1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:51,677 --> 00:00:54,806 Nån ringer hem dig... 3 00:00:59,102 --> 00:01:03,272 TIDIGT 90-TAL PÅ VÄG TILL LOS ANGELES 4 00:01:23,960 --> 00:01:25,294 HUR MAN ÖVERLEVER I HOLLYWOOD 5 00:01:25,378 --> 00:01:27,296 -Tjena, läget? -Code. 6 00:01:27,380 --> 00:01:29,590 -Ja? -Det är skönt att höra din röst. 7 00:01:30,299 --> 00:01:32,885 Herrejävlar. Lisa? 8 00:01:33,469 --> 00:01:37,598 Jag har inte hört av dig på månader. Jag var rädd att du var död. 9 00:01:37,682 --> 00:01:40,810 Jag har jobbat på den där kortfilmen ute i skogen. 10 00:01:40,893 --> 00:01:42,311 Måste ha glömt bort tiden. 11 00:01:42,395 --> 00:01:46,107 Jag vet hur du blir. Är du tillbaka i New York? 12 00:01:46,190 --> 00:01:47,817 Jag är en timme utanför LA. 13 00:01:47,900 --> 00:01:49,443 Vänta, vad? 14 00:01:49,527 --> 00:01:51,404 Känner du till namnet Lou Burke? 15 00:01:51,487 --> 00:01:55,283 Lou Burke? Det är klart jag gör. 16 00:01:55,366 --> 00:01:57,493 Han vill tydligen träffa mig. 17 00:01:57,577 --> 00:01:59,579 Det är toppen! 18 00:01:59,662 --> 00:02:03,541 Jag behöver nånstans att sova. Får jag låna din soffa? 19 00:02:03,624 --> 00:02:06,878 Skojar du? Självklart. Vad du än behöver. 20 00:02:07,461 --> 00:02:09,839 Jag bor på 4837 Traction, i centrum. 21 00:02:11,007 --> 00:02:12,675 Visste att jag kunde lita på dig. 22 00:02:13,176 --> 00:02:17,221 -Jag är glad att du inte är död. -Jag med. Vi ses snart, Code. 23 00:02:54,300 --> 00:02:57,970 LUCYS ÖGA 24 00:03:23,204 --> 00:03:26,916 Hur går det för bandet? Jag hörde att du säljer droger också. 25 00:03:27,708 --> 00:03:29,126 Christine sover. 26 00:03:29,210 --> 00:03:32,880 -Vem fan är Christine? -Min flickvän. Hon bor också här. 27 00:03:32,964 --> 00:03:35,633 Kommer hon att ha nåt emot att jag är här? 28 00:03:35,716 --> 00:03:39,512 Nej, nej. Jag menar… Nej, det blir säkert bra. 29 00:03:40,846 --> 00:03:43,266 Och du kommer väl överens med alla? 30 00:03:44,892 --> 00:03:47,979 Du sa att du aldrig skulle komma till LA. 31 00:03:49,772 --> 00:03:51,274 Jag ångrade mig väl. 32 00:03:54,318 --> 00:03:56,696 Ville inte din vän, skådespelerskan, följa med? 33 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 Hände nåt i skogen? 34 00:04:09,417 --> 00:04:13,587 Du vet. Folk brukar surna till på mig. 35 00:04:16,924 --> 00:04:17,758 Inte jag. 36 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 Vill du ha den? 37 00:04:28,436 --> 00:04:29,979 -Det är lugnt. -Tack. 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 -Natti. -God natt. 39 00:04:59,050 --> 00:05:03,804 -Så du dejtade min pojkvän. -Jag skulle inte kalla det dejta. 40 00:05:03,888 --> 00:05:07,933 Du såg ut att sova med öppna ögon. Det var äckligt. 41 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 Förlåt. 42 00:05:09,268 --> 00:05:13,564 Så han sa att du kanske behöver slagga här ett tag 43 00:05:13,647 --> 00:05:15,566 och det är jag helt okej med. 44 00:05:15,649 --> 00:05:18,194 Men... Om du vill ta en dusch, 45 00:05:18,277 --> 00:05:21,364 använd toaletten i hallen, inte den vid vårt sovrum. 46 00:05:21,864 --> 00:05:24,367 Ibland när man drar i grejen för duschen 47 00:05:24,450 --> 00:05:27,578 så händer ingenting och sedan pang! 48 00:05:27,661 --> 00:05:31,624 Och sen spottar den en rakt i ögat. 49 00:05:34,210 --> 00:05:36,545 Är du skådespelerska eller nåt? 50 00:05:37,046 --> 00:05:38,005 Filmmakare. 51 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 Kul för dig. 52 00:05:40,216 --> 00:05:42,551 Det är en tuff stad. 53 00:05:43,094 --> 00:05:45,513 Det tar år att få en chans. 54 00:05:46,889 --> 00:05:47,932 Vad jobbar du med? 55 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Jag är mäklare. 56 00:05:51,102 --> 00:05:52,269 God morgon. 57 00:05:53,104 --> 00:05:54,355 -Hej, älskling. -Hej. 58 00:05:58,150 --> 00:06:01,237 Lis, har inte du ditt möte med Lou Burke? 59 00:06:02,738 --> 00:06:04,365 Lou Burke? 60 00:06:57,918 --> 00:06:58,919 Mr Burke. 61 00:07:01,172 --> 00:07:02,381 Lisa Nova. 62 00:07:03,591 --> 00:07:05,801 Du är inte mycket äldre än min son. 63 00:07:07,178 --> 00:07:08,012 Sätt dig. 64 00:07:09,472 --> 00:07:12,224 Och kalla mig Lou. Aldrig mr Burke. 