:41,501 Det kan blive lidt langt ude. 9 00:00:41,584 --> 00:00:46,714 Men den gode nyhed er, at det kun bliver så langt ude som dig. 10 00:00:46,798 --> 00:00:49,675 Så du må stole på mig. 11 00:00:50,843 --> 00:00:53,679 Du må åbne dig op for åndeverdenen. 12 00:00:53,763 --> 00:00:57,642 Jo flere ting, jeg ved om dig, jo bedre kan jeg gøre det. 13 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 Såsom? 14 00:00:59,602 --> 00:01:02,146 Lever din far stadigvæk? 15 00:01:04,023 --> 00:01:04,857 Ja. 16 00:01:05,817 --> 00:01:07,318 Hvad med din mor? 17 00:01:11,030 --> 00:01:12,323 Det ved jeg ikke. 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,826 Ved du ikke, om din mor lever? 19 00:01:14,909 --> 00:01:17,203 Nej. Hun skred, da jeg var lille. 20 00:01:18,746 --> 00:01:21,499 -Har hun ammet dig? -Det ved jeg ikke. 21 00:01:24,043 --> 00:01:25,503 Kan du ikke huske hende? 22 00:01:26,838 --> 00:01:29,465 -Drømmer du om hende? -Jeg ved ikke, hvordan hun ser ud. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,302 Jeg har aldrig set hendes ansigt. 24 00:01:34,595 --> 00:01:35,805 End ikke i drømme. 25 00:01:39,725 --> 00:01:41,811 Jeg vil ikke tale om min mor. 26 00:01:44,272 --> 00:01:45,189 Fair nok. 27 00:01:49,485 --> 00:01:51,863 I hvilken alder mistede du din mødom? 28 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 Som 16-årig. 29 00:01:54,282 --> 00:01:55,616 Hvad hed han? 30 00:01:55,700 --> 00:01:57,076 Isabel. 31 00:02:00,371 --> 00:02:02,206 Er vi færdige med spørgsmålene? 32 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 Min hals gør så ondt. 33 00:02:14,135 --> 00:02:17,513 Regnskovsbær og vanilje. Det vil lindre din hals. 34 00:02:18,389 --> 00:02:19,515 Guarana. 35 00:02:20,308 --> 00:02:22,143 Jeg drak det her som barn. 36 00:02:22,977 --> 00:02:24,312 I Brasilien? 37 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Lad os tale om manden. 38 00:02:39,577 --> 00:02:40,870 Lou Burke. 39 00:02:43,831 --> 00:02:45,583 Han er sgu for meget. 40 00:02:47,960 --> 00:02:48,836 Og meget rig. 41 00:02:53,966 --> 00:02:55,927 Fortæl mig om hans forræderi. 42 00:03:03,851 --> 00:03:05,353 Hvad synes du om hende? 43 00:03:07,146 --> 00:03:10,066 Hun er en sjælden tøs. Jeg ved ikke… 44 00:03:10,566 --> 00:03:11,901 Nej. Ikke Lisa Nova. 45 00:03:11,984 --> 00:03:15,988 Hvad synes du om…? Den pige? Skuespillerinden? 46 00:03:20,868 --> 00:03:23,037 Jo, også et uspoleret talent. 47 00:03:24,330 --> 00:03:26,082 Der er krudt i hende. 48 00:03:29,293 --> 00:03:30,962 Som dig, før du blev stor. 49 00:03:32,046 --> 00:03:32,880 Før? 50 00:03:44,350 --> 00:03:48,104 Roy, har du tænkt over, hvor du ville bo, hvis du var hjemløs? 51 00:03:49,397 --> 00:03:52,650 Du har tre huse. Vær ikke bange for at blive hjemløs. 52 00:03:52,733 --> 00:03:54,026 Jeg kører af og til rundt. 53 00:03:54,860 --> 00:03:57,488 Og ser de hjemløse på gaden… 54 00:03:58,322 --> 00:04:01,409 Nogle af stederne, de vælger, virker ulogiske. 55 00:04:04,662 --> 00:04:07,873 Ved du, at jeg boede i min bil, da jeg kom hertil? 