1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:51,677 --> 00:00:55,098 Iemand vraagt je thuis te komen… 3 00:00:59,102 --> 00:01:03,272 BEGIN JAREN 90 OP WEG NAAR LOS ANGELES 4 00:01:23,960 --> 00:01:25,962 ROY HARDAWAY OVERLEVEN IN TINSELTOWN 5 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 Hallo? -Code. 6 00:01:27,380 --> 00:01:29,590 Ja. -Fijn om je stem te horen. 7 00:01:30,299 --> 00:01:32,885 Jeetje. Lisa? 8 00:01:33,469 --> 00:01:37,098 Ik heb zo lang niets van je gehoord. Ik dacht dat je dood was. 9 00:01:37,682 --> 00:01:40,810 Ik was in het bos. Ik werkte aan m'n korte film. 10 00:01:40,893 --> 00:01:42,311 Ik lette niet op de tijd. 11 00:01:42,395 --> 00:01:46,107 Ja, zo ben je. Ben je weer in New York? 12 00:01:46,190 --> 00:01:47,817 Ik ben over een uur in LA. 13 00:01:47,900 --> 00:01:49,443 Wat? 14 00:01:49,527 --> 00:01:51,404 Zegt de naam Lou Burke je iets? 15 00:01:51,487 --> 00:01:55,283 Lou Burke? Ja, natuurlijk. 16 00:01:55,366 --> 00:01:57,493 Blijkbaar wil hij me ontmoeten. 17 00:01:57,577 --> 00:01:59,579 Dat is geweldig. 18 00:01:59,662 --> 00:02:03,541 Ik moet ergens slapen. Mag het op jouw bank? 19 00:02:03,624 --> 00:02:06,878 Serieus? Natuurlijk. Wat je maar nodig hebt. 20 00:02:07,461 --> 00:02:09,839 Kom naar Traction 4837, in het centrum. 21 00:02:11,007 --> 00:02:12,675 Ik wist dat ik op je kon rekenen. 22 00:02:13,176 --> 00:02:17,221 Fijn dat je niet dood bent. -Vind ik ook. Tot gauw, Code. 23 00:02:54,300 --> 00:02:57,970 LUCY'S OOG 24 00:03:23,204 --> 00:03:26,916 Hoe gaat het met je band? Ik hoorde dat je drugs verkoopt. 25 00:03:27,708 --> 00:03:29,126 Christine slaapt. 26 00:03:29,210 --> 00:03:32,880 Wie is Christine? -M'n vriendin. Zij woont hier ook. 27 00:03:32,964 --> 00:03:35,633 Vindt ze het goed dat ik hier logeer? 28 00:03:35,716 --> 00:03:39,512 Ik bedoel… Dat lijkt me geen probleem. 29 00:03:40,846 --> 00:03:43,266 Jij kunt het toch met iedereen vinden? 30 00:03:44,892 --> 00:03:47,979 Je zou nooit naar LA komen. 31 00:03:49,772 --> 00:03:51,274 Ik heb me dus bedacht. 32 00:03:54,318 --> 00:03:56,696 Wilde je actrice niet mee? 33 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 Is er iets gebeurd in het bos? 34 00:04:09,417 --> 00:04:13,587 Het gaat vaak mis met mensen die met mij omgaan. 35 00:04:16,924 --> 00:04:17,758 Met mij niet. 36 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 Wil je deze? 37 00:04:28,436 --> 00:04:29,979 Nee, dank je. -Bedankt. 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 Welterusten. -Welterusten. 39 00:04:59,050 --> 00:05:03,804 Dus jij had een relatie met m'n vriendje. -Zo zou ik het niet noemen. 40 00:05:03,888 --> 00:05:07,933 Het leek alsof je met je ogen open sliep. Smerig. 41 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 Sorry. 42 00:05:09,268 --> 00:05:13,564 Hij zei dat je hier een tijdje moest logeren. 43 00:05:13,647 --> 00:05:15,566 Ik vind het prima. 44 00:05:15,649 --> 00:05:18,194 Maar als je wilt douchen… 45 00:05:18,277 --> 00:05:21,364 …neem dan de badkamer in de gang, niet de onze. 46 00:05:21,864 --> 00:05:24,367 Als je aan dat ding van de douche trekt… 47 00:05:24,450 --> 00:05:27,578 …lijkt het alsof hij niets doet. Dan komt het ineens. 48 00:05:27,661 --> 00:05:31,624 En dan spuit het zo in je oog. 49 00:05:34,210 --> 00:05:36,545 Ben je actrice of zoiets? 50 00:05:37,046 --> 00:05:38,005 Filmmaker. 51 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 Leuk. 52 00:05:40,216 --> 00:05:42,551 Dit is een lastige stad. 53 00:05:43,094 --> 00:05:45,513 Een doorbraak kan jaren duren. 54 00:05:46,889 --> 00:05:47,932 Wat doe jij? 55 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Onroerend goed. 56 00:05:51,102 --> 00:05:52,269 Goedemorgen. 57 00:05:53,104 --> 00:05:54,355 Hoi, schatje. 58 00:05:58,150 --> 00:06:01,237 Opstaan, Lis. Je moest toch naar Lou Burke? 59 00:06:02,738 --> 00:06:04,365 Lou Burke? 60 00:06:57,918 --> 00:06:58,919 Mr Burke. 61 00:07:01,172 --> 00:07:02,381 Lisa Nova. 62 00:07:03,591 --> 00:07:05,801 Je bent niet veel ouder dan m'n zoon. 63 00:07:07,178 --> 00:07:08,012 Ga zitten. 