65 00:07:12,308 --> 00:07:16,854 Okej. Lou. Hur fick du min kortfilm? 66 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 Jag skickade ut den, men… 67 00:07:19,106 --> 00:07:22,443 Du vet nätterna man vaknar var tjugonde minut från olika drömmar? 68 00:07:22,526 --> 00:07:25,321 Min fru bad mig söka hjälp, men jag älskar mina drömmar. 69 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Jag drömmer om fåglarna. Hej. Tack. 70 00:07:28,449 --> 00:07:29,742 Falkar, faktiskt. 71 00:07:29,825 --> 00:07:34,371 Jag föder upp arktiska peregriner. Naturens blixtsnabba missiler. 72 00:07:36,081 --> 00:07:39,627 Jag hade tre, men en dödade Glenn Closes pekinges, 73 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 så nu har jag två. Tack. 74 00:07:43,422 --> 00:07:45,674 Du dricker kaffe med sushi. 75 00:07:46,300 --> 00:07:49,220 Detta kaffet dricker jag med allt. Comayagua! 76 00:07:50,554 --> 00:07:51,722 Skeppas in från Honduras. 77 00:07:51,805 --> 00:07:54,558 Min assistent ser till att mina favoritställen har det. 78 00:07:54,642 --> 00:07:57,019 -Jättecoolt. Så... -Vem är du då? 79 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 Inte från LA, förstår jag. 80 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 Nej, jag är från Brasilien. 81 00:08:05,736 --> 00:08:10,032 Min far är botaniker. Han letade likrankor… 82 00:08:10,115 --> 00:08:12,993 Det känns som om du kastar pusselbitar på mig. 83 00:08:13,077 --> 00:08:16,664 -Letade han efter likrankor? -Vad gör vi här? 84 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 Jag ville träffa dig. 85 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Det är så möten fungerar. 86 00:08:37,101 --> 00:08:38,477 Japanska musslor. 87 00:08:45,651 --> 00:08:50,114 Jag såg ett band på ett skrivbord och… 88 00:08:52,116 --> 00:08:55,953 Jag vet inte. Jag hörde en röst. 89 00:08:57,538 --> 00:08:59,164 "Ta videobandet. 90 00:09:00,666 --> 00:09:01,584 Plocka upp det." 91 00:09:03,711 --> 00:09:04,837 Det är sant. 92 00:09:06,547 --> 00:09:08,966 Låter det galet? Det gör det nog. 93 00:09:09,049 --> 00:09:10,509 Så du gillade min film. 94 00:09:12,595 --> 00:09:13,929 Så, vad har vi? 95 00:09:15,014 --> 00:09:16,181 Den är spännande. 96 00:09:18,100 --> 00:09:19,226 Och skrämmande. 97 00:09:21,604 --> 00:09:22,896 Och… 98 00:09:24,607 --> 00:09:26,650 Herregud, det slutet. 99 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 Specialeffekterna när hon… 100 00:09:31,739 --> 00:09:36,118 Jag vill inte snacka blod över lunchen. 101 00:09:36,201 --> 00:09:40,039 Frågan är hur fullängdsversionen, 102 00:09:40,539 --> 00:09:45,044 den som har premiär på 1 500 biografer över hela landet, ser ut? 103 00:09:45,127 --> 00:09:48,172 För mig handlar det egentligen om… 104 00:09:50,174 --> 00:09:51,342 Kvinnan. 105 00:09:52,509 --> 00:09:55,679 Hon har något. Men vet inte hur hon ska använda det. 106 00:09:55,763 --> 00:09:59,391 Som en superkraft. Eller hur? Hon gör den där grejen med ögonen. 107 00:09:59,475 --> 00:10:01,560 Ja, men andra vill ta det från henne. 108 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 De vill ta allt hon har och struntar i om hon dör. 109 00:10:06,065 --> 00:10:10,944 Så den här kvinnan måste lära sig att använda kraften mot dem. 110 00:10:11,737 --> 00:10:13,322 Om hon vill överleva. 111 00:10:14,615 --> 00:10:17,534 -Okej. -Det är en paranoid thriller. 112 00:10:18,285 --> 00:10:22,915 Kvinna på flykt. Eller hur? Jag har letat efter nåt sånt här. 113 00:10:22,998 --> 00:10:27,336 Okej, vi gör en önskelista på regissörer. 114 00:10:27,419 --> 00:10:28,629 Jag ska regissera. 115 00:10:31,382 --> 00:10:32,508 Okej. 116 00:10:33,092 --> 00:10:36,470 En nybörjarregissör är svårsålt. 117 00:10:37,304 --> 00:10:40,015 Du måste sälja dig själv som en… 118 00:10:40,974 --> 00:10:44,603 ...ung, kvinnlig Cronenberg… 119 00:10:46,146 --> 00:10:47,356 ...Verhoeven. 120 00:10:53,529 --> 00:10:56,115 Jag har ärligt talat velat chansa mer. 121 00:10:56,198 --> 00:11:00,953 Du kanske är chansningen jag har letat efter. 