56 00:04:08,624 --> 00:04:09,458 Vil du have? 57 00:04:12,545 --> 00:04:13,379 Ellers tak. 58 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 Du kunne… 59 00:04:20,428 --> 00:04:24,223 …bo i en Rolls-Royce Silver Cloud, hvis du laver min film. 60 00:04:26,058 --> 00:04:28,185 Jeg filmatiserer den. 61 00:04:28,769 --> 00:04:30,313 Med Lisa? 62 00:04:31,188 --> 00:04:33,399 Tja, du ved… 63 00:04:37,695 --> 00:04:39,071 Hold da kæft. 64 00:04:41,365 --> 00:04:42,366 Hvad var det? 65 00:04:43,909 --> 00:04:45,536 Hvordan gjorde hun det? 66 00:04:49,248 --> 00:04:50,708 EN LISA NOVA FILM 67 00:04:50,791 --> 00:04:53,210 Lou, du kan ikke lave den uden hende. 68 00:04:56,130 --> 00:04:57,006 Balché. 69 00:04:58,215 --> 00:05:02,762 Dette vil forberede dig på ritualet i morgen aften. 70 00:05:02,845 --> 00:05:05,473 Spis eller drik ikke andet i et døgn. 71 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Hvad gør den? 72 00:05:07,433 --> 00:05:10,728 Det åbner dig. Gør dig modtagelig for ånderne. 73 00:05:12,229 --> 00:05:15,483 Har du noget, der ikke kræver marsvinestuvning? 74 00:05:15,566 --> 00:05:18,903 Jeg har den giftige tudse, men det går ikke 75 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 med en nybegynder. 76 00:05:24,617 --> 00:05:28,079 Lisa, du siger, du vil sætte ild til hans liv. 77 00:05:29,872 --> 00:05:31,457 Er du sikker på det? 78 00:05:32,708 --> 00:05:34,085 Det er det, jeg vil. 79 00:05:36,295 --> 00:05:37,463 Godt. 80 00:05:38,255 --> 00:05:40,591 Så… det bindende ritual. 81 00:05:41,175 --> 00:05:42,301 Bindende ritual? 82 00:05:42,843 --> 00:05:44,762 Binder det dig til mig? 83 00:05:45,638 --> 00:05:46,806 Fandeme nej. 84 00:05:47,306 --> 00:05:50,810 Nej. Det forbinder dig med Lou Burke. 85 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 Så kan jeg gå gennem dig… 86 00:05:53,979 --> 00:05:54,855 …og nå ham. 87 00:05:54,939 --> 00:05:55,981 Giver det mening? 88 00:05:57,233 --> 00:05:59,485 -Ja. -Godt. 89 00:05:59,568 --> 00:06:02,154 Okay. Smag. 90 00:06:02,238 --> 00:06:03,864 Vil det gøre mig syg? 91 00:06:04,448 --> 00:06:05,282 Nej. 92 00:06:15,876 --> 00:06:19,046 Du vil måske bemærke, at når energien skifter, 93 00:06:19,130 --> 00:06:21,006 så vil folk og ting 94 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 nok begynde at reagere på dig på en mere intens måde. 95 00:06:25,261 --> 00:06:27,179 Hvad mener du med "ting"? 96 00:06:27,263 --> 00:06:29,974 Harmløse ting, mest fra åndeverdenen. 97 00:06:30,057 --> 00:06:31,559 Bare ignorer dem. 98 00:06:33,811 --> 00:06:37,064 Du skal spise det hele, ellers virker det ikke. 99 00:06:38,149 --> 00:06:40,943 Og vær tilbage kl. 23 i morgen aften. 100 00:06:41,026 --> 00:06:44,613 Kom ikke for sent, for det virker kun én gang. 101 00:06:47,032 --> 00:06:48,534 -Forstået. -Godt. 102 00:06:49,243 --> 00:06:54,790 Og jeg skal bruge et billede af Lou og lidt af hans kønshår. 103 00:06:59,587 --> 00:07:01,630 Lidt kønshår. Forstået. 104 00:07:03,424 --> 00:07:05,384 Okay. God pige. 105 00:08:18,832 --> 00:08:20,876 -Af vejen for helvede. -Hov! 106 00:09:09,133 --> 00:09:10,884 Han var der ikke. 107 00:09:11,635 --> 00:09:16,390 Så jeg åbnede døren, og han onanerede. 