64 00:07:09,472 --> 00:07:12,224 Noem me Lou. Geen Mr Burke. 65 00:07:12,308 --> 00:07:16,854 Oké. Lou. Hoe heb je m'n korte film in handen gekregen? 66 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 Ik heb 'm rondgestuurd… 67 00:07:19,106 --> 00:07:22,443 Word je 's nachts ook wakker van steeds een andere droom? 68 00:07:22,526 --> 00:07:25,321 M'n vrouw raadt therapie aan, maar ik ben dol op dromen. 69 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Ik droom over vogels. Hallo. Dank je. 70 00:07:28,449 --> 00:07:29,742 Over valken. 71 00:07:29,825 --> 00:07:34,371 Ik heb slechtvalken. De raketten van de natuur. 300 kilometer per uur. 72 00:07:36,081 --> 00:07:39,627 Een van hen heeft Glenn Close' hondje vermoord… 73 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 …dus ik heb er nog maar twee. 74 00:07:43,422 --> 00:07:45,674 Je drinkt koffie bij je sushi. 75 00:07:46,300 --> 00:07:49,220 Ik drink deze koffie met alles. Comayagua. 76 00:07:50,554 --> 00:07:51,722 Uit Honduras. 77 00:07:51,805 --> 00:07:54,558 M'n assistent zorgt dat m'n favoriete plekken 't hebben. 78 00:07:54,642 --> 00:07:57,019 Wat leuk. -Hoe zit het met jou? 79 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 Je komt vast niet uit LA. 80 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 Nee, ik kom uit Brazilië. 81 00:08:05,736 --> 00:08:10,032 M'n vader is botanicus. Hij zocht wingerds… 82 00:08:10,115 --> 00:08:12,993 Het voelt alsof je puzzelstukjes naar me gooit. 83 00:08:13,077 --> 00:08:16,664 Zocht hij wingerds? -Wat doen we hier? 84 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 Ik wilde je ontmoeten. 85 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Zo werkt dat. 86 00:08:37,101 --> 00:08:38,477 Japanse coquilles. 87 00:08:45,651 --> 00:08:50,114 Ik zag een band op een bureau liggen. 88 00:08:52,116 --> 00:08:55,953 En ik hoorde een stemmetje in m'n hoofd. 89 00:08:57,538 --> 00:08:59,164 'Pak deze videoband op. 90 00:09:00,666 --> 00:09:01,584 Pak hem op.' 91 00:09:03,711 --> 00:09:04,837 Echt waar. 92 00:09:06,547 --> 00:09:10,509 Klinkt het gek? Waarschijnlijk wel. -Je vond m'n film goed. 93 00:09:12,595 --> 00:09:13,929 Wat hebben we? 94 00:09:15,014 --> 00:09:16,181 Het is spannend. 95 00:09:18,100 --> 00:09:19,226 En eng. 96 00:09:21,604 --> 00:09:22,896 En… 97 00:09:24,607 --> 00:09:26,650 Mijn god. Dat einde. 98 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 Dat effect toen ze… 99 00:09:31,739 --> 00:09:36,118 Het is te bloederig om tijdens de lunch te bespreken. 100 00:09:36,201 --> 00:09:40,039 Nu is de vraag hoe de volledige… 101 00:09:40,539 --> 00:09:45,044 …film die in 1500 bioscopen vertoond wordt eruitziet. 102 00:09:45,127 --> 00:09:48,172 Het gaat voor mij om… 103 00:09:50,174 --> 00:09:51,342 …de vrouw. 104 00:09:52,509 --> 00:09:55,679 Ze heeft iets. Ze weet niet hoe ze het moet gebruiken. 105 00:09:55,763 --> 00:09:59,391 Een soort superkracht. Toch? Haar ogen doen iets. 106 00:09:59,475 --> 00:10:01,560 Mensen willen 't van haar afpakken. 107 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 Ze willen het uit haar zuigen, al wordt het haar dood. 108 00:10:06,065 --> 00:10:10,944 Dus ze moet leren hoe ze het tegen hen kan gebruiken. 109 00:10:11,737 --> 00:10:13,322 Als ze het wil overleven. 110 00:10:14,615 --> 00:10:17,534 Oké. -Een paranoïde thriller. 111 00:10:18,285 --> 00:10:22,915 Een vrouw op de vlucht. Toch? Naar zoiets was ik op zoek. 112 00:10:22,998 --> 00:10:27,336 Oké, wie willen we als regisseur? 113 00:10:27,419 --> 00:10:28,629 Ik ben de regisseur. 114 00:10:33,092 --> 00:10:36,470 Een regisseur zonder ervaring is lastig te verkopen. 115 00:10:37,304 --> 00:10:40,015 Je moet jezelf presenteren als een… 116 00:10:40,974 --> 00:10:44,603 …jonge, vrouwelijke Cronenberg… 117 00:10:46,146 --> 00:10:47,356 …of Verhoeven. 118 00:10:53,529 --> 00:10:56,115 Ik wil graag meer risico's nemen. 