122 00:11:02,538 --> 00:11:09,336 Men du måste lära dig att övertyga folk om att du är den som ska göra den här. 123 00:11:10,671 --> 00:11:12,047 Så du hjälper mig. 124 00:11:14,299 --> 00:11:15,718 Toppen. 125 00:11:17,177 --> 00:11:18,679 Det är grejen. 126 00:11:18,762 --> 00:11:22,015 Allt kan inte läras ut. Vissa saker måste upplevas... 127 00:11:22,641 --> 00:11:25,436 Herrejävlar. Roy Hardaway? 128 00:11:26,186 --> 00:11:29,231 Är det Roy Hardaway? Herregud! Det är det! 129 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 -Hur är läget, Lou? Kul att se dig. -Hur fan är det med dig? 130 00:11:32,484 --> 00:11:36,196 Roy, det här är Lisa Nova. Lisa Nova, Roy Hardaway. 131 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 Skådespelaren. 132 00:11:37,656 --> 00:11:39,491 Jag vet vem han är. Hej. 133 00:11:39,575 --> 00:11:45,706 Du måste prova marulkslevern. Otrolig. Som att en kvinna klär av sig i munnen. 134 00:11:47,750 --> 00:11:50,377 Ses vi på Alvin Senders...? 135 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Jag har inte bestämt mig än. 136 00:11:58,594 --> 00:12:02,514 -Det var trevligt att träffas, Lisa. -Ja. Detsamma. 137 00:12:09,104 --> 00:12:12,065 Jag antar att den här är din? 138 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Ja, den är min. 139 00:12:15,277 --> 00:12:19,239 -Bor du i den här? -Ja, det gör jag faktiskt. 140 00:12:20,073 --> 00:12:21,158 Jösses. 141 00:12:23,035 --> 00:12:24,286 Hem ljuva hem. 142 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 Vet du vad? 143 00:12:29,500 --> 00:12:31,168 Jag köper rätten till din kortfilm. 144 00:12:32,920 --> 00:12:36,924 Vi gör filmen som du vill ha den. 145 00:12:40,636 --> 00:12:43,847 Se det här som en handpenning. 146 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Jag skickar över ett kontrakt. Be din advokat titta på det. 147 00:12:50,354 --> 00:12:51,230 Okej. 148 00:12:53,357 --> 00:12:54,691 Överväg en lägenhet. 149 00:12:55,192 --> 00:12:56,068 Varför? 150 00:13:09,081 --> 00:13:15,337 …avtal mellan Lou Burke och Lisa N. Nova för filmen Lucys öga… 151 00:13:20,634 --> 00:13:21,635 Vill du ha? 152 00:13:22,469 --> 00:13:25,222 Nej, tack. Jag är inte hungrig, men tack. 153 00:13:25,305 --> 00:13:28,225 När hon får ta av bandagen ser hon ut som Daryl Hannah. 154 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 Cher byggdes inte på en dag. 155 00:13:37,317 --> 00:13:38,944 Ser det rätt ut? 156 00:13:40,028 --> 00:13:41,530 Inget verkar skumt. 157 00:13:41,613 --> 00:13:43,073 Skaffa en advokat. 158 00:13:43,156 --> 00:13:44,408 Jag har inte råd. 159 00:13:44,491 --> 00:13:45,784 Enligt Jules är det rätt. 160 00:13:45,868 --> 00:13:47,995 Om Jules Brandenberg säger det så. 161 00:13:48,078 --> 00:13:51,415 Jag vet hur ett kontrakt ser ut. Jag spelar in en film. 162 00:13:51,498 --> 00:13:54,167 -Han regisserade vår video. -Betydelselöst. 163 00:13:56,420 --> 00:13:58,380 Du kommer att bli stor, älskling. 164 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Tack. 165 00:14:02,384 --> 00:14:05,012 Lou Burke. 166 00:14:05,095 --> 00:14:09,057 Han har inte haft en hit på några år, men jag älskar Breaking Point. 167 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 Gratulerar. 168 00:14:11,685 --> 00:14:16,857 Tack. Skyddar kontraktet mig som regissör? Kan jag få sparken? 169 00:14:16,940 --> 00:14:21,069 Ingen producent anlitar en regissör som de inte kan ersätta om regissören suger. 170 00:14:21,153 --> 00:14:24,364 Teoretiskt sett kan de sparka Steven Spielberg om de vill. 171 00:14:24,448 --> 00:14:25,657 Men ja, 172 00:14:26,366 --> 00:14:31,580 det står att du, Lisa Natasha Nova, ska regissera filmen. 173 00:14:32,998 --> 00:14:34,499 Sug bara inte. 174 00:14:42,716 --> 00:14:44,426 Skulle jag få träffa honom? 175 00:14:48,430 --> 00:14:52,225 Det är ett skithål, men det är allt du har råd med. 176 00:14:53,018 --> 00:14:55,228 Den är tur nog möblerad. 177 00:14:55,312 --> 00:14:58,023 Eller så övergav nån möblerna här. 178 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 Men, du kan använda den. 179 00:15:06,323 --> 00:15:07,574 Jag älskar det. 180 00:15:08,408 --> 00:15:11,370 Var försiktig på natten. Här finns prärievargar överallt. 