108 00:09:18,267 --> 00:09:19,935 Åh, du er her igen. 109 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 Er lejligheden god? 110 00:09:22,855 --> 00:09:24,398 Code, du må hjælpe mig. 111 00:09:25,024 --> 00:09:25,858 Med hvad? 112 00:09:26,358 --> 00:09:29,987 Jeg forbander Lou, og jeg skal ind i hans hus efter noget. 113 00:09:30,070 --> 00:09:32,031 Det skal være inden for 20 timer. 114 00:09:32,114 --> 00:09:33,282 Kan du hjælpe mig? 115 00:09:33,365 --> 00:09:36,619 Er det ikke skidt for din karriere og din karma? 116 00:09:36,702 --> 00:09:37,995 Karma findes ikke. 117 00:09:43,083 --> 00:09:46,503 -Har du forbandet nogen før? -Det gør min familie ikke. 118 00:09:46,587 --> 00:09:48,547 Lis! Hvad er du på? 119 00:09:49,757 --> 00:09:53,510 Det er stuvningen. Der er noget underligt lort i den. 120 00:09:56,388 --> 00:09:57,765 Til forbandelsen. 121 00:10:03,979 --> 00:10:06,774 -Skal du kaste op? -Det har jeg gjort. 122 00:10:11,236 --> 00:10:14,406 Jeg ved ikke, hvem der kan hjælpe med forbandelsen. 123 00:10:15,074 --> 00:10:16,659 Det er en dårlig idé. 124 00:10:18,911 --> 00:10:19,745 Code… 125 00:10:28,712 --> 00:10:29,546 Code… 126 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 Han tog min film. 127 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 Og han kvalte mig. 128 00:10:38,430 --> 00:10:40,391 Okay? Han kvalte mig. 129 00:10:42,643 --> 00:10:46,105 Du er narkohandler, skat. Du må da kende nogen. 130 00:10:47,773 --> 00:10:51,068 Okay, jeg kender nogle diskrete fyre. 131 00:10:51,610 --> 00:10:52,820 Joe og Lee. 132 00:10:52,903 --> 00:10:53,862 Trofaste? 133 00:10:54,488 --> 00:10:56,865 Nej, de er kriminelle. Det bad du om. 134 00:10:56,949 --> 00:10:57,783 Ja. 135 00:10:57,866 --> 00:10:59,118 Jeg har intet nummer, 136 00:10:59,201 --> 00:11:01,912 men de spiser morgenmad på Mêiwèi De Ku Ndài. 137 00:11:01,995 --> 00:11:02,955 "Tasty Treats." 138 00:11:04,498 --> 00:11:06,375 Joe og Lee. 139 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 Okay. 140 00:11:09,002 --> 00:11:10,129 Jeg elsker dig. 141 00:11:15,426 --> 00:11:16,427 Sweater. 142 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Må have kontanter. 143 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 Tak. 144 00:11:25,894 --> 00:11:26,729 Tak. 145 00:12:00,888 --> 00:12:03,432 Hey. Det er godt. 146 00:12:08,103 --> 00:12:12,441 Hej. Code sagde, I måske kunne gøre noget for mig. 147 00:12:13,192 --> 00:12:14,359 Jeg har penge. 148 00:12:16,737 --> 00:12:17,738 Jaså? 149 00:12:19,072 --> 00:12:21,617 -Hvad for noget? -Må jeg sætte mig? 150 00:12:25,120 --> 00:12:26,747 Jeg må ind i et hus. 151 00:12:27,247 --> 00:12:30,375 -Hvad er det? -Det er min frokost. Tænk ikke på det. 152 00:12:32,169 --> 00:12:35,130 -Er du strisser? -Nej, jeg er Codes ven. 153 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Selvfølgelig. 154 00:12:37,674 --> 00:12:38,926 Code… 155 00:12:40,636 --> 00:12:43,013 Du er spændende. Vi begår ikke indbrud. 156 00:12:43,096 --> 00:12:46,975 Nej. I skal tale jer ind og distrahere en husholderske. 