119 00:10:56,198 --> 00:11:00,953 Misschien ben jij wel het risico dat ik zoek. 120 00:11:02,538 --> 00:11:09,336 Je moet leren hoe je mensen ervan overtuigt dat jij de juiste keuze bent. 121 00:11:10,671 --> 00:11:12,047 Dus je gaat me helpen. 122 00:11:14,299 --> 00:11:15,718 Dat is fijn. 123 00:11:17,177 --> 00:11:18,679 Dat is het punt. 124 00:11:18,762 --> 00:11:22,015 Je kunt niet alles leren. Sommige dingen ervaar je. 125 00:11:22,641 --> 00:11:25,436 Krijg nou wat. Roy Hardaway? 126 00:11:26,186 --> 00:11:29,231 Is dat Roy Hardaway? Mijn god, het is hem. 127 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 Alles goed, Lou? -Hoe gaat het met je? 128 00:11:32,484 --> 00:11:36,196 Roy, dit is Lisa Nova. Lisa Nova, Roy Hardaway. 129 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 De acteur. 130 00:11:37,656 --> 00:11:39,491 Ik weet wie hij is. Hoi. 131 00:11:39,575 --> 00:11:41,952 Je moet de zeeduivellever hier proeven. 132 00:11:42,035 --> 00:11:45,706 Niet te geloven. Alsof een vrouw zich uitkleedt in je mond. 133 00:11:47,750 --> 00:11:50,377 Zie ik je bij Alvin Sender? 134 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Dat weet ik nog niet. 135 00:11:58,594 --> 00:12:02,514 Leuk om je te ontmoeten, Lisa. -Ja. Jou ook. 136 00:12:09,104 --> 00:12:12,065 Ik neem aan dat deze van jou is. 137 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Ja, klopt. 138 00:12:15,277 --> 00:12:19,239 Woon je in dit ding? -Eigenlijk wel. 139 00:12:20,073 --> 00:12:21,158 Jezus. 140 00:12:23,035 --> 00:12:24,286 Eindelijk thuis. 141 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 Weet je wat? 142 00:12:29,500 --> 00:12:31,168 Ik neem een optie op je film. 143 00:12:32,920 --> 00:12:36,924 We maken de film precies zoals jij het wilt. 144 00:12:40,636 --> 00:12:43,847 Dit is een aanbetaling. 145 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Ik stuur je een contract. Laat er een advocaat naar kijken. 146 00:12:53,357 --> 00:12:54,691 Huur een appartement. 147 00:12:55,192 --> 00:12:56,068 Waarom? 148 00:13:09,081 --> 00:13:15,337 19/11/1990 afspraak tussen Lou Burke en Lisa N. Nova over de film 'Lucy's oog' 149 00:13:20,634 --> 00:13:21,635 Wil je wat? 150 00:13:22,469 --> 00:13:25,222 Nee, bedankt. Ik heb geen honger. 151 00:13:25,305 --> 00:13:28,225 Als het verband eraf mag, lijkt ze op Daryl Hannah. 152 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 Zo is Cher ook begonnen. 153 00:13:37,317 --> 00:13:38,944 Is het in orde? 154 00:13:40,028 --> 00:13:41,530 Ik lees niets verdachts. 155 00:13:41,613 --> 00:13:43,073 Neem een advocaat. 156 00:13:43,156 --> 00:13:44,408 Dat is te duur. 157 00:13:44,491 --> 00:13:45,784 Jules keurt het goed. 158 00:13:45,868 --> 00:13:47,995 Nou, als Jules Brandenberg het zegt. 159 00:13:48,078 --> 00:13:51,415 Ik weet hoe een contract eruitziet. Ik werk aan een film. 160 00:13:51,498 --> 00:13:54,167 Hij heeft onze video geregisseerd. -Nou en? 161 00:13:56,420 --> 00:13:58,380 Je wordt een superster, lieverd. 162 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Dank je wel. 163 00:14:02,384 --> 00:14:05,012 Lou Burke. Jeetje. 164 00:14:05,095 --> 00:14:09,057 Hij heeft een tijdje geen succes gehad, maar Breaking Point is goed. 165 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 Leuk voor je. 166 00:14:11,685 --> 00:14:16,857 Bedankt. Beschermt het contract me als regisseur? Kan hij me ontslaan? 167 00:14:16,940 --> 00:14:21,069 Elke producent wil de regisseur kunnen vervangen als het moet. 168 00:14:21,153 --> 00:14:24,364 Ze kunnen in principe zelfs Steven Spielberg ontslaan. 169 00:14:24,448 --> 00:14:25,657 Maar ja. 170 00:14:26,366 --> 00:14:31,997 Hier staat dat jij, Lisa Natasha Nova, de film regisseert. 171 00:14:32,998 --> 00:14:34,499 Zorg dat het goed wordt. 172 00:14:42,716 --> 00:14:44,426 Mag ik hem ontmoeten? 173 00:14:48,430 --> 00:14:52,225 Het stelt niks voor, maar meer kun je niet betalen. 174 00:14:53,018 --> 00:14:55,228 Gelukkig is het gemeubileerd. 175 00:14:55,312 --> 00:14:58,023 Of iemand heeft z'n meubels achtergelaten. 