181 00:15:13,372 --> 00:15:15,457 -Vad för nåt? -Prärievargar. 182 00:15:15,958 --> 00:15:17,209 De är skitfarliga. 183 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Det känns hemsökt. 184 00:15:21,296 --> 00:15:24,424 Du kanske hör en stumfilmsskådis snyfta på nätterna. 185 00:15:24,508 --> 00:15:27,719 Hon kanske skar upp handlederna i badkaret med tassar. 186 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 Det har inte tassar. 187 00:15:44,611 --> 00:15:46,446 Jag har alltid velat ha en takvåning. 188 00:15:48,156 --> 00:15:50,909 Översta våningen är ingen takvåning. 189 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 Prärievargar. 190 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 Prärievargar. 191 00:16:12,431 --> 00:16:15,058 Så, låt oss prata om Lisa Nova. 192 00:16:16,351 --> 00:16:18,020 Kan du sälja in Lisa Nova? 193 00:16:18,103 --> 00:16:19,646 Menar du sälja min film? 194 00:16:19,730 --> 00:16:22,816 Nej. Alla har en idé till en film. 195 00:16:24,067 --> 00:16:25,360 Det finns bara en du. 196 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 Så, vem är du? 197 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Sälj dig till mig. 198 00:16:32,200 --> 00:16:33,035 Okej. 199 00:16:38,123 --> 00:16:43,795 Det här hör du säkert ständigt, men jag är inte som andra regissörer. 200 00:16:43,879 --> 00:16:46,256 Jaså inte? 201 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Jag bevittnar ett mord. Okej? 202 00:16:52,763 --> 00:16:57,559 Jag såg hur mördaren såg ut. Nu står poliserna där, 203 00:16:57,642 --> 00:16:59,936 fantombildstecknaren har sitt block, 204 00:17:00,020 --> 00:17:02,522 alla väntar med förväntan och jag säger: 205 00:17:02,606 --> 00:17:07,152 "Mördaren var inte som en manet." 206 00:17:09,946 --> 00:17:12,657 -Säg inte vad du inte är. -Uppfattat. 207 00:17:13,325 --> 00:17:17,162 Oroa dig inte. Ring mig när du fått rätt på ditt säljsnack. 208 00:17:26,755 --> 00:17:31,760 NÄR JAG VAR BARN I SÃO 209 00:18:55,802 --> 00:18:58,847 -Är du okej? Du ser trött ut. -Jag sov inte så mycket. 210 00:18:59,347 --> 00:19:01,308 Börja om. 211 00:19:01,391 --> 00:19:03,101 Jag älskade filmer som barn. 212 00:19:03,977 --> 00:19:07,606 När jag var liten, i São Conrado, hade pappa en projektor 213 00:19:07,689 --> 00:19:10,192 -och jag såg på... -Låt mig berätta om en kille. 214 00:19:11,818 --> 00:19:14,738 Han heter Alvin Sender, och han är syndigt rik. 215 00:19:16,364 --> 00:19:19,910 Det unika är att han älskar att hitta nya talanger. 216 00:19:20,493 --> 00:19:24,998 Du vet han med Sex, Lögner och Videoband? Alvin finansierar hans nya projekt. 217 00:19:25,498 --> 00:19:28,877 Problemet är att många ber Alvin om pengar. 218 00:19:28,960 --> 00:19:33,840 Och tro mig, alla växte upp med filmer. 219 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 Så vad gör dig annorlunda? 220 00:19:43,058 --> 00:19:45,977 Jag kanske inte är bra på att sälja mig själv. 221 00:19:54,110 --> 00:19:59,574 När jag var liten råkade jag ut för en hemsk olycka. 222 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 Jag blev sängliggande större delen av året. 223 00:20:05,080 --> 00:20:07,958 Det värsta var att jag inte kunde gå på bio. 224 00:20:09,417 --> 00:20:12,921 Biografen var min kyrka, den betydde allt för mig. 225 00:20:14,005 --> 00:20:18,093 Så jag fick föreställa mig filmerna jag ville se, från början till slut. 226 00:20:19,469 --> 00:20:21,554 Men än idag är jag övertygad om 227 00:20:21,638 --> 00:20:26,518 att olyckan är enda skälet till att jag har tre Oscars att polera. 228 00:20:28,228 --> 00:20:30,355 Jag hade en polstjärna. 229 00:20:32,023 --> 00:20:36,903 Vill grabben i sjukhussängen se den här filmen? 230 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 Han var min publik. 231 00:20:43,368 --> 00:20:44,411 Vem är din? 232 00:20:50,041 --> 00:20:51,793 Kom, vi kör en sväng. 233 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Vad tänker du på? 234 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 Min mamma. 235 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Vad är det med henne? 