157 00:12:49,228 --> 00:12:50,938 Lyder ikke som raketkirurgi. 158 00:12:51,021 --> 00:12:54,942 Jeg må bare have lidt tid til at finde noget, der tilhører mig. 159 00:12:55,025 --> 00:12:57,069 Jeg kan give jer 50 dollars hver. 160 00:13:05,160 --> 00:13:07,538 -Hvornår? -Hvad med lige nu? 161 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Okay. 162 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 -Er du okay? -Ja, jeg har det skidegodt. 163 00:13:18,632 --> 00:13:20,926 -Der er kun husholdersken, ikke? -Jo. 164 00:13:21,844 --> 00:13:22,886 Gem dig. 165 00:13:30,352 --> 00:13:32,688 -Kan jeg hjælpe? -Vi er fra La Migra. 166 00:13:32,771 --> 00:13:35,732 Vi modtog rapporter og må lige se os lidt omkring. 167 00:13:35,816 --> 00:13:37,067 Må jeg se det igen? 168 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Undskyld, må jeg se det igen? 169 00:13:40,571 --> 00:13:42,030 Ja. Kom så. 170 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 Jeg må ringe til mr. Burke. 171 00:13:46,743 --> 00:13:48,829 Jeg må ringe til mr. Burke! 172 00:13:50,831 --> 00:13:52,332 Jeg må ringe til… 173 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 Hov! 174 00:13:54,668 --> 00:13:57,045 Åh ja. Se engang, mr. Oscar. 175 00:13:57,129 --> 00:13:58,922 Rør ikke ved noget! 176 00:14:27,659 --> 00:14:29,870 Din selvglade skid. 177 00:15:13,664 --> 00:15:14,790 Hvad laver du? 178 00:15:17,918 --> 00:15:19,419 Hej, Jonathan. 179 00:15:21,797 --> 00:15:25,050 Er det din kunst? 180 00:15:26,635 --> 00:15:27,594 Det er flot. 181 00:15:28,637 --> 00:15:29,972 Ja. 182 00:15:31,682 --> 00:15:36,269 Så min mor kommer nok snart hjem. 183 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 Og vi gør normalt alt for 184 00:15:38,981 --> 00:15:42,818 at sikre, at hun ikke møder fars protegeer. 185 00:15:42,901 --> 00:15:47,948 Bare af respekt for mor. Og bekymring for din sikkerhed. 186 00:15:48,031 --> 00:15:51,785 Jeg knepper ikke din far. 187 00:15:52,619 --> 00:15:56,790 Jeg forbander ham, og jeg har brug for hans kønshår. 188 00:16:05,507 --> 00:16:08,260 Åh, mand. Det er perfekt. 189 00:16:09,177 --> 00:16:11,054 Det er fedt. Helt fantastisk. 190 00:16:12,347 --> 00:16:17,686 Hans soveværelse er derhenne. Han sover til højre, hvis du står over for det. 191 00:16:18,729 --> 00:16:21,273 -Tak. -Okay. Bare rolig. 192 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Jeg hader ham. 193 00:16:25,819 --> 00:16:28,530 -Hvad nu? -Husholdersken tilkaldte politiet. 194 00:16:28,613 --> 00:16:30,782 -Jeg har ikke fundet det. -James! 195 00:16:30,866 --> 00:16:32,868 -Dit problem. -"James"? 196 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 -Hedder du ikke Lee? -Nej. 197 00:16:34,911 --> 00:16:36,705 -Hvem er det så? -Min onkel. 198 00:16:36,788 --> 00:16:39,166 -Er han din onkel? -Gider I holde kæft? 199 00:16:39,249 --> 00:16:41,293 Jeg prøver at sove her. 200 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 -Ved du, hvem Code er? -Aldrig hørt om ham. 201 00:16:44,629 --> 00:16:48,008 -Hvorfor så gøre det? Hvem er du? -Penge er penge. 