1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 ‎NETFLIX 原创连续剧 2 00:00:51,677 --> 00:00:55,098 ‎有人在召唤你回家… 3 00:00:58,643 --> 00:01:00,937 ‎(90年代初 ‎在前往洛杉矶的路上) 4 00:01:23,960 --> 00:01:25,962 ‎(罗伊哈达威 ‎田纳西州生存指南) 5 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 ‎-喂? ‎-寇德 6 00:01:27,380 --> 00:01:29,590 ‎-是我 ‎-真高兴能听到你的声音 7 00:01:30,299 --> 00:01:32,885 ‎老天 是丽萨? 8 00:01:33,970 --> 00:01:36,264 ‎你还好吗? ‎我已经好几个月没有你的消息了 9 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 ‎我担心你的安危 10 00:01:37,682 --> 00:01:40,810 ‎我一直在丛林里拍我提过的那部电影 11 00:01:40,893 --> 00:01:42,311 ‎我忘记了时间 12 00:01:42,395 --> 00:01:46,107 ‎我了解你对工作很投入 ‎你回纽约了? 13 00:01:46,190 --> 00:01:47,817 ‎我离洛杉矶还有一个小时车程 14 00:01:47,900 --> 00:01:49,443 ‎等一下 什么? 15 00:01:49,527 --> 00:01:51,404 ‎你知道劳伯克吗? 16 00:01:51,487 --> 00:01:55,199 ‎劳伯克?是 我当然知道 17 00:01:55,283 --> 00:01:57,493 ‎他想见我 18 00:01:57,577 --> 00:01:58,703 ‎丽萨 那太棒了 19 00:01:59,662 --> 00:02:03,249 ‎听着 我想要借宿一宿 ‎我睡在你沙发上吗? 20 00:02:03,749 --> 00:02:06,878 ‎这叫什么话?随时为你效劳 21 00:02:07,461 --> 00:02:09,838 ‎我住在市区的电车路4837号 22 00:02:11,007 --> 00:02:12,675 ‎我就知道你会帮我 23 00:02:13,176 --> 00:02:17,221 ‎-你没事儿我太高兴了 ‎-我也是 待会儿见 寇德 24 00:02:54,342 --> 00:02:57,220 ‎(露西的眼睛) 25 00:03:23,204 --> 00:03:26,916 ‎你的乐队怎么样 ‎我听说你也在卖毒品 26 00:03:27,708 --> 00:03:29,126 ‎克莉丝汀睡了 27 00:03:29,210 --> 00:03:32,880 ‎-克莉丝汀是哪个鸟? ‎-我的女朋友 她也住在这儿 28 00:03:32,964 --> 00:03:35,633 ‎你的…她会介意我借宿吗? 29 00:03:35,716 --> 00:03:39,512 ‎不 不会的 我觉得应该没事儿 30 00:03:39,595 --> 00:03:43,266 ‎我的意思是 ‎你和所有人都合得来 不是吗? 31 00:03:44,892 --> 00:03:47,979 ‎你说过你永远不会来洛杉矶 32 00:03:49,772 --> 00:03:51,274 ‎我改变主意了 33 00:03:54,318 --> 00:03:56,696 ‎你的演员朋友不想来吗? 34 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 ‎丛林里发生了什么吗? 35 00:04:09,417 --> 00:04:13,587 ‎你知道 我身边的人都容易倒霉 36 00:04:16,923 --> 00:04:17,757 ‎除了我 37 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 ‎来一口吗? 38 00:04:28,436 --> 00:04:29,979 ‎-不用了 ‎-谢谢你 39 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 ‎-晚安 ‎-晚安 40 00:04:59,050 --> 00:05:03,804 ‎-你和我男朋友交往过? ‎-不算交往 41 00:05:03,888 --> 00:05:07,933 ‎你睡觉的时候睁着眼睛 好恶心 42 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 ‎对不起 43 00:05:09,268 --> 00:05:13,564 ‎他说你要在这儿借宿几天 44 00:05:13,647 --> 00:05:15,566 ‎如果你想的话我完全没意见 45 00:05:15,649 --> 00:05:18,194 ‎只不过…如果你想洗澡 46 00:05:18,277 --> 00:05:21,364 ‎用走廊里的那个 别用卧室旁边的 47 00:05:21,864 --> 00:05:24,367 ‎你开水龙头 48 00:05:24,450 --> 00:05:27,578 ‎有时候好像没出水 然后突然噗 49 00:05:27,661 --> 00:05:31,624 ‎然后…水会溅你一脸 50 00:05:34,210 --> 00:05:36,545 ‎你是演员吗? 51 00:05:37,046 --> 00:05:38,005 ‎电影制作人 52 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 ‎真了不起 53 00:05:40,216 --> 00:05:42,551 ‎这里竞争很激烈 54 00:05:43,094 --> 00:05:45,513 ‎想要出名需要努力好多年 55 00:05:46,889 --> 00:05:47,932 ‎你是做什么的? 56 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 ‎房地产 57 00:05:51,102 --> 00:05:52,269 ‎早上好 58 00:05:53,104 --> 00:05:54,355 ‎-嘿 亲爱的 ‎-嘿 59 00:05:58,150 --> 00:06:01,237 ‎快起床 丽萨 ‎你不是要去见劳伯克吗? 