236 00:21:22,991 --> 00:21:24,951 Du frågade vem min publik är. 237 00:21:29,205 --> 00:21:31,124 Hon måste vara intressant. 238 00:21:33,251 --> 00:21:34,336 Det vet jag inte. 239 00:21:36,212 --> 00:21:41,176 Jag träffade henne aldrig. Hon stack direkt efter att jag föddes. 240 00:21:43,887 --> 00:21:46,681 Jag vet att det här kommer att låta galet. 241 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Jag har aldrig sagt det högt förut, men... 242 00:21:52,270 --> 00:21:55,565 Om jag får göra min film, 243 00:21:57,359 --> 00:21:58,735 kommer hon att se den. 244 00:22:00,653 --> 00:22:02,697 Då vet hon att den kom från mig. 245 00:22:09,662 --> 00:22:10,955 Vackert. 246 00:22:14,167 --> 00:22:17,837 Det skulle vara lättare att ta filmen till en studio utan dig, 247 00:22:17,921 --> 00:22:23,134 eller ge den till Alvin med nån het musikvideoregissör, 248 00:22:24,636 --> 00:22:26,388 men det handlar om relevans. 249 00:22:27,722 --> 00:22:28,681 Fattar du? 250 00:22:30,016 --> 00:22:31,601 Man får bara ett antal chanser. 251 00:22:31,684 --> 00:22:34,521 Ett år i branschen är som ett decennium och jag har… 252 00:22:37,690 --> 00:22:40,276 Jag har inte haft en riktig hit sen 1986. 253 00:22:43,029 --> 00:22:45,365 Jag vill inte få veta hur det är att försvinna. 254 00:22:50,870 --> 00:22:51,955 Jag behöver dig. 255 00:22:54,999 --> 00:22:56,042 Det är sanningen. 256 00:23:00,588 --> 00:23:04,759 Så på lördag kväll ska Alvin Sender ha en grej på sitt galleri. 257 00:23:06,136 --> 00:23:08,138 Filmfolk, filmstjärnor. 258 00:23:09,472 --> 00:23:11,474 Ett bra tillfälle att träffa Alvin. 259 00:23:18,231 --> 00:23:19,149 Det är en dejt. 260 00:23:35,665 --> 00:23:36,916 Det här blir kul. 261 00:23:37,750 --> 00:23:39,461 Vi går som ett team. 262 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Jag bygger upp dig, får Alvin på din sida. 263 00:23:42,964 --> 00:23:45,300 Och när du får det officiella mötet 264 00:23:45,383 --> 00:23:46,801 vet han vem du är. 265 00:23:48,011 --> 00:23:52,891 Och när du lämnar det mötet, så har du en film. 266 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Tack. 267 00:24:01,149 --> 00:24:03,735 Vad som än händer, tack för allt. 268 00:24:08,114 --> 00:24:09,282 Mitt nöje. 269 00:24:15,163 --> 00:24:16,956 Vi är ett bra team. 270 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Förlåt. Jag trodde... 271 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 Förlåt. 272 00:24:39,854 --> 00:24:41,814 Jag tycker också att vi är ett bra team. 273 00:25:11,302 --> 00:25:13,179 Hur ser Alvin Sender ut? 274 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 Som en rik typ. 275 00:25:24,732 --> 00:25:28,820 Maskerna läser deras hjärnvågor och gör dem till små filmer. 276 00:25:30,363 --> 00:25:31,698 Stanna här och se cool ut. 277 00:25:32,323 --> 00:25:36,202 Bruce! Var fick du cigaretterna ifrån? 278 00:26:03,980 --> 00:26:05,273 Här är du. 279 00:26:08,735 --> 00:26:09,902 Den där skrämmer mig. 280 00:26:11,863 --> 00:26:15,783 Jag vet att det är fejk, men jag vill inte ge världen ett fönster till mina tankar. 281 00:26:17,285 --> 00:26:18,411 Jag älskar det. 282 00:26:18,494 --> 00:26:22,415 Vad skulle nån se om de tittade in genom ditt fönster? 283 00:26:25,877 --> 00:26:27,837 Det beror på vem som tittar. 284 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 Känner du den där kvinnan? 285 00:26:45,480 --> 00:26:47,607 Hon har iakttagit dig sen du kom. 286 00:26:49,067 --> 00:26:52,528 Hon försöker nog lista ut var du är i näringskedjan. 287 00:26:54,113 --> 00:26:55,448 Vi ses, kanske. 288 00:27:09,754 --> 00:27:12,840 Jag har väntat på rätt tillfälle att få hälsa. 289 00:27:14,092 --> 00:27:15,259 Känner du mig? 290 00:27:15,343 --> 00:27:20,473 Mannen du kom in med har ett mycket viktigt samtal utan dig. 291 00:27:21,349 --> 00:27:22,308 Vem är du? 292 00:27:23,935 --> 00:27:25,061 Jag heter Boro. 293 00:27:28,272 --> 00:27:29,148 Vad vill du? 294 00:27:30,149 --> 00:27:31,901 Erbjuda mina tjänster. 295 00:27:33,444 --> 00:27:35,279 Vad är det du gör? 296 00:27:35,863 --> 00:27:38,658 För dig? Jag kan göra nån illa. 297 00:27:41,661 --> 00:27:42,495 Hur? 298 00:27:43,705 --> 00:27:45,164 Kan du hålla min katt? 299 00:27:46,916 --> 00:27:47,792 Här. 300 00:27:57,677 --> 00:27:59,011 Okej, älskling. 