202 00:16:48,091 --> 00:16:50,719 -Hvad rager det dig? -Rend mig. 203 00:16:51,470 --> 00:16:54,514 -Hvad? -James, lad os køre! Nu! 204 00:17:30,509 --> 00:17:32,594 Kønshår, kønshår. 205 00:19:10,025 --> 00:19:12,485 Det koster at kigge, sæk. 206 00:19:15,113 --> 00:19:16,156 Hør… 207 00:19:26,416 --> 00:19:28,960 Fik du den af damen i jaguarhuset? 208 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 Kender du Boro? 209 00:19:34,549 --> 00:19:36,593 Nej. Jeg har lige hørt om hende. 210 00:19:37,677 --> 00:19:42,224 Jeg hørte, at hun trækker tatoveringerne op indefra. Fra knoglen. 211 00:19:42,307 --> 00:19:46,228 Hold så kæft. 212 00:19:47,229 --> 00:19:48,104 Begge to! 213 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 Hvad ved du ellers? 214 00:20:02,244 --> 00:20:03,787 Hun er ægte. 215 00:20:03,870 --> 00:20:05,038 Hvordan ægte? 216 00:20:06,081 --> 00:20:08,541 Slemme ting sker, når man skylder hende. 217 00:20:10,252 --> 00:20:11,211 Meget slemme. 218 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 Hvad fanden er der med dig? 219 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 Hvad? 220 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 -Jeg gør ikke noget. -Nej. 221 00:20:23,181 --> 00:20:24,432 Hvad er dit problem? 222 00:20:30,647 --> 00:20:33,024 Der er noget sært ved dig. 223 00:20:34,067 --> 00:20:37,529 Og jeg kan mærke… Se på mig, for helvede! 224 00:20:37,612 --> 00:20:40,490 -Jeg kigger ikke på dig. -Meget underligt. 225 00:20:40,573 --> 00:20:42,534 Du lugter ikke af noget. 226 00:20:42,617 --> 00:20:44,244 Men du stinker alligevel. 227 00:20:46,705 --> 00:20:48,415 Vil du have tæsk? 228 00:20:49,124 --> 00:20:50,208 Se ikke på mig. 229 00:20:50,292 --> 00:20:52,294 Du skal ikke kigge på mig. 230 00:20:52,377 --> 00:20:54,129 Tænk ikke på at tænke på mig! 231 00:20:54,671 --> 00:20:57,757 Du er sgu nødt til at køle ned. 232 00:21:46,056 --> 00:21:47,974 Kællingen brækkede en kat op! 233 00:22:11,247 --> 00:22:12,707 Lisa Nova? 234 00:22:12,791 --> 00:22:13,875 Kaution betalt. 235 00:22:27,639 --> 00:22:29,182 -Hvad hedder du? -Thelma. 236 00:22:32,060 --> 00:22:33,395 -Værsgo. -Tak. 237 00:22:33,478 --> 00:22:34,312 Vent! 238 00:22:36,564 --> 00:22:38,024 Lisa Nova, vent! 239 00:22:40,735 --> 00:22:41,986 Pis. 240 00:22:44,280 --> 00:22:45,323 Lisa Nova? 241 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 Det er Roy. 242 00:22:49,661 --> 00:22:51,413 -Hardaway. -Det husker jeg. 243 00:22:53,498 --> 00:22:54,916 Fik du mig ud? 244 00:22:56,000 --> 00:22:56,835 Hvorfor? 245 00:22:58,670 --> 00:23:00,004 Det er næsten jul. 246 00:23:01,089 --> 00:23:02,048 Et lift? 247 00:23:02,590 --> 00:23:04,008 Nej tak, julemand. 248 00:23:06,136 --> 00:23:09,472 Sikker? Jeg går ud fra… du ikke selv kørte herhen. 249 00:23:09,556 --> 00:23:11,724 Jeg knepper dig ikke som tak. 250 00:23:11,808 --> 00:23:15,395 Tro det eller ej, så kan jeg score på lettere måder. 251 00:23:16,646 --> 00:23:19,065 Jeg kom, fordi Lou viste mig din film. 252 00:23:19,566 --> 00:23:21,734 Aldrig set noget lignende. 253 00:23:21,818 --> 00:23:23,027 Den er sgu utrolig. 254 00:23:23,820 --> 00:23:27,490 Så du kan vel sige, at det er dit sind, jeg vil kneppe. 