176 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 Maar die mag je dus gebruiken. 177 00:15:02,486 --> 00:15:04,488 WAARGEBEURD MEISJE, 10, VERMOORDT JONGENS 178 00:15:06,323 --> 00:15:07,574 Ik vind het geweldig. 179 00:15:08,408 --> 00:15:11,370 Pas 's nachts op voor de coyotes. 180 00:15:13,372 --> 00:15:15,457 Wat? -Coyotes. 181 00:15:15,958 --> 00:15:17,209 Die zijn gevaarlijk. 182 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Volgens mij spookt het hier. 183 00:15:21,296 --> 00:15:24,424 Straks hoor je vannacht een oude actrice huilen. 184 00:15:24,508 --> 00:15:27,719 Dan snijdt ze haar polsen door in m'n antieke bad. 185 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 Niet antiek. 186 00:15:44,611 --> 00:15:46,446 Eindelijk een penthouse. 187 00:15:48,156 --> 00:15:50,909 De bovenste verdieping is nog geen penthouse. 188 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 Coyotes. 189 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 Coyotes. 190 00:16:12,431 --> 00:16:15,058 Laten we het over Lisa Nova hebben. 191 00:16:16,351 --> 00:16:18,020 Verkoop Lisa Nova aan me. 192 00:16:18,103 --> 00:16:19,646 M'n filmidee, bedoel je? 193 00:16:19,730 --> 00:16:22,816 Nee. Iedereen heeft ideeën. 194 00:16:24,067 --> 00:16:25,360 Er is maar één jij. 195 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 Dus wie ben jij? 196 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Verkoop jezelf aan me. 197 00:16:38,123 --> 00:16:43,795 Dit hoor je vast vaker, maar ik ben niet zoals andere regisseurs. 198 00:16:43,879 --> 00:16:46,256 O, echt niet? 199 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Ik ben getuige van een moord. 200 00:16:52,763 --> 00:16:57,559 Ik heb de dader gezien. De politie is ter plekke… 201 00:16:57,642 --> 00:16:59,936 …en de compositietekenaar staat klaar. 202 00:17:00,020 --> 00:17:02,522 Iedereen staat te wachten en ik zeg: 203 00:17:02,606 --> 00:17:07,152 'De moordenaar leek niet op een kwal.' 204 00:17:09,946 --> 00:17:12,657 Vertel me niet wat je niet bent. -Begrepen. 205 00:17:13,325 --> 00:17:17,162 Geen zorgen. Je bent nog jong. We gaan door tot het goed is. 206 00:17:26,755 --> 00:17:31,760 TOEN IK EEN KIND WAS IN SÃO 207 00:18:55,802 --> 00:18:58,847 Wat zie je er moe uit. -Ik heb slecht geslapen. 208 00:18:59,347 --> 00:19:03,101 Nog een keer. Begin maar. -Ik was altijd al dol op films. 209 00:19:03,977 --> 00:19:07,606 Toen ik een kind was in São Conrado had m'n vader een projector. 210 00:19:07,689 --> 00:19:10,192 Ik keek altijd… -Ik ken een man. 211 00:19:11,818 --> 00:19:14,738 Hij heet Alvin Sender en hij is steenrijk. 212 00:19:16,364 --> 00:19:19,910 Wat hem uniek maakt, is dat hij graag nieuw talent ontdekt. 213 00:19:20,493 --> 00:19:24,998 Alvin financiert het project van die jongen van Sex, Lies, andVideotape. 214 00:19:25,498 --> 00:19:28,877 Maar veel mensen vragen Alvin om geld. 215 00:19:28,960 --> 00:19:33,840 En geloof me, ze waren als kind allemaal dol op films. 216 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 Wat maakt jou anders? 217 00:19:43,058 --> 00:19:45,977 Misschien ben ik hier niet goed in. 218 00:19:54,110 --> 00:19:59,574 Toen ik een kind was, kreeg ik een ernstig ongeluk. 219 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 Ik moest bijna een jaar in bed blijven. 220 00:20:05,080 --> 00:20:07,958 En daarom kon ik dus niet naar de bioscoop. 221 00:20:09,417 --> 00:20:12,921 En de bioscoop was m'n kerk. Het was alles voor me. 222 00:20:14,005 --> 00:20:18,093 Ik moest me de films die ik wilde zien van begin tot eind voorstellen. 223 00:20:19,469 --> 00:20:21,554 Ik denk vandaag nog steeds… 224 00:20:21,638 --> 00:20:26,518 …dat ik alleen dankzij dat ongeluk nu drie Oscars heb. 225 00:20:28,228 --> 00:20:30,355 Omdat ik een Poolster had. 226 00:20:32,023 --> 00:20:36,903 Zou dat kind in dat ziekenhuisbed deze film willen zien? 227 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 Dat kind was mijn publiek. 228 00:20:43,368 --> 00:20:44,411 Wie is jouw publiek? 229 00:20:50,041 --> 00:20:51,793 We gaan een stukje rijden. 