301 00:28:00,221 --> 00:28:03,474 Ibland tänker jag att jag är inuti honom, som ett hus. 302 00:28:06,519 --> 00:28:07,812 Det kan du göra. 303 00:28:11,691 --> 00:28:15,903 Tänk att du är inuti någon. Som mannen du kom hit med. 304 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 -Inuti honom? -Ja. 305 00:28:18,906 --> 00:28:20,116 Tänk dig det. 306 00:28:21,284 --> 00:28:24,203 Som att han är ett hus och du irrar omkring. 307 00:28:26,873 --> 00:28:27,957 Gör du det? 308 00:28:28,875 --> 00:28:29,709 Ja. 309 00:28:31,127 --> 00:28:33,087 Nej, det gör du inte. 310 00:28:37,633 --> 00:28:38,509 Okej. 311 00:28:40,887 --> 00:28:42,054 Föreställ dig 312 00:28:43,639 --> 00:28:45,141 att du är inuti honom. 313 00:28:48,186 --> 00:28:49,437 Känner du det? 314 00:28:56,360 --> 00:28:59,739 Ha nu sönder nåt. 315 00:29:09,665 --> 00:29:10,666 Klart. 316 00:29:16,297 --> 00:29:18,883 Ja. Jag vet. 317 00:29:20,176 --> 00:29:21,385 Jag vet. 318 00:29:22,428 --> 00:29:23,304 Här. 319 00:29:27,517 --> 00:29:32,146 Jag bor på Cortez och Maribel, i Boyle Heights. 320 00:29:32,480 --> 00:29:36,859 Kom dit. Det finns inget husnummer, men leta efter den vita jaguaren utanför. 321 00:29:39,904 --> 00:29:40,863 Ta med min katt. 322 00:29:41,948 --> 00:29:43,991 Du tog precis din katt. 323 00:29:52,708 --> 00:29:54,293 Jag hittade Alvin. 324 00:29:55,086 --> 00:29:57,672 Han pissade bredvid mig, kan du tänka dig? 325 00:29:57,755 --> 00:29:59,465 Muggen, alltså. 326 00:29:59,549 --> 00:30:00,883 För oss alla samman. 327 00:30:00,967 --> 00:30:01,968 Vad hände? 328 00:30:02,969 --> 00:30:05,304 Helgalet. Vi stod och pratade 329 00:30:05,388 --> 00:30:09,183 och plötsligt började min näsa spruta blod, 330 00:30:09,267 --> 00:30:10,184 som en kran. 331 00:30:10,268 --> 00:30:13,229 Jag har inte rört kola sedan -85. 332 00:30:13,813 --> 00:30:15,481 Jag lovade min fru. Tack. 333 00:30:16,148 --> 00:30:17,733 Var är Alvin nu då? 334 00:30:17,817 --> 00:30:19,443 Han gav sig av. 335 00:30:20,361 --> 00:30:22,488 Stack han? Jag hann inte ens… 336 00:30:22,572 --> 00:30:24,282 Lisa, slappna av. 337 00:30:24,824 --> 00:30:26,117 Jag pratade med honom. 338 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 Han är på. 339 00:30:29,036 --> 00:30:33,332 Här och nu? På toan? Utan att titta på kortfilmen? 340 00:30:33,416 --> 00:30:34,876 Han litar på mig. 341 00:30:37,003 --> 00:30:38,921 Jag sa ju att vi är ett bra team. 342 00:30:42,884 --> 00:30:44,927 Och han vet att jag ska regissera? 343 00:30:45,011 --> 00:30:46,679 Lisa, Jesus! 344 00:30:47,847 --> 00:30:50,683 Vad gör du när du får dåliga nyheter? 345 00:30:51,350 --> 00:30:52,476 Det är bra. 346 00:30:53,269 --> 00:30:55,313 Han är på, jag pratade med honom. 347 00:30:58,065 --> 00:30:59,567 Var så god. 348 00:31:12,872 --> 00:31:14,332 Varför stannar vi? 349 00:31:27,178 --> 00:31:29,764 Din mamma kommer att bli stolt över dig. 350 00:31:47,073 --> 00:31:47,907 Vad? 351 00:31:55,414 --> 00:31:56,290 Fint. 352 00:32:00,378 --> 00:32:05,132 Närmare... 353 00:32:06,717 --> 00:32:07,635 Bryt. 354 00:32:12,556 --> 00:32:15,267 Vad? Vad är problemet? 355 00:32:23,526 --> 00:32:24,443 Jag missförstod. 356 00:32:35,287 --> 00:32:36,414 Kommer du? 357 00:32:41,627 --> 00:32:45,423 Gillar att gå. Okej då. 358 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 Njut av utsikten. 359 00:34:05,211 --> 00:34:06,045 Hej. 360 00:34:15,179 --> 00:34:16,263 Ta med min katt. 361 00:34:19,683 --> 00:34:21,602 Ha sönder nåt nu. 362 00:34:23,813 --> 00:34:24,897 Jag kan göra nån illa. 363 00:34:27,608 --> 00:34:28,651 Ta med min katt. 364 00:34:30,444 --> 00:34:32,029 Vad i helvete! 365 00:34:32,113 --> 00:34:33,114 Code! 366 00:34:33,614 --> 00:34:36,492 Herregud, du är som en jävla seriemördare. 367 00:34:36,575 --> 00:34:39,036 Jag knackade. Hörde du inte? Dörren var öppen. 368 00:34:41,997 --> 00:34:45,292 Jag ville bara se hur du hanterar hela 369 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 Jules Brandenberg-grejen. 