255 00:23:28,491 --> 00:23:29,909 Det er så dumt. 256 00:23:32,245 --> 00:23:35,665 Lisa, du skal ikke gå ud med mig. Du skal instruere mig. 257 00:23:36,166 --> 00:23:39,461 Men min agent sagde, at Lou droppede dig. Er det sandt? 258 00:23:39,544 --> 00:23:42,088 Ved du hvad? Et lift lyder fint. 259 00:23:43,047 --> 00:23:43,882 Denne vej. 260 00:23:46,009 --> 00:23:47,260 Hans kønshår? 261 00:23:47,343 --> 00:23:48,428 Ja, seriøst. 262 00:23:51,598 --> 00:23:54,601 Så når du forbander nogen, går du hele vejen, hva'? 263 00:23:55,101 --> 00:23:57,061 Hvorfor gøre det halvhjertet? 264 00:23:57,562 --> 00:23:59,397 Det sagde min far altid. 265 00:24:00,106 --> 00:24:01,232 Det er fint. 266 00:24:01,316 --> 00:24:04,777 Min far sagde altid: "Skift ikke kanal, pikfjæs." 267 00:24:05,653 --> 00:24:06,529 Pikfjæs? 268 00:24:06,613 --> 00:24:08,156 Ja, det var mit kælenavn. 269 00:24:08,239 --> 00:24:11,576 Men efter en halv flaske whisky kaldte han mig "Killer." 270 00:24:11,659 --> 00:24:14,996 Så han blev mindre fjendtlig som fuld? 271 00:24:15,955 --> 00:24:18,208 Han mente, jeg dræbte min tvilling. 272 00:24:21,628 --> 00:24:22,545 Gjorde du det? 273 00:24:24,088 --> 00:24:25,173 Jeg… 274 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 Ude på landet kører man bil som ung. 275 00:24:28,676 --> 00:24:31,638 Som 14-årig elskede jeg at køre hurtigt, så… 276 00:24:32,138 --> 00:24:33,765 Jeg kørte i min fars bil 277 00:24:33,848 --> 00:24:38,102 ned ad en grusvej og endte i grøften. 278 00:24:38,937 --> 00:24:42,440 Bilen rullede rundt. Jeg overlevede, men ikke min søster. 279 00:24:42,524 --> 00:24:45,902 Hun røg gennem forruden og blev næsten helt halshugget. 280 00:24:46,986 --> 00:24:49,489 Og et kort øjeblik… 281 00:24:50,156 --> 00:24:53,785 …var det, som om tiden stoppede, mens bilen var i luften. 282 00:24:53,868 --> 00:24:54,911 Og det var… 283 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 …fredfyldt. 284 00:25:05,380 --> 00:25:07,298 Jeg dør i alle mine film. 285 00:25:08,132 --> 00:25:09,634 Ingen bemærker det. 286 00:25:36,703 --> 00:25:37,787 Hvad hed hun? 287 00:25:38,454 --> 00:25:39,289 Din søster? 288 00:25:41,499 --> 00:25:42,333 Alice. 289 00:25:44,294 --> 00:25:45,295 Alice. 290 00:25:48,298 --> 00:25:49,507 Tak for turen. 291 00:25:57,223 --> 00:25:58,057 Hør… 292 00:25:59,851 --> 00:26:01,269 Vil du have mit råd? 293 00:26:03,104 --> 00:26:06,316 Glem Lou, forbandelsen og alt det fis. 294 00:26:08,276 --> 00:26:09,819 Jeg fik ikke kønshåret. 295 00:26:10,862 --> 00:26:12,822 Og tiden løb fra mig, så… 296 00:26:14,657 --> 00:26:16,284 Det er nok bedst sådan. 297 00:26:18,786 --> 00:26:21,623 Fyre som ham ødelægger sig selv på et tidspunkt. 298 00:26:22,707 --> 00:26:25,043 Siger fyren med dødsønsket. 299 00:26:27,045 --> 00:26:28,671 Jeg har styr på det. 300 00:26:30,381 --> 00:26:31,549 Lige til stregen. 301 00:26:32,258 --> 00:26:33,635 Okay, Johnny. 302 00:26:37,889 --> 00:26:38,806 Farvel. 303 00:26:39,807 --> 00:26:40,892 Farvel. 