60 00:06:02,738 --> 00:06:04,365 ‎劳伯克? 61 00:06:05,074 --> 00:06:08,494 ‎(好莱坞) 62 00:06:57,918 --> 00:06:58,919 ‎伯克先生 63 00:07:01,172 --> 00:07:02,381 ‎丽萨诺娃 64 00:07:03,591 --> 00:07:05,801 ‎老天 你比我儿子大不了多少 65 00:07:07,178 --> 00:07:08,012 ‎坐吧 66 00:07:09,472 --> 00:07:12,224 ‎叫我劳 不要叫我伯克先生 67 00:07:12,308 --> 00:07:16,854 ‎好的 劳 你是怎么发现 ‎我的电影短片? 68 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 ‎我发给一些人看 可是… 69 00:07:19,106 --> 00:07:22,443 ‎每晚每隔20分钟从不同的梦中醒来 ‎这种感觉你懂吗? 70 00:07:22,526 --> 00:07:25,321 ‎我太太觉得我应该去看睡眠专家 ‎但是我喜欢我的梦 71 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 ‎我梦到鸟 你好 谢谢 72 00:07:28,449 --> 00:07:29,742 ‎准确来说是鹰 73 00:07:29,825 --> 00:07:34,371 ‎我养北极猎鹰 ‎它们就像自然界时速300公里的导弹 74 00:07:36,081 --> 00:07:39,627 ‎我曾经有三只 ‎但是一只咬死了格伦克洛斯的哈巴狗 75 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 ‎现在只剩两只了 谢谢你 76 00:07:43,422 --> 00:07:45,674 ‎你吃寿司配咖啡 77 00:07:46,300 --> 00:07:49,220 ‎从我吃什么都配咖啡 科马亚瓜! 78 00:07:50,554 --> 00:07:51,722 ‎从洪都拉斯寄过来的 79 00:07:51,805 --> 00:07:54,558 ‎我的助理确保 ‎所有我喜欢的餐厅都有这个 80 00:07:54,642 --> 00:07:57,019 ‎-很酷 所以… ‎-说说你的故事吧 81 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 ‎我想你应该不是洛杉矶人 82 00:08:00,022 --> 00:08:02,566 ‎不是 我是巴西人 83 00:08:05,736 --> 00:08:10,032 ‎我的父亲是个植物学家 ‎他在寻找尸藤… 84 00:08:10,115 --> 00:08:12,993 ‎我觉得你在跟我玩拼图游戏 85 00:08:13,077 --> 00:08:16,664 ‎-他在寻找尸藤? ‎-我们来这儿干什么? 86 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 ‎我想见你 87 00:08:32,053 --> 00:08:33,597 ‎和我见面都是这样的 88 00:08:37,101 --> 00:08:38,476 ‎日本扇贝 89 00:08:45,651 --> 00:08:50,114 ‎我看到桌子上有一卷录像带… 90 00:08:52,116 --> 00:08:55,953 ‎我也搞不清楚 ‎我的脑子里有一个声音 91 00:08:57,538 --> 00:08:59,164 ‎“拿起这卷录像带 92 00:09:00,666 --> 00:09:01,584 ‎拿起来” 93 00:09:03,711 --> 00:09:04,837 ‎是真的 94 00:09:06,547 --> 00:09:08,966 ‎听起来不可思议吗?可能吧 95 00:09:09,049 --> 00:09:10,509 ‎所以你喜欢我的电影 96 00:09:12,595 --> 00:09:13,929 ‎说说你的电影吧 97 00:09:15,014 --> 00:09:16,181 ‎很紧张 98 00:09:18,100 --> 00:09:19,226 ‎很恐怖 99 00:09:21,604 --> 00:09:22,896 ‎而且… 100 00:09:24,607 --> 00:09:26,650 ‎我的天哪 那个结尾 101 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 ‎那些特效真是… 102 00:09:31,739 --> 00:09:36,118 ‎午饭时间不想搞的太血腥 103 00:09:36,201 --> 00:09:40,039 ‎我的问题是 104 00:09:40,539 --> 00:09:45,044 ‎将要在全国1500家影院上映的完整版 ‎是什么样子? 105 00:09:45,127 --> 00:09:48,172 ‎对于我最重要的是… 106 00:09:50,174 --> 00:09:51,342 ‎这个女人 107 00:09:52,509 --> 00:09:55,679 ‎她有这种能力 但是不知道如何使用 108 00:09:55,763 --> 00:09:59,391 ‎你指的是超能力? ‎她的眼睛就能施展魔力 109 00:09:59,475 --> 00:10:01,560 ‎是的 但是其他人想要夺走这种能力 110 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 ‎他们想要榨干她 不管她的死活 111 00:10:06,065 --> 00:10:10,944 ‎所以这个女人 ‎必须学会用该能力对抗他们 112 00:10:11,737 --> 00:10:13,322 ‎如果她想活下来 113 00:10:14,615 --> 00:10:17,534 ‎-好吧 ‎-它是部偏执型惊悚片 114 00:10:18,285 --> 00:10:22,915 ‎逃命的女人 对吧? ‎我一直在寻找这类题材 115 00:10:22,998 --> 00:10:27,336 ‎我们来探讨一下导演清单吧 116 00:10:27,419 --> 00:10:28,629 ‎由我来导演 117 00:10:31,382 --> 00:10:32,508 ‎好的 118 00:10:33,092 --> 00:10:36,470 ‎新人导演卖点不大 119 00:10:37,304 --> 00:10:40,015 ‎你要标榜自己是… 120 00:10:40,974 --> 00:10:44,603 ‎年轻的女版柯能堡… 121 00:10:46,146 --> 00:10:47,356 ‎范霍文 122 00:10:53,529 --> 00:10:56,115 ‎说实话 我一直在寻求转变 123 00:10:56,198 --> 00:11:00,953 ‎或许你就是我一直寻找的转机 124 00:11:02,538 --> 00:11:09,336 ‎但是你要学会说服别人这是你的作品 125 00:11:10,671 --> 00:11:12,047 ‎所以你会帮我 126 00:11:17,177 --> 00:11:18,679 ‎问题就在这儿 127 00:11:18,762 --> 00:11:22,015 ‎有些事情只可意会不可言传 ‎你必须亲身经历… 128 00:11:22,641 --> 00:11:25,436 ‎我去 罗伊哈达威? 