230 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Waar denk je aan? 231 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 Aan m'n moeder. 232 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Waarom? 233 00:21:22,991 --> 00:21:24,951 Je vroeg wie m'n publiek is. 234 00:21:29,205 --> 00:21:31,124 Vast een interessante vrouw. 235 00:21:33,251 --> 00:21:34,336 Ik heb geen idee. 236 00:21:36,212 --> 00:21:37,380 Ik ken haar niet. 237 00:21:38,840 --> 00:21:40,842 Ze vertrok vlak na m'n geboorte. 238 00:21:43,887 --> 00:21:46,681 Ik weet dat dit gek gaat klinken. 239 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Ik heb het nog nooit hardop gezegd. 240 00:21:52,270 --> 00:21:55,565 Maar als ik m'n film kan maken… 241 00:21:57,359 --> 00:21:58,735 …kan zij 'm zien. 242 00:22:00,653 --> 00:22:02,697 En dan weet ze dat hij van mij was. 243 00:22:09,662 --> 00:22:10,955 Dat is prachtig. 244 00:22:14,167 --> 00:22:17,837 Het is makkelijker om zonder jou naar een studio te stappen. 245 00:22:17,921 --> 00:22:23,134 Of met een populaire muziekvideoregisseur. 246 00:22:24,636 --> 00:22:26,388 Het gaat om relevant zijn. 247 00:22:27,722 --> 00:22:28,681 Snap je? 248 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Je krijgt maar een paar kansen. 249 00:22:31,935 --> 00:22:34,521 Een jaar is tien jaar in dit wereldje. 250 00:22:37,690 --> 00:22:40,276 Ik heb sinds 1986 geen hit meer gehad. 251 00:22:43,029 --> 00:22:45,365 Ik wil niet verdwijnen. 252 00:22:50,870 --> 00:22:51,955 Ik heb je nodig. 253 00:22:54,999 --> 00:22:56,042 Zo zit het. 254 00:23:00,588 --> 00:23:04,759 Alvin Sender geeft zaterdagavond een feestje in z'n galerie. 255 00:23:06,136 --> 00:23:08,138 Filmmensen, filmsterren. 256 00:23:09,472 --> 00:23:11,474 Daar kun je Alvin ontmoeten. 257 00:23:18,231 --> 00:23:19,149 We gaan erheen. 258 00:23:35,665 --> 00:23:36,916 Dit wordt leuk. 259 00:23:37,750 --> 00:23:39,461 We gaan als team. 260 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Ik doe een goed woordje voor je. 261 00:23:42,964 --> 00:23:46,801 Als je Alvin daarna officieel spreekt, weet hij wie je bent. 262 00:23:48,011 --> 00:23:52,891 En na dat gesprek, heb je een film. 263 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Bedankt. 264 00:24:01,149 --> 00:24:03,735 Wat er ook gebeurt, bedankt voor alles. 265 00:24:08,114 --> 00:24:09,282 Graag gedaan. 266 00:24:15,163 --> 00:24:16,956 We zijn een goed team. 267 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Sorry. Ik dacht… 268 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 Sorry. 269 00:24:39,854 --> 00:24:41,814 We zijn ook een goed team. 270 00:25:11,302 --> 00:25:13,179 Hoe ziet Alvin Sender eruit? 271 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 Als een rijke man. 272 00:25:24,732 --> 00:25:28,820 De maskers lezen je hersengolven en vertalen ze in korte films. 273 00:25:30,363 --> 00:25:31,698 Zorg dat je cool lijkt. 274 00:25:32,323 --> 00:25:36,202 Bruce. Hoe kom je aan die sigaretten? 275 00:26:00,518 --> 00:26:01,894 Lisa Nova. 276 00:26:03,980 --> 00:26:05,273 Daar ben je. 277 00:26:08,735 --> 00:26:09,902 Dat is doodeng. 278 00:26:11,863 --> 00:26:15,783 Het is onzin, maar ik wil niet dat iedereen kan zien wat ik denk. 279 00:26:17,285 --> 00:26:18,411 Het is geweldig. 280 00:26:18,494 --> 00:26:22,415 Wat zouden mensen zien als ze jouw gedachten lazen? 281 00:26:25,877 --> 00:26:27,837 Dat hangt af van wie er kijkt. 282 00:26:37,055 --> 00:26:38,348 Ken je die vrouw? 283 00:26:45,480 --> 00:26:47,607 Ze staart al de hele tijd naar je. 284 00:26:49,067 --> 00:26:52,528 Ze wil vast weten of je belangrijk bent. 285 00:26:54,113 --> 00:26:55,448 Tot ziens. 286 00:27:09,754 --> 00:27:12,840 Ik wachtte op een kans om hallo te zeggen. 287 00:27:14,092 --> 00:27:15,259 Ken je me? 288 00:27:15,343 --> 00:27:20,473 De man met wie je hier kwam, voert een belangrijk gesprek zonder jou. 289 00:27:21,349 --> 00:27:22,308 Wie ben jij? 290 00:27:23,935 --> 00:27:25,061 Ik ben Boro. 291 00:27:28,272 --> 00:27:29,148 En wat wil je? 292 00:27:30,149 --> 00:27:31,901 M'n diensten aanbieden. 