304 00:27:29,023 --> 00:27:31,359 Hvad fanden laver du her? 305 00:27:32,902 --> 00:27:36,406 Hvis du bryder ind hos mig, bryder jeg ind hos dig. 306 00:27:36,989 --> 00:27:39,909 Det er det, vi gør. Åbenbart. 307 00:27:39,992 --> 00:27:42,328 Åh, du mødte Ralph og James, ikke? 308 00:27:44,122 --> 00:27:47,417 Ja. Prøvede at sælge min Oscar til en pantelåner. 309 00:27:48,835 --> 00:27:53,047 Lang historie kort: Tilgivelse, bedste venner og så videre. 310 00:27:53,131 --> 00:27:54,382 Jeg ansatte dem. 311 00:27:55,883 --> 00:27:57,635 Vi bliver ikke længe. Jeg… 312 00:27:59,178 --> 00:28:01,139 Vi kom skævt ind på hinanden. 313 00:28:02,890 --> 00:28:06,144 Jeg hører, du forbander mig? 314 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Virkelig? 315 00:28:08,479 --> 00:28:12,650 Og du har brug for noget af mit… kønshår. Er det sandt? 316 00:28:15,737 --> 00:28:17,780 Meget kinky. Ja. 317 00:28:18,322 --> 00:28:19,157 Nå, men… 318 00:28:20,116 --> 00:28:22,702 Jeg kom for at gøre alt godt igen. 319 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 Så hør her… 320 00:28:28,916 --> 00:28:31,836 At overleve denne branche er som at surfe, okay? 321 00:28:31,919 --> 00:28:34,589 Nogle gange går det let. Andre gange ikke. 322 00:28:34,672 --> 00:28:38,634 Og mit job er at finde den rigtige bølge og det rigtige bræt 323 00:28:38,718 --> 00:28:40,595 og så ride den satan fuldt ud. 324 00:28:41,763 --> 00:28:46,517 Så i denne søgte metafor er jeg dit surfbræt? 325 00:28:46,601 --> 00:28:49,604 Nej, Lisa, ingen rider nogen her. 326 00:28:49,687 --> 00:28:52,273 Jeg vil bare gøre det godt igen. 327 00:28:52,940 --> 00:28:54,442 Da vi mødtes… 328 00:28:55,860 --> 00:28:57,028 …var vi et team. 329 00:28:58,237 --> 00:29:02,366 Vi padlede derud sammen, men jeg kunne mærke, du ikke var klar. 330 00:29:03,367 --> 00:29:04,410 Det er okay. 331 00:29:04,494 --> 00:29:06,996 Ingen kommer op på første tur. 332 00:29:07,079 --> 00:29:09,832 Det vigtige er, du bliver ved med at prøve. 333 00:29:11,709 --> 00:29:12,710 Så… 334 00:29:13,628 --> 00:29:16,380 …hvad kan få dig med ud igen? 335 00:29:23,679 --> 00:29:24,514 Okay. 336 00:29:28,976 --> 00:29:30,186 Vil du have kønshår? 337 00:29:33,397 --> 00:29:34,607 Så kom og tag dem. 338 00:29:43,658 --> 00:29:44,575 Fint. 339 00:29:45,993 --> 00:29:47,787 Pøj pøj med forbandelsen. 340 00:29:48,579 --> 00:29:49,455 Vi står lige. 341 00:30:04,428 --> 00:30:07,181 En halv time. 342 00:30:35,668 --> 00:30:38,296 Hallo? Boro? 343 00:30:38,921 --> 00:30:41,382 Hvorfor er her så mørkt? 344 00:30:43,968 --> 00:30:45,553 Jeg kan ikke se noget. 345 00:30:46,137 --> 00:30:47,513 Følg min stemme. 346 00:30:51,434 --> 00:30:53,102 Jeg drak din stuvning! 347 00:30:53,185 --> 00:30:55,062 Så jeg er skideskæv. 348 00:30:57,356 --> 00:31:00,484 Jeg har kønshår fra Lou. Og et billede af ham. 349 00:31:00,568 --> 00:31:02,028 Hold op med det pjat. 350 00:31:04,530 --> 00:31:05,781 Ti minutter tilbage. 351 00:31:05,865 --> 00:31:07,533 Jeg vidste ikke, om du kom. 352 00:31:11,871 --> 00:31:14,290 Er det killingen, jeg kastede op? 353 00:31:16,667 --> 00:31:18,085 De vokser så hurtigt. 