129 00:11:26,186 --> 00:11:29,231 ‎你是罗伊哈达威吗?天哪!真是你! 130 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 ‎-你好吗 劳?很高兴见到你 ‎-你混得怎么样? 131 00:11:32,484 --> 00:11:36,196 ‎罗伊 这位是丽萨诺娃 ‎丽萨诺娃 他是罗伊哈达威 132 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 ‎那个演员 133 00:11:37,656 --> 00:11:39,491 ‎我知道他是谁 你好 134 00:11:39,575 --> 00:11:41,952 ‎你应该尝尝他们的安康鱼肝 超级赞 135 00:11:42,035 --> 00:11:45,706 ‎让人难以置信 ‎就像有个女人在你嘴里宽衣解带 136 00:11:47,750 --> 00:11:50,377 ‎你会去阿尔文桑德的…? 137 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 ‎不知道 我还没决定 138 00:11:58,594 --> 00:12:02,514 ‎-很高兴见到你 丽萨 ‎-我也是 139 00:12:09,104 --> 00:12:12,065 ‎我猜这是你的车? 140 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 ‎是的 是我的车 141 00:12:15,277 --> 00:12:19,239 ‎-你住在车里吗? ‎-没错 142 00:12:20,073 --> 00:12:21,158 ‎老天 143 00:12:23,035 --> 00:12:24,286 ‎温馨的家 144 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 ‎这样吧 145 00:12:29,500 --> 00:12:31,168 ‎我帮你 146 00:12:32,920 --> 00:12:36,924 ‎我们按照你的意愿拍摄长片 147 00:12:40,636 --> 00:12:43,847 ‎这个算是定金 148 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 ‎我会把合同发给你 给你的律师看看 149 00:12:50,354 --> 00:12:51,230 ‎好的 150 00:12:53,357 --> 00:12:54,691 ‎租间公寓吧 151 00:12:55,192 --> 00:12:56,068 ‎为什么? 152 00:13:09,081 --> 00:13:15,337 ‎(11/19/90 劳伯克和丽萨诺娃 ‎《露西的眼睛》相关合同) 153 00:13:20,634 --> 00:13:21,635 ‎你想要吗? 154 00:13:22,469 --> 00:13:25,222 ‎不用了多谢 我不饿 但谢谢你 155 00:13:25,305 --> 00:13:28,225 ‎等拆掉纱布 ‎她就会变成达里尔汉娜了 156 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 ‎想变成雪儿可没那么容易 157 00:13:37,317 --> 00:13:38,944 ‎合同是真的吗? 158 00:13:40,028 --> 00:13:41,530 ‎没什么可疑的 159 00:13:41,613 --> 00:13:43,073 ‎你应该请个律师 160 00:13:43,156 --> 00:13:44,408 ‎我付不起 161 00:13:44,491 --> 00:13:45,784 ‎朱尔斯说看起来没问题 162 00:13:45,868 --> 00:13:47,995 ‎朱尔斯布兰登伯格说行就行 163 00:13:48,078 --> 00:13:51,415 ‎我知道合同长什么样 我正在拍电影 164 00:13:51,498 --> 00:13:54,167 ‎-我们的视频就是他导的 宝贝 ‎-说明不了什么 165 00:13:56,420 --> 00:13:58,380 ‎你一定会火的 宝贝 166 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 ‎谢谢你 167 00:14:02,384 --> 00:14:05,012 ‎劳伯克 哇 168 00:14:05,095 --> 00:14:09,057 ‎他已经好多年没有卖座电影了 ‎不过我挺喜欢《突破点》的 169 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 ‎做的好 170 00:14:11,685 --> 00:14:15,939 ‎多谢 合同保障我做导演的权力吗? 171 00:14:16,023 --> 00:14:16,857 ‎我会被开除吗? 172 00:14:16,940 --> 00:14:21,069 ‎如果导演能力不行 ‎任何一个制片人都不会手下留情的 173 00:14:21,153 --> 00:14:24,364 ‎理论上来讲 ‎他们甚至可以开除史蒂芬斯皮尔伯格 174 00:14:24,448 --> 00:14:25,657 ‎不过别担心 175 00:14:26,366 --> 00:14:31,580 ‎上面说你 丽萨娜塔莎诺娃导演此片 176 00:14:32,998 --> 00:14:34,499 ‎别掉链子 177 00:14:42,716 --> 00:14:44,426 ‎你觉得我能见他吗? 