293 00:27:33,444 --> 00:27:35,279 Wat doe je dan? 294 00:27:35,863 --> 00:27:38,658 Voor jou? Ik kan iemand pijn doen. 295 00:27:41,661 --> 00:27:42,495 Hoe? 296 00:27:43,705 --> 00:27:45,164 Hou m'n kat even vast. 297 00:27:46,916 --> 00:27:47,792 Hier. 298 00:27:57,677 --> 00:27:59,011 Oké, lieverd. 299 00:28:00,221 --> 00:28:03,474 Soms stel ik me voor dat ik in hem ben. Als een huis. 300 00:28:06,519 --> 00:28:07,812 Dat kun jij ook. 301 00:28:11,691 --> 00:28:15,903 Stel je voor dat je in iemand bent. Zoals de man met wie je hier bent. 302 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 In hem? -Ja. 303 00:28:18,906 --> 00:28:20,116 Stel het je voor. 304 00:28:21,284 --> 00:28:24,203 Alsof hij een huis is waarin je rondloopt. 305 00:28:26,873 --> 00:28:27,957 Stel je 't je voor? 306 00:28:28,875 --> 00:28:29,709 Ja. 307 00:28:31,127 --> 00:28:33,087 Nee, je doet het niet. 308 00:28:40,887 --> 00:28:42,054 Stel je voor… 309 00:28:43,639 --> 00:28:45,141 …dat je in hem zit. 310 00:28:48,186 --> 00:28:49,437 Voel je het? 311 00:28:56,360 --> 00:28:59,739 Maak nu iets kapot. 312 00:29:09,665 --> 00:29:10,666 Klaar. 313 00:29:16,297 --> 00:29:18,883 Ja. Ik weet het. 314 00:29:20,176 --> 00:29:21,385 Ik weet het. 315 00:29:22,428 --> 00:29:23,304 Hier. 316 00:29:25,515 --> 00:29:32,146 Ik woon op Cortez en Maribel in Boyle Heights. 317 00:29:32,230 --> 00:29:33,815 Kom langs. Geen huisnummer. 318 00:29:33,898 --> 00:29:36,859 Maar je herkent het aan de witte jaguar. 319 00:29:39,904 --> 00:29:40,863 Neem m'n kat mee. 320 00:29:41,948 --> 00:29:43,991 Je hebt je kat zelf toch? 321 00:29:52,708 --> 00:29:54,293 Ik heb Alvin gevonden. 322 00:29:55,086 --> 00:29:57,672 Hij stond naast me te pissen. Niet te geloven. 323 00:29:57,755 --> 00:29:59,465 De plee. 324 00:29:59,549 --> 00:30:00,883 Daar komt alles samen. 325 00:30:00,967 --> 00:30:01,968 Wat is er gebeurd? 326 00:30:02,969 --> 00:30:05,304 Heel gek. We stonden te praten… 327 00:30:05,388 --> 00:30:09,183 …en opeens kreeg ik een bloedneus. 328 00:30:09,267 --> 00:30:13,229 Het spoot eruit. En ik snuif al sinds 1985 niet meer. 329 00:30:13,813 --> 00:30:15,481 Had ik m'n vrouw beloofd. 330 00:30:16,148 --> 00:30:19,443 Waar is Alvin nu? -Weg. Hij ging al weg. 331 00:30:20,361 --> 00:30:24,282 Verdomme. Ik heb hem niet eens… -Lisa, rustig maar. 332 00:30:24,824 --> 00:30:26,117 Ik heb hem gesproken. 333 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 Hij gaat akkoord. 334 00:30:29,036 --> 00:30:33,332 Wat? Op het toilet? Zonder de film gezien te hebben? 335 00:30:33,416 --> 00:30:34,876 Hij vertrouwt me. 336 00:30:37,003 --> 00:30:38,921 We zijn echt een geweldig team. 337 00:30:42,884 --> 00:30:46,679 Weet hij dat ik regisseer? -Lisa, jezus. 338 00:30:47,847 --> 00:30:50,683 Wat doe je als je slecht nieuws krijgt? 339 00:30:51,350 --> 00:30:52,476 Dit is goed. 340 00:30:53,269 --> 00:30:55,313 Hij doet mee. Ik heb hem gesproken. 341 00:30:58,065 --> 00:30:59,567 Graag gedaan. 342 00:31:12,872 --> 00:31:14,332 Waarom stoppen we? 343 00:31:27,178 --> 00:31:29,764 Ik denk dat je moeder trots op je zal zijn. 344 00:31:47,073 --> 00:31:47,907 Wat? 345 00:31:55,414 --> 00:31:56,290 Mooi. 346 00:32:00,378 --> 00:32:05,132 Dichterbij… 347 00:32:06,717 --> 00:32:07,635 En cut. 348 00:32:09,303 --> 00:32:10,596 Laat me los. 349 00:32:12,556 --> 00:32:15,267 Wat? Wat is nou het probleem? 350 00:32:23,526 --> 00:32:24,443 Fout ingeschat. 351 00:32:35,287 --> 00:32:36,414 Kom je nog? 352 00:32:41,627 --> 00:32:45,423 Je wilt liever lopen. Ook goed. 353 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 Geniet van het uitzicht. 354 00:34:15,179 --> 00:34:16,263 Neem m'n kat mee. 355 00:34:19,683 --> 00:34:21,602 Maak nu iets kapot. 356 00:34:23,813 --> 00:34:25,481 Ik kan iemand pijn doen. 357 00:34:27,608 --> 00:34:28,651 Neem m'n kat mee. 358 00:34:30,444 --> 00:34:33,114 Wat doe je nou? Code. 359 00:34:33,614 --> 00:34:36,492 Jezus, je lijkt wel een seriemoordenaar. 