354 00:31:20,254 --> 00:31:21,839 Hvad er der med dem? 355 00:31:21,923 --> 00:31:25,009 Jeg kastede en mere op. Bliver det ved med at ske? 356 00:31:25,092 --> 00:31:27,511 Normalt ville jeg kræve kontanter, 357 00:31:27,595 --> 00:31:30,890 men dette er ikke en normal situation, vel? 358 00:31:31,515 --> 00:31:33,643 Skal jeg betale dig med killinger? 359 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 Du kan undvære dem. 360 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 Men hvad vil du med dem? 361 00:31:41,484 --> 00:31:42,318 Kom. 362 00:31:44,487 --> 00:31:45,488 Sid ned. 363 00:31:48,574 --> 00:31:49,659 Giv mig sagerne. 364 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 Stopper det underlige fis bagefter? 365 00:31:55,665 --> 00:31:56,958 Underlige fis? 366 00:31:59,585 --> 00:32:01,963 Jeg har set nogle ting. 367 00:32:02,588 --> 00:32:03,464 Hele dagen. 368 00:32:04,465 --> 00:32:07,760 En af de ting, du fortalte mig om fra åndeverdenen. 369 00:32:10,471 --> 00:32:13,140 Og det virkede ikke harmløst. 370 00:32:16,644 --> 00:32:17,478 Det er det. 371 00:32:18,354 --> 00:32:21,482 De bliver nysgerrige, og så forsvinder de. 372 00:32:30,825 --> 00:32:31,826 Okay. 373 00:32:39,500 --> 00:32:41,127 Er det så alt? 374 00:32:41,752 --> 00:32:42,586 Ikke endnu. 375 00:32:46,757 --> 00:32:48,634 Godt. Drik. 376 00:32:51,053 --> 00:32:52,054 Hvad er det? 377 00:32:52,138 --> 00:32:54,140 Medicin. På en måde. 378 00:32:54,223 --> 00:32:55,808 Ja, men lavet af hvad? 379 00:32:55,891 --> 00:32:56,851 En masse lort. 380 00:32:56,934 --> 00:33:00,021 Bare rolig, det er en naturlig blanding. 381 00:33:07,945 --> 00:33:09,655 Fint. Og… 382 00:33:12,783 --> 00:33:14,702 Nu må du tænke på Lou. 383 00:33:15,619 --> 00:33:17,246 Gå ind i ham igen. 384 00:33:18,706 --> 00:33:20,124 Ind i hans hus. 385 00:33:28,924 --> 00:33:30,134 Hvad var der i? 386 00:33:37,808 --> 00:33:40,019 Snart kan du ikke bevæge dig. 387 00:33:40,644 --> 00:33:41,854 Bare lad det ske. 388 00:33:41,937 --> 00:33:43,272 Du er ingenting! 389 00:33:44,857 --> 00:33:46,734 Lad forbindelsen opstå. 390 00:33:49,987 --> 00:33:51,155 Kæmp ikke imod. 391 00:33:51,238 --> 00:33:53,157 Lad det ske. 392 00:33:54,450 --> 00:33:59,121 Bare et meningsløst… nul! 393 00:34:18,224 --> 00:34:19,725 Der… 394 00:34:19,809 --> 00:34:21,227 Der er noget… 395 00:34:28,734 --> 00:34:30,152 Det er her. 396 00:34:31,403 --> 00:34:32,863 Der er noget her! 397 00:34:45,668 --> 00:34:48,170 -Jeg har dig. Okay. -Hvad fanden var det? 398 00:34:48,963 --> 00:34:49,797 Rolig nu. 399 00:34:50,798 --> 00:34:53,092 Tag det roligt. 400 00:34:53,843 --> 00:34:55,594 Jeg har dig. 401 00:34:57,513 --> 00:34:58,514 Jeg har dig. 402 00:35:29,670 --> 00:35:30,838 Er det så alt? 403 00:35:31,505 --> 00:35:32,715 Er det begyndt? 404 00:35:35,593 --> 00:35:37,303 Du og Lou er forbundet. 405 00:35:41,223 --> 00:35:42,600 Nu straffer vi ham. 406 00:35:46,687 --> 00:35:48,856 Det er en indflyttergave. 407 00:35:53,652 --> 00:35:54,653 Tak. 408 00:35:56,030 --> 00:35:56,989 Det var så lidt. 409 00:35:59,992 --> 00:36:00,951 Lad os tage ham. 410 00:39:25,447 --> 00:39:27,950 Tekster af: Stephan Gru