178 00:14:48,430 --> 00:14:52,225 ‎这里环境很差 不过好的你也付不起 179 00:14:53,018 --> 00:14:55,228 ‎好处是带家具 180 00:14:55,312 --> 00:14:58,023 ‎或许是前房客留下的 181 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 ‎反正你可以用 182 00:15:06,323 --> 00:15:07,574 ‎我喜欢这里 183 00:15:08,408 --> 00:15:11,370 ‎晚上注意安全 附近有很多土狼 184 00:15:13,372 --> 00:15:15,457 ‎-有什么? ‎-土狼 185 00:15:15,958 --> 00:15:17,209 ‎他们很危险 186 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 ‎感觉在闹鬼 187 00:15:21,296 --> 00:15:24,424 ‎或许你能听到默剧演员整晚的啜泣 188 00:15:24,508 --> 00:15:27,719 ‎也许她在贵妃浴缸中划破了手腕 189 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 ‎这里可没有贵妃浴缸 190 00:15:44,611 --> 00:15:46,446 ‎我一直梦想着一套楼顶套间 191 00:15:48,156 --> 00:15:50,909 ‎平价公寓的顶层不是楼顶套间 192 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 ‎土狼 193 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 ‎土狼 194 00:16:12,431 --> 00:16:15,058 ‎我们来聊聊丽萨诺娃吧 195 00:16:16,351 --> 00:16:18,020 ‎你能激起我对丽萨诺娃的兴趣吗? 196 00:16:18,103 --> 00:16:19,646 ‎你指的是我对电影的想法? 197 00:16:19,730 --> 00:16:22,816 ‎不 不是这个 想法人人都有 198 00:16:24,067 --> 00:16:25,360 ‎你只有一个 199 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 ‎你是谁? 200 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 ‎说说你的卖点 201 00:16:32,200 --> 00:16:33,035 ‎好吧 202 00:16:38,123 --> 00:16:43,795 ‎我想这些话你肯定听过无数遍 ‎但是我和别的导演不一样 203 00:16:43,879 --> 00:16:46,256 ‎是吗? 204 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 ‎我目击过一场谋杀 知道吗? 205 00:16:52,763 --> 00:16:57,559 ‎我看到一个家伙 我看得很清楚 ‎周围站着很多警察 206 00:16:57,642 --> 00:16:59,936 ‎画像师拿着笔和纸 207 00:17:00,020 --> 00:17:02,522 ‎所有人都不敢大口呼吸 我说 208 00:17:02,606 --> 00:17:07,151 ‎“凶手不是海蜇” 209 00:17:09,946 --> 00:17:12,657 ‎-所以别说你不是谁 ‎-懂了 210 00:17:13,324 --> 00:17:17,161 ‎别担心 你还年轻 ‎我们会一直继续直到我们把卖点想好 211 00:17:26,755 --> 00:17:31,760 ‎(我在圣孔拉多长大) 212 00:18:55,802 --> 00:18:58,847 ‎-你没事儿吧?看上去很累 ‎-我没怎么睡觉 213 00:18:59,347 --> 00:19:01,308 ‎继续说 说吧 214 00:19:01,391 --> 00:19:03,101 ‎我从小就喜欢电影 215 00:19:03,977 --> 00:19:07,606 ‎我小的时候在圣孔拉多 ‎我爸爸有一个投影仪 216 00:19:07,689 --> 00:19:10,192 ‎-我总是爱看… ‎-我跟你说一个人 217 00:19:11,818 --> 00:19:14,738 ‎他叫阿尔文桑德 超级有钱 218 00:19:16,364 --> 00:19:19,910 ‎他的与众不同之处在于 ‎他热衷于寻找人才 219 00:19:20,493 --> 00:19:24,998 ‎你知道《性谎言录像带》的作者吗? ‎阿尔文正在赞助他的下一部作品 220 00:19:25,498 --> 00:19:28,877 ‎问题是很多人想要阿尔文的赞助 221 00:19:28,960 --> 00:19:33,840 ‎相信我 所有人都是从小就热爱电影 222 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 ‎你怎么能脱颖而出? 223 00:19:43,058 --> 00:19:45,977 ‎也许我不太擅长推销自己 224 00:19:54,110 --> 00:19:59,574 ‎我小的时候经历过一场严重意外 225 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 ‎在床上躺了快一年 226 00:20:05,080 --> 00:20:07,958 ‎最要命的是我不能去看电影 227 00:20:09,417 --> 00:20:12,921 ‎电影院就像是我的教堂 是我的一切 228 00:20:14,005 --> 00:20:18,093 ‎所以我不得不想象那些我想看的电影 ‎从开头到结尾 229 00:20:19,469 --> 00:20:21,554 ‎时至今日 我仍然坚信 230 00:20:21,638 --> 00:20:26,518 ‎那场意外 ‎是我获得三次奥斯卡奖的唯一原因 231 00:20:28,228 --> 00:20:30,355 ‎因为我找到了北极星 232 00:20:32,023 --> 00:20:36,903 ‎那个病床上的孩子 ‎会想看这部电影吗? 233 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 ‎那个孩子是我的观众 234 00:20:43,368 --> 00:20:44,411 ‎你的观众呢? 235 00:20:50,667 --> 00:20:53,253 ‎我们出去兜兜风吧 236 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 ‎你在想什么? 