360 00:34:36,575 --> 00:34:39,036 Ik heb geklopt. Je deur stond open. 361 00:34:41,997 --> 00:34:46,919 Ik kwam kijken hoe het met je gaat na dat gedoe met Jules Brandenburg. 362 00:34:47,002 --> 00:34:49,004 Hoe bedoel je, Jules Brandenberg? 363 00:34:50,047 --> 00:34:52,091 Zelfs hij vindt het ongemakkelijk. 364 00:34:54,218 --> 00:34:55,845 Wat vindt hij ongemakkelijk? 365 00:34:56,887 --> 00:34:58,430 Dat hij Lou sprak. 366 00:35:01,517 --> 00:35:03,269 Waarover? 367 00:35:07,982 --> 00:35:09,525 Hij regisseert je film. 368 00:35:13,654 --> 00:35:17,408 Ik dacht dat je het wist. 369 00:35:35,718 --> 00:35:36,844 Hij verwacht me. 370 00:35:36,927 --> 00:35:39,388 Pardon, wie ben jij? 371 00:35:58,115 --> 00:36:03,954 Dit is m'n zoon Jonathan, de kunstenaar. Hij heeft een semester vrij. 372 00:36:05,956 --> 00:36:08,584 En dit is mijn valk, Maverick. 373 00:36:09,251 --> 00:36:12,046 Zoek geen ruzie met hem. Moet je hem eens zien. 374 00:36:12,129 --> 00:36:13,672 Geen gevoel voor humor. 375 00:36:14,715 --> 00:36:15,883 Kan ik je spreken? 376 00:36:19,803 --> 00:36:20,804 Ja, hoor. 377 00:36:27,186 --> 00:36:30,981 Waarom hoor ik dat Jules Brandenberg m'n film gaat regisseren? 378 00:36:32,399 --> 00:36:34,193 Ik zou regisseren. 379 00:36:34,777 --> 00:36:37,446 Dit is besproken. -Weet je wat nestvlieders zijn? 380 00:36:37,988 --> 00:36:39,823 Wat? -Giraffen, bijvoorbeeld. 381 00:36:39,907 --> 00:36:42,409 Vlak na hun geboorte staan ze zelf op. 382 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 Nog bedekt met placenta. Nat en instabiel. 383 00:36:45,412 --> 00:36:47,206 Ze weten niet wat lopen is… 384 00:36:47,289 --> 00:36:50,751 …maar ze proberen het toch. 385 00:36:50,834 --> 00:36:54,964 Je krijgt m'n filmrechten niet als ik niet de regisseur ben. 386 00:36:57,091 --> 00:36:59,051 Weet je wat je hebt ondertekend? 387 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Nee. 388 00:37:04,765 --> 00:37:07,434 Je weet niet wat je hebt ondertekend. 389 00:37:09,186 --> 00:37:11,355 Leer lopen voordat je gaat rennen. 390 00:37:11,438 --> 00:37:14,441 Snap je? Je hebt nog steeds iets groots bereikt. 391 00:37:16,110 --> 00:37:18,320 We hadden een afspraak. 392 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 Ja. We hebben 'm ondertekend. 393 00:37:21,240 --> 00:37:24,326 Soms wil je een filet mignon en krijg je een hotdog. 394 00:37:24,410 --> 00:37:26,328 Maar hotdogs zijn heerlijk. 395 00:37:27,037 --> 00:37:28,831 Je hebt het beloofd. 396 00:37:28,914 --> 00:37:33,335 Klopt. En we hebben een afspraak. 397 00:37:41,719 --> 00:37:42,678 Ga zitten. 398 00:37:50,185 --> 00:37:54,898 Dit wereldje, dit feestmaal… 399 00:37:54,982 --> 00:37:57,401 …waarmee we ons voeden… 400 00:37:58,152 --> 00:38:00,446 …bestaat uit beloftes en afspraken. 401 00:38:00,529 --> 00:38:04,742 Jij weet nog niet wat het verschil is. 402 00:38:04,825 --> 00:38:08,620 Een belofte is een voorafje. 403 00:38:08,704 --> 00:38:11,123 Een voorgerecht dat uitgedeeld wordt. 404 00:38:11,206 --> 00:38:13,459 'Een dadel met spek? Bedankt. Lekker.' 405 00:38:13,542 --> 00:38:16,879 Daarna komt het hoofdgerecht. Het vlees. 406 00:38:17,755 --> 00:38:18,922 Dat is de afspraak. 407 00:38:19,840 --> 00:38:21,133 En jij… 408 00:38:23,093 --> 00:38:24,094 …at het op. 409 00:38:27,973 --> 00:38:29,141 Wat is er veranderd? 410 00:38:30,267 --> 00:38:31,643 Ik ben niet de slechterik. 411 00:38:32,644 --> 00:38:34,813 Ik snap dat je wilt van wel. 412 00:38:34,897 --> 00:38:38,901 Maar dit is een wereld van roofdieren en prooi. 413 00:38:39,610 --> 00:38:43,489 En iedereen is het allebei. 414 00:38:43,572 --> 00:38:44,490 Zeg het. 415 00:38:47,451 --> 00:38:49,328 Ik wil dat je het zegt. 416 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 Wat is er veranderd? 417 00:38:53,040 --> 00:38:56,293 Je bent toch een kunstenaar? Gebruik deze ervaring dan. 418 00:38:56,710 --> 00:39:00,964 Misschien weet je dit nog niet, maar kunst is gewelddadig. 