370 00:34:47,002 --> 00:34:49,004 Vilken Jules Brandenberg-grej? 371 00:34:50,047 --> 00:34:52,091 Till och med han känner sig olustig. 372 00:34:54,218 --> 00:34:55,845 Vad känns olustigt? 373 00:34:56,887 --> 00:34:58,430 Att han ska träffa Lou. 374 00:35:01,517 --> 00:35:03,269 Varför ska han träffa Lou? 375 00:35:07,982 --> 00:35:09,525 För att regissera din film. 376 00:35:13,654 --> 00:35:17,408 Jag trodde att du visste. 377 00:35:35,718 --> 00:35:36,844 Han väntar mig. 378 00:35:36,927 --> 00:35:39,388 Ursäkta! Vem är du? 379 00:35:52,735 --> 00:35:53,861 Lisa! 380 00:35:58,115 --> 00:36:03,954 Det här är min son Jonathan, konstnären. Han tar ledigt en termin. 381 00:36:05,956 --> 00:36:08,584 Och det här är min falk, Maverick. 382 00:36:09,251 --> 00:36:12,046 Bråka inte med honom. Titta på det ansiktet. 383 00:36:12,129 --> 00:36:13,672 Ingen humor. 384 00:36:14,715 --> 00:36:15,883 Kan vi prata i enrum? 385 00:36:17,051 --> 00:36:17,927 Ja. 386 00:36:19,803 --> 00:36:20,804 Ja, visst. 387 00:36:27,186 --> 00:36:30,981 Varför hör jag att Jules Brandenberg ska regissera min film? 388 00:36:32,399 --> 00:36:34,193 Hallå! Jag ska regissera! 389 00:36:34,777 --> 00:36:37,446 -Vi pratade om det! -Du vet tidigt utvecklande djur? 390 00:36:37,988 --> 00:36:39,823 -Vad fan? -Giraffer är ett exempel. 391 00:36:39,907 --> 00:36:42,409 De kan stå så fort de fötts. 392 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 Täckta med moderkaka och allt. De är våta och vingliga. 393 00:36:45,412 --> 00:36:50,751 De vet inte vad det innebär att gå. men de försöker ändå sitt allra bästa. 394 00:36:50,834 --> 00:36:54,964 Du får inte rättigheterna till filmen om inte jag får regissera den. 395 00:36:57,091 --> 00:36:59,051 Vet du vad du skrev på? 396 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Nej. 397 00:37:04,765 --> 00:37:07,434 Du vet inte vad du skrev på. 398 00:37:09,186 --> 00:37:11,355 Lär dig att gå innan du försöker springa. 399 00:37:11,438 --> 00:37:14,441 Kom ihåg, detta är ändå stort för dig. 400 00:37:16,110 --> 00:37:18,320 Vi hade en överenskommelse. 401 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 Det har vi. Vi skrev ett kontrakt. 402 00:37:20,281 --> 00:37:21,156 Lou. 403 00:37:21,240 --> 00:37:24,326 Ibland vill man ha filet mignon, men får en varmkorv istället. 404 00:37:24,410 --> 00:37:26,328 Fast varmkorvar är utsökta. 405 00:37:27,037 --> 00:37:28,831 Du lovade. 406 00:37:28,914 --> 00:37:33,335 Jag gav dig ett löfte. Och vi har en överenskommelse. 407 00:37:41,719 --> 00:37:42,678 Slå dig ner. 408 00:37:49,059 --> 00:37:50,102 Okej. 409 00:37:50,185 --> 00:37:54,898 Den här branschen, den här banketten 410 00:37:54,982 --> 00:37:57,401 som vi alla fyller buken vid, 411 00:37:58,152 --> 00:38:00,446 består av löften och överenskommelser. 412 00:38:00,529 --> 00:38:04,742 Problemet är att du fortfarande lär dig skillnaden mellan dem. 413 00:38:04,825 --> 00:38:08,620 Och ett löfte är en hors d'oeuvre. 414 00:38:08,704 --> 00:38:11,123 Det är en aptitretare som skickas runt. 415 00:38:11,206 --> 00:38:13,459 "Baconlindad dadel? Ja, gärna." 416 00:38:13,542 --> 00:38:16,879 Sen sätter vi oss för huvudrätten. Köttet. 417 00:38:17,755 --> 00:38:18,922 Det är överenskommelsen. 418 00:38:19,840 --> 00:38:21,133 Och du… 419 00:38:23,093 --> 00:38:23,927 …åt upp den. 420 00:38:27,973 --> 00:38:29,141 Vad förändrades? 421 00:38:30,267 --> 00:38:31,643 Jag är inte skurken. 422 00:38:32,644 --> 00:38:34,813 Jag förstår att du vill det. 423 00:38:34,897 --> 00:38:38,901 Men den här världen vi lever i består av rovdjur och byte. 424 00:38:39,610 --> 00:38:43,489 Och var och en av oss är båda. 425 00:38:43,572 --> 00:38:44,490 Säg det. 426 00:38:47,451 --> 00:38:49,328 Jag måste höra dig säga det. 427 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 Vad förändrades? 428 00:38:53,040 --> 00:38:56,293 Du är väl konstnär? Det här är material. Använd det. 429 00:38:56,710 --> 00:39:00,964 Du kanske inte visste det, men konsten är våldsam. 430 00:39:01,882 --> 00:39:04,718 Det är själviskt. Det visste du väl? 431 00:39:04,802 --> 00:39:08,347 "Skriven och regisserad av Lisa Nova." 432 00:39:09,556 --> 00:39:12,059 Påstår du att du aldrig utnyttjat någon 433 00:39:12,142 --> 00:39:14,228 för att åstadkomma något? 