237 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 ‎我的妈妈 238 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 ‎她怎么了? 239 00:21:22,991 --> 00:21:24,951 ‎你刚才问我的观众是谁 240 00:21:29,205 --> 00:21:31,124 ‎她肯定是一个有故事的女士 241 00:21:33,251 --> 00:21:34,336 ‎我说不准 242 00:21:36,212 --> 00:21:37,380 ‎我从没见过她 243 00:21:38,840 --> 00:21:40,842 ‎她生下我就走了 244 00:21:43,887 --> 00:21:46,681 ‎我知道我要说的话听起来很不可思议 245 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 ‎实际上我从来没有大声说出来过 ‎不过… 246 00:21:52,270 --> 00:21:55,565 ‎我想如果我能拍一部自己的电影 247 00:21:57,359 --> 00:21:58,735 ‎她应该能够看到 248 00:22:00,653 --> 00:22:02,697 ‎她会知道那是我拍的 249 00:22:09,662 --> 00:22:10,955 ‎太美了 250 00:22:14,167 --> 00:22:17,837 ‎你知道 我自己去制片厂更好办事 251 00:22:17,921 --> 00:22:23,134 ‎或者拿给阿尔文和其他当红的导演 252 00:22:24,636 --> 00:22:26,388 ‎但是关键是相关性 253 00:22:27,722 --> 00:22:28,681 ‎你知道吗? 254 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 ‎机遇难得 255 00:22:31,935 --> 00:22:34,521 ‎干这一行 一年顶十年 我已经… 256 00:22:37,690 --> 00:22:40,276 ‎从1986年以后我就没有佳作了 257 00:22:43,029 --> 00:22:45,365 ‎我不想落得无人问津 258 00:22:50,870 --> 00:22:51,955 ‎我需要你 259 00:22:54,999 --> 00:22:56,042 ‎这是实话 260 00:23:00,588 --> 00:23:04,759 ‎周六晚上 ‎阿尔文要在他的画廊举行活动 261 00:23:06,136 --> 00:23:08,138 ‎很多圈内人 电影明星 262 00:23:09,472 --> 00:23:11,474 ‎是个见阿尔文的好机会 263 00:23:18,231 --> 00:23:19,149 ‎是个约会 264 00:23:35,665 --> 00:23:36,916 ‎一定会很有趣 265 00:23:37,750 --> 00:23:39,461 ‎我们是个团队 266 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 ‎我会为你站台 引起阿尔文的兴趣 267 00:23:42,964 --> 00:23:45,300 ‎下一次你和他正式会面时 268 00:23:45,383 --> 00:23:46,801 ‎他会真正了解你 对吧? 269 00:23:48,011 --> 00:23:52,891 ‎正式会面之后 ‎你就有属于自己的电影了 270 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 ‎多谢 271 00:24:01,149 --> 00:24:03,735 ‎不管结果如何 谢谢你所做的一切 272 00:24:08,114 --> 00:24:09,282 ‎我的荣幸 273 00:24:15,163 --> 00:24:16,956 ‎我觉得我们很合拍 274 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 ‎对不起 我还以为… 275 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 ‎对不起 276 00:24:39,854 --> 00:24:41,814 ‎我也觉得我们很合拍 277 00:25:11,302 --> 00:25:12,971 ‎阿尔文桑德长什么样? 278 00:25:15,473 --> 00:25:16,766 ‎有钱人的样子 279 00:25:24,732 --> 00:25:28,820 ‎那些面具能读懂他们的脑电波 ‎然后转化成小电影 280 00:25:30,363 --> 00:25:31,698 ‎待在这儿 打起精神 281 00:26:03,980 --> 00:26:05,273 ‎你在这儿 282 00:26:08,735 --> 00:26:09,902 ‎我觉得这个很惊悚 283 00:26:10,695 --> 00:26:15,783 ‎我知道这很胡扯 ‎但是我不想被全世界看透 284 00:26:17,285 --> 00:26:18,411 ‎我喜欢这个 285 00:26:18,494 --> 00:26:22,415 ‎如果别人能看穿你的大脑 ‎他们会看到什么? 286 00:26:25,877 --> 00:26:27,837 ‎我想这取决于是谁在看 287 00:26:37,055 --> 00:26:38,348 ‎你认识那个女人吗? 288 00:26:45,480 --> 00:26:47,607 ‎从你进来她就开始盯着你看 289 00:26:49,067 --> 00:26:52,528 ‎她可能想知道你在食物链中的等级 290 00:26:54,113 --> 00:26:55,448 ‎待会儿见 291 00:27:09,754 --> 00:27:12,840 ‎我一直在等机会跟你打招呼 292 00:27:14,092 --> 00:27:15,259 ‎你认识我吗? 293 00:27:15,343 --> 00:27:20,473 ‎那个和你一起来的男人 ‎正在背着你谈重要的事 294 00:27:21,349 --> 00:27:22,308 ‎你是谁? 295 00:27:23,935 --> 00:27:25,061 ‎我叫博罗 296 00:27:28,272 --> 00:27:29,148 ‎你想要什么? 297 00:27:30,149 --> 00:27:31,901 ‎我想为你提供服务 298 00:27:33,444 --> 00:27:35,279 ‎你是做什么的? 299 00:27:35,863 --> 00:27:38,658 ‎为了你?我可以伤害别人 300 00:27:41,661 --> 00:27:42,495 ‎怎么伤害? 301 00:27:43,705 --> 00:27:45,164 ‎你能抱一下我的猫吗? 