419 00:39:01,882 --> 00:39:04,718 Kunst is egoïstisch. Ik dacht dat je dat wist. 420 00:39:04,802 --> 00:39:08,347 'Script en regie door Lisa Nova'. 421 00:39:09,556 --> 00:39:14,228 Heb je zelf nog nooit iemand gebruikt om iets te maken? 422 00:39:15,354 --> 00:39:20,109 Is er niemand die zou zeggen: 'Lisa Nova is egoïstisch?' 423 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 Ik wil dat je het zegt. 424 00:39:31,995 --> 00:39:33,831 Waar straf je me voor? 425 00:39:35,290 --> 00:39:36,750 We zijn hier klaar. 426 00:39:40,462 --> 00:39:41,880 Is dat je vrouw buiten? 427 00:39:44,508 --> 00:39:47,594 Hoe heet ze? Ik kan met haar praten. 428 00:39:49,513 --> 00:39:51,432 Dat wil je natuurlijk niet. 429 00:39:55,686 --> 00:39:56,770 Denk na. 430 00:39:57,354 --> 00:39:58,689 Denk goed na. 431 00:40:00,315 --> 00:40:04,528 Laat dit een les zijn. 432 00:40:12,327 --> 00:40:13,954 Hier krijg je spijt van. 433 00:40:29,261 --> 00:40:30,262 Even terug. 434 00:40:31,305 --> 00:40:33,682 Ik wil niet dat je boos weggaat. 435 00:40:34,349 --> 00:40:38,854 Een padvinder laat het bos niet slechter achter dan hoe hij het vond. 436 00:40:39,688 --> 00:40:40,564 Wat? 437 00:40:41,982 --> 00:40:46,278 De mogelijkheid bestaat dat je een lange carrière krijgt. 438 00:40:47,029 --> 00:40:49,448 Maar dan zul je wel moeten leren… 439 00:40:50,449 --> 00:40:52,534 …om je excuses aan te bieden. 440 00:40:57,289 --> 00:40:59,541 Wil je dat ik m'n excuses aanbied? 441 00:41:00,042 --> 00:41:03,962 Je kwam onuitgenodigd m'n huis binnen. 442 00:41:05,088 --> 00:41:07,049 En je bedreigde me. 443 00:41:07,132 --> 00:41:10,969 Je geeft niet eens toe dat je m'n film hebt gestolen, uitgerangeerde… 444 00:41:11,053 --> 00:41:12,513 Wat zei je? 445 00:41:13,305 --> 00:41:15,557 Wat ben ik? Zeg dat nog eens. 446 00:41:15,641 --> 00:41:17,017 Weet je wat jij bent? 447 00:41:17,100 --> 00:41:20,604 Je stelt niets voor. Er zijn miljoenen mensen zoals jij. 448 00:41:20,687 --> 00:41:22,898 Ik zie het elke dag. 449 00:41:23,524 --> 00:41:25,692 Je moeder zag vast hetzelfde in je. 450 00:41:25,776 --> 00:41:29,821 Een nietszeggende leegte. 451 00:41:32,241 --> 00:41:34,952 Sodemieter op voor ik de politie bel. 452 00:45:24,139 --> 00:45:26,516 Je zei dat je iemand pijn kon doen. 453 00:45:27,934 --> 00:45:29,186 Klopt dat? 454 00:45:37,235 --> 00:45:38,528 Waar is m'n kat? 455 00:45:40,822 --> 00:45:42,240 Die heb ik niet bij me. 456 00:45:43,700 --> 00:45:45,035 Kun je me helpen? 457 00:45:48,246 --> 00:45:49,623 Wat heeft hij gedaan? 458 00:45:52,250 --> 00:45:53,543 Hij heeft me verraden. 459 00:45:54,753 --> 00:45:57,297 Nou en? Die dingen gebeuren. -Nee. 460 00:45:58,882 --> 00:46:01,051 Hij stal het enige waar ik om geef. 461 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 Dus… 462 00:46:06,473 --> 00:46:07,974 Wat je ook doet… 463 00:46:10,185 --> 00:46:11,645 …ik wil dat je het doet. 464 00:46:13,438 --> 00:46:14,314 Tegen hem. 465 00:46:17,359 --> 00:46:19,236 Als je m'n tarief kunt betalen. 466 00:46:20,946 --> 00:46:23,281 Ik betaal wat je maar wilt. 467 00:46:23,365 --> 00:46:26,743 Mooi zo. Je mag vooraf betalen. 468 00:46:28,912 --> 00:46:30,831 Weet je hoe bijzonder je bent? 469 00:46:31,289 --> 00:46:32,207 Weet je dat? 470 00:46:38,630 --> 00:46:41,633 Er zit iets in je. 471 00:46:43,510 --> 00:46:44,469 Heel lekker. 472 00:46:48,974 --> 00:46:50,350 Het zat er altijd al. 473 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 Je stof. Je essentie. 474 00:47:07,617 --> 00:47:10,328 Dat is het begin van al je gedachten. 475 00:47:19,546 --> 00:47:22,424 En het wil geboren worden. 476 00:48:04,841 --> 00:48:06,968 Je mag de andere kat houden. 477 00:48:14,309 --> 00:48:15,894 Hebben we een deal? 478 00:48:22,192 --> 00:48:23,610 Zeg maar wat je wilt. 479 00:48:27,906 --> 00:48:28,949 Zeg het. 480 00:48:30,200 --> 00:48:32,118 Ik wil m'n film terug. 481 00:48:35,664 --> 00:48:38,708 En ik wil z'n leven in brand zetten. 482 00:48:42,796 --> 00:48:44,005 Dat lukt ons wel. 483 00:50:20,310 --> 00:50:22,312 Ondertiteld door: Geert van den Elzen