434 00:39:15,354 --> 00:39:20,109 Finns det ingen som skulle säga: "Lisa Nova är självisk"? 435 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 Jag vill höra dig säga det. 436 00:39:31,995 --> 00:39:33,831 Varför straffar du mig? 437 00:39:35,290 --> 00:39:36,750 Vi har sagt nog. 438 00:39:40,462 --> 00:39:41,880 Är det din fru där ute? 439 00:39:44,508 --> 00:39:47,594 Vad... Vad heter hon? Jag kan prata med henne. 440 00:39:49,513 --> 00:39:51,432 Du vill inte att jag pratar med din fru. 441 00:39:55,686 --> 00:39:56,770 Tänk efter. 442 00:39:57,354 --> 00:39:58,689 Väldigt noga. 443 00:40:00,315 --> 00:40:04,528 Låt det här bli ett lärotillfälle. 444 00:40:12,327 --> 00:40:13,954 Du kommer att få ångra det här. 445 00:40:27,759 --> 00:40:28,719 Lisa! 446 00:40:29,261 --> 00:40:30,262 Spola tillbaka! 447 00:40:31,305 --> 00:40:33,599 Jag kan inte låta dig åka upprörd. 448 00:40:34,349 --> 00:40:38,854 Som scout får man aldrig lämna lägret i sämre skick, vilket jag verkar ha gjort. 449 00:40:39,688 --> 00:40:40,564 Vad? 450 00:40:41,982 --> 00:40:46,278 Det finns en verklighet där du har en mycket lång karriär. 451 00:40:47,029 --> 00:40:49,448 Men en av färdigheterna som du kommer att behöva… 452 00:40:50,449 --> 00:40:52,534 …är att kunna be om ursäkt. 453 00:40:57,289 --> 00:40:59,541 Vill du att jag ska be om ursäkt? 454 00:41:00,042 --> 00:41:03,962 Du kom hem till mig oinbjuden. 455 00:41:05,088 --> 00:41:07,049 Och du hotade mig. 456 00:41:07,132 --> 00:41:10,969 Du erkänner inte ens att du tog min film för att du är en förlegad jävla… 457 00:41:11,053 --> 00:41:12,513 Vad sa du? 458 00:41:13,347 --> 00:41:15,474 Vad är jag? Säg det igen. 459 00:41:15,557 --> 00:41:17,017 Vet du vad du är? 460 00:41:17,100 --> 00:41:20,521 Du är ingenting. Du är en miljon jävla wannabes. 461 00:41:20,604 --> 00:41:22,481 Jag ser det varje jävla dag. 462 00:41:23,524 --> 00:41:25,692 Din mamma såg säkert samma sak i dig. 463 00:41:25,776 --> 00:41:29,821 Bara ett meningslöst jävla tomrum! 464 00:41:32,241 --> 00:41:34,952 Försvinn från min uppfart innan jag ringer polisen. 465 00:45:24,139 --> 00:45:26,099 Du sa att du kunde göra nån illa åt mig. 466 00:45:27,934 --> 00:45:29,186 Är det sant? 467 00:45:37,235 --> 00:45:38,528 Var är min katt? 468 00:45:40,822 --> 00:45:42,240 Jag tog inte med din katt. 469 00:45:43,700 --> 00:45:45,035 Kan du hjälpa mig? 470 00:45:48,246 --> 00:45:49,623 Vad gjorde han mot dig? 471 00:45:52,250 --> 00:45:53,543 Han förrådde mig. 472 00:45:54,753 --> 00:45:56,379 Än sen? Sånt händer. 473 00:45:56,463 --> 00:45:57,297 Nej. 474 00:45:58,882 --> 00:46:01,051 Han tog det enda jag bryr mig om. 475 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 Så… 476 00:46:06,473 --> 00:46:07,974 Vad det än är du gör, 477 00:46:10,185 --> 00:46:11,645 vill jag att du gör det. 478 00:46:13,438 --> 00:46:14,314 Mot honom. 479 00:46:17,359 --> 00:46:19,236 Bara du kan betala mitt arvode. 480 00:46:20,946 --> 00:46:23,281 Jag betalar vad du vill. 481 00:46:23,365 --> 00:46:24,407 Kanon. 482 00:46:24,491 --> 00:46:26,743 Jag tar första betalningen i förskott. 483 00:46:28,912 --> 00:46:30,831 Vet du hur speciell du är? 484 00:46:31,289 --> 00:46:32,207 Gör du? 485 00:46:38,630 --> 00:46:41,633 Du har nåt inom dig. 486 00:46:43,510 --> 00:46:44,469 Det är gott. 487 00:46:48,974 --> 00:46:50,350 Det har alltid funnits där. 488 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 Ditt stoff, din substans. 489 00:47:07,617 --> 00:47:10,328 Början på alla dina tankar. 490 00:47:19,546 --> 00:47:22,424 Och det vill födas. 491 00:48:04,841 --> 00:48:06,968 Du kan behålla den andra katten. 492 00:48:14,309 --> 00:48:15,894 Är vi överens? 493 00:48:22,192 --> 00:48:23,610 Säg vad du vill ha. 494 00:48:27,906 --> 00:48:28,949 Säg det. 495 00:48:30,200 --> 00:48:32,118 Jag vill ha tillbaka min film. 496 00:48:35,664 --> 00:48:38,708 Och jag vill sätta hans liv i brand. 497 00:48:42,796 --> 00:48:44,005 Det kan vi göra. 498 00:50:20,310 --> 00:50:22,312 Undertexter: Erik Tomas Lundholm