302 00:27:46,916 --> 00:27:47,792 ‎给你 303 00:27:57,677 --> 00:27:59,011 ‎好的 宝贝 304 00:28:00,221 --> 00:28:03,474 ‎有时候我想象自己住在它里面 ‎好像它是一座房子 305 00:28:06,519 --> 00:28:07,812 ‎你也可以的 306 00:28:11,691 --> 00:28:15,903 ‎想象你住在某个人里面 ‎比如那个和你一起来的人 307 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 ‎-在他里面? ‎-是的 308 00:28:18,906 --> 00:28:20,116 ‎想象一下 309 00:28:21,284 --> 00:28:24,203 ‎想象他是一座房子 你在里面闲逛 310 00:28:26,873 --> 00:28:27,957 ‎你在想象吗? 311 00:28:28,875 --> 00:28:29,709 ‎是的 312 00:28:31,127 --> 00:28:33,087 ‎不 你没有 313 00:28:37,633 --> 00:28:38,509 ‎好吧 314 00:28:40,887 --> 00:28:42,054 ‎想象… 315 00:28:43,639 --> 00:28:45,141 ‎你在他里面 316 00:28:48,186 --> 00:28:49,437 ‎你能感受到吗? 317 00:28:56,360 --> 00:28:59,739 ‎现在随便打碎个东西 318 00:29:09,665 --> 00:29:10,666 ‎好了 319 00:29:16,297 --> 00:29:18,257 ‎很好 320 00:29:20,176 --> 00:29:21,385 ‎我知道 321 00:29:22,428 --> 00:29:23,304 ‎这儿 322 00:29:27,517 --> 00:29:32,146 ‎我在科尔特斯和马里贝尔交叉口 323 00:29:32,230 --> 00:29:33,815 ‎来找我 没有门牌号 324 00:29:33,898 --> 00:29:36,859 ‎门口有一只白色美洲虎 325 00:29:39,904 --> 00:29:40,863 ‎带上我的猫 326 00:29:41,948 --> 00:29:44,575 ‎你的猫被你抱走了 327 00:29:52,708 --> 00:29:54,293 ‎我找到阿尔文了 328 00:29:55,086 --> 00:29:57,672 ‎他就在我旁边撒尿 你能相信吗? 329 00:29:57,755 --> 00:29:59,465 ‎男厕所 好家伙 330 00:29:59,549 --> 00:30:00,883 ‎大家欢聚一堂 331 00:30:00,967 --> 00:30:01,968 ‎发生了什么? 332 00:30:02,969 --> 00:30:05,304 ‎太疯狂了 我们正在说话 333 00:30:05,388 --> 00:30:09,183 ‎我的鼻子突然开始汩汩冒血 334 00:30:09,267 --> 00:30:10,184 ‎就像个喷泉 335 00:30:10,268 --> 00:30:13,229 ‎从1985年以后这是第一次 336 00:30:13,813 --> 00:30:15,481 ‎我答应过我老婆的 谢谢你 337 00:30:16,148 --> 00:30:17,733 ‎阿尔文现在在哪儿? 338 00:30:17,817 --> 00:30:19,443 ‎他走了 我遇见他时他正在离开 339 00:30:20,361 --> 00:30:22,488 ‎该死的 他走了 我还没有… 340 00:30:22,572 --> 00:30:24,282 ‎丽萨 别着急 341 00:30:24,824 --> 00:30:26,117 ‎我跟他说过了 342 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 ‎他答应投资了 343 00:30:29,036 --> 00:30:33,332 ‎什么 就在刚才?在洗手间? ‎他还没看过短片呢 344 00:30:33,416 --> 00:30:34,876 ‎我的话就够了 345 00:30:37,003 --> 00:30:38,921 ‎我说过我们是最佳团队 346 00:30:42,884 --> 00:30:44,927 ‎他知道由我来导演? 347 00:30:45,011 --> 00:30:46,679 ‎丽萨 拜托! 348 00:30:47,847 --> 00:30:50,683 ‎听到坏消息时你会怎么反应? 349 00:30:51,350 --> 00:30:52,476 ‎这是好事 350 00:30:53,269 --> 00:30:55,313 ‎他答应投钱了 我跟他说好了 351 00:30:58,065 --> 00:30:59,567 ‎不客气 352 00:31:12,872 --> 00:31:14,332 ‎为什么停车? 353 00:31:27,178 --> 00:31:29,764 ‎我相信你的母亲很定会很骄傲的 354 00:31:47,073 --> 00:31:47,907 ‎什么? 355 00:31:55,414 --> 00:31:56,290 ‎很好 356 00:32:00,378 --> 00:32:05,132 ‎推进 357 00:32:06,717 --> 00:32:07,635 ‎停 358 00:32:09,303 --> 00:32:10,596 ‎走开! 359 00:32:12,556 --> 00:32:15,267 ‎什么?怎么了? 360 00:32:23,526 --> 00:32:24,443 ‎我误会了 361 00:32:35,287 --> 00:32:36,414 ‎你上车吗? 362 00:32:41,627 --> 00:32:45,423 ‎想走路 好吧 363 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 ‎好好享受美景吧 364 00:34:05,211 --> 00:34:06,045 ‎嘿 365 00:34:15,179 --> 00:34:16,262 ‎带上我的猫 366 00:34:19,682 --> 00:34:21,602 ‎现在随便打碎个东西 367 00:34:23,813 --> 00:34:24,896 ‎我可以伤害别人 368 00:34:30,443 --> 00:34:32,028 ‎该死! 369 00:34:32,113 --> 00:34:33,114 ‎寇德! 370 00:34:33,614 --> 00:34:36,492 ‎老天 你就像个连环杀手 371 00:34:36,575 --> 00:34:39,036 ‎我敲门了 你没听到?你的门打开着 372 00:34:41,997 --> 00:34:45,291 ‎我…我想来看看 373 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 ‎对于朱尔斯布兰登伯格 ‎那件事你怎么样 374 00:34:47,001 --> 00:34:49,003 ‎什么朱尔斯布兰登伯格的事? 375 00:34:50,047 --> 00:34:52,090 ‎他也觉得怪怪的 376 00:34:54,218 --> 00:34:55,845 ‎他对什么觉得怪怪的? 377 00:34:56,887 --> 00:34:58,430 ‎和劳的会面 378 00:35:01,517 --> 00:35:03,269 ‎他见劳干什么? 379 00:35:07,982 --> 00:35:09,525 ‎导演你的电影 380 00:35:13,654 --> 00:35:17,408 ‎我还以为你知道 381 00:35:35,718 --> 00:35:36,844 ‎他在等我 382 00:35:52,735 --> 00:35:53,861 ‎丽萨 383 00:35:58,115 --> 00:36:03,954 ‎这是我儿子乔纳森 是个艺术家 ‎现在在放假 384 00:36:05,956 --> 00:36:08,584 ‎这是我的猎鹰小牛 385 00:36:09,251 --> 00:36:12,046 ‎千万别惹它 看看这张脸 386 00:36:12,129 --> 00:36:13,672 ‎没有幽默感 387 00:36:14,715 --> 00:36:15,883 ‎我们能单独谈谈吗? 388 00:36:17,051 --> 00:36:17,927 ‎可以 389 00:36:19,803 --> 00:36:20,804 ‎没问题 390 00:36:27,186 --> 00:36:30,981 ‎为什么我听说 ‎朱尔斯布兰登伯格要导演我的电影? 391 00:36:32,399 --> 00:36:34,193 ‎嘿!我才是导演! 392 00:36:34,777 --> 00:36:37,446 ‎-我们说好的! ‎-你了解早熟动物吗? 393 00:36:37,988 --> 00:36:39,823 ‎-什么鬼? ‎-长颈鹿是例外 394 00:36:39,907 --> 00:36:42,409 ‎它们一出生就会站立 395 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 ‎身上还裹着胎盘 湿漉漉的 396 00:36:45,412 --> 00:36:47,206 ‎它们不知道什么是走路 397 00:36:47,289 --> 00:36:50,751 ‎但是它们拼命地尝试 398 00:36:50,834 --> 00:36:54,964 ‎如果我不能导演 就别碰我的电影 399 00:36:57,091 --> 00:36:59,051 ‎你知道自己签了什么合同吗? 400 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 ‎不知道 401 00:37:04,765 --> 00:37:07,434 ‎你不知道合同的内容 402 00:37:09,186 --> 00:37:11,355 ‎会跑之前要先学会走路 403 00:37:11,438 --> 00:37:14,441 ‎你知道吗?记住 ‎这件事对你来说仍然很重要 404 00:37:16,110 --> 00:37:18,320 ‎我们说好的 405 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 ‎是的 而且我们签了合同 406 00:37:20,281 --> 00:37:21,156 ‎劳 407 00:37:21,240 --> 00:37:24,326 ‎有时候你想吃菲力牛排 ‎但是却得到一个道奇热狗 408 00:37:24,410 --> 00:37:26,328 ‎不过道奇热狗味道也不错 409 00:37:27,037 --> 00:37:28,831 ‎你答应过我 410 00:37:28,914 --> 00:37:33,335 ‎我是答应过你 我们还签了合同 411 00:37:41,719 --> 00:37:42,678 ‎请坐 412 00:37:49,059 --> 00:37:50,102 ‎好吧 413 00:37:50,185 --> 00:37:54,898 ‎这个行业 这场我们赖以生存的 414 00:37:54,982 --> 00:37:57,401 ‎盛宴 415 00:37:58,152 --> 00:38:00,446 ‎是由承诺和合同构成的 416 00:38:00,529 --> 00:38:04,742 ‎问题是你还在学习这两者之间的区别 417 00:38:04,825 --> 00:38:08,620 ‎承诺只是开胃菜 418 00:38:08,704 --> 00:38:11,123 ‎开胃菜会被大家传来传去 419 00:38:11,206 --> 00:38:13,459 ‎“培根卷椰枣?谢谢你 我来一个” 420 00:38:13,542 --> 00:38:16,879 ‎随后我们做下来享受主菜 肉食 421 00:38:17,755 --> 00:38:18,922 ‎那才是合同 422 00:38:19,840 --> 00:38:21,133 ‎而你… 423 00:38:23,093 --> 00:38:24,094 ‎已经吃过主菜了 424 00:38:27,973 --> 00:38:29,141 ‎是什么变了? 425 00:38:30,267 --> 00:38:31,643 ‎我不是坏人 426 00:38:32,644 --> 00:38:34,813 ‎我知道你认为我很坏 我理解 427 00:38:34,897 --> 00:38:38,901 ‎但这是个弱肉强食的世界 428 00:38:39,610 --> 00:38:43,489 ‎我们都兼具这两种身份 429 00:38:43,572 --> 00:38:44,490 ‎说吧 430 00:38:47,451 --> 00:38:49,328 ‎我要听你亲口说出来 431 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 ‎什么变了? 432 00:38:53,040 --> 00:38:56,293 ‎好吧 你是个艺术家 ‎对吗?万物皆可用 433 00:38:56,710 --> 00:39:00,964 ‎或许你是第一次听说 ‎但是艺术是暴力的 朋友 434 00:39:01,882 --> 00:39:04,718 ‎是很自私 我是说 我… ‎我还以为你都懂 435 00:39:04,802 --> 00:39:08,347 ‎“丽萨诺娃编剧导演” 436 00:39:09,556 --> 00:39:12,059 ‎你敢说你从来没有利用过别人 437 00:39:12,142 --> 00:39:14,228 ‎做过什么事吗? 438 00:39:15,354 --> 00:39:20,109 ‎不会有人说“丽萨诺娃很自私”吗? 439 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 ‎我要听你说出来 440 00:39:31,995 --> 00:39:33,831 ‎你这样惩罚我是为了什么? 441 00:39:35,290 --> 00:39:36,750 ‎我想我们已经说得够多了 442 00:39:40,462 --> 00:39:41,880 ‎外面的那个是你老婆吗? 443 00:39:44,508 --> 00:39:47,594 ‎她…?她叫什么?我可以跟她聊 444 00:39:49,513 --> 00:39:51,432 ‎你不想让我跟你老婆说话 445 00:39:55,686 --> 00:39:56,770 ‎好好想想 446 00:39:57,354 --> 00:39:58,689 ‎想清楚 447 00:40:00,315 --> 00:40:04,528 ‎这是你的一次学习经验 448 00:40:12,327 --> 00:40:13,954 ‎你会后悔的 449 00:40:27,759 --> 00:40:28,719 ‎丽萨? 450 00:40:29,261 --> 00:40:30,262 ‎重来! 451 00:40:31,305 --> 00:40:33,599 ‎我不能让你生着气离开 452 00:40:34,349 --> 00:40:37,186 ‎我觉得自己好像一个 ‎离开训练营时比来之前更糟的人 453 00:40:37,269 --> 00:40:38,854 ‎这在童子军里可是大忌 454 00:40:39,688 --> 00:40:40,564 ‎什么? 455 00:40:41,982 --> 00:40:46,278 ‎当你的职业生涯很长时要面对现实 456 00:40:47,029 --> 00:40:49,448 ‎但是你需要的技能之一是… 457 00:40:50,449 --> 00:40:52,534 ‎道歉的能力 458 00:40:57,289 --> 00:40:59,541 ‎你想让我向你道歉? 459 00:41:00,042 --> 00:41:03,962 ‎你刚刚不请自来闯到我家里 460 00:41:05,088 --> 00:41:07,049 ‎你还威胁我 461 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 ‎你甚至不敢承认你偷走了我的作品 462 00:41:09,009 --> 00:41:10,969 ‎因为你是一个该死的… 463 00:41:11,053 --> 00:41:12,513 ‎你说什么? 464 00:41:13,305 --> 00:41:15,557 ‎我是什么?再说一遍 465 00:41:15,641 --> 00:41:17,017 ‎你知道你算什么东西吗? 466 00:41:17,100 --> 00:41:20,521 ‎你什么都不是 ‎你就是无数个白日梦患者之一 467 00:41:20,604 --> 00:41:22,481 ‎我他妈的见的多了 468 00:41:23,524 --> 00:41:25,692 ‎你的母亲肯定也看出来了 469 00:41:25,776 --> 00:41:29,821 ‎一无是处的废物! 470 00:41:32,241 --> 00:41:34,952 ‎在我报警之前赶快滚开 471 00:45:24,139 --> 00:45:26,099 ‎你说过你能为我伤害别人 472 00:45:27,934 --> 00:45:29,186 ‎是真的吗? 473 00:45:37,235 --> 00:45:38,528 ‎我的猫呢? 474 00:45:40,822 --> 00:45:42,240 ‎我没有带来你的猫 475 00:45:43,700 --> 00:45:45,035 ‎你能帮我吗? 476 00:45:48,246 --> 00:45:49,623 ‎他对你做了什么? 477 00:45:52,250 --> 00:45:53,543 ‎他欺骗了我 478 00:45:54,753 --> 00:45:56,379 ‎那又怎样?这种事很常见 479 00:45:56,463 --> 00:45:57,297 ‎不 480 00:45:58,882 --> 00:46:01,051 ‎他夺走了我唯一在乎的东西 481 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 ‎所以… 482 00:46:06,473 --> 00:46:07,974 ‎不论你要做什么 483 00:46:10,185 --> 00:46:11,645 ‎我想让你去做 484 00:46:13,438 --> 00:46:14,314 ‎伤害他 485 00:46:17,359 --> 00:46:19,236 ‎只要你能付我的酬劳 486 00:46:20,779 --> 00:46:23,281 ‎不管你要什么 我都愿意支付 487 00:46:23,365 --> 00:46:24,407 ‎太好了 488 00:46:24,491 --> 00:46:26,743 ‎我先收取第一笔定金 489 00:46:28,912 --> 00:46:30,831 ‎你知道自己有多特别吗? 490 00:46:31,289 --> 00:46:32,207 ‎你知道吗? 491 00:46:38,630 --> 00:46:41,633 ‎你的体内有种能量 492 00:46:43,510 --> 00:46:44,469 ‎很珍贵 493 00:46:48,974 --> 00:46:50,350 ‎你一直都有 494 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 ‎你的存在 你的肉体 495 00:47:07,617 --> 00:47:10,328 ‎你所有想法的开端 496 00:47:19,546 --> 00:47:22,424 ‎现在 它想出生 497 00:48:04,841 --> 00:48:06,968 ‎那只猫你留着吧 498 00:48:14,309 --> 00:48:15,894 ‎我们达成协议了吗? 499 00:48:22,192 --> 00:48:23,610 ‎说出你的愿望 500 00:48:27,906 --> 00:48:28,823 ‎说出来 501 00:48:30,200 --> 00:48:32,118 ‎我想要回我的电影 502 00:48:35,664 --> 00:48:38,708 ‎我想让他置身火海 503 00:48:42,796 --> 00:48:44,005 ‎我们可以的 504 00:50:20,310 --> 00:50:22,312 ‎字幕翻译: Chan Li