1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:51,761 --> 00:00:54,472 ‎あなたを ‎家路へと導く声が… 3 00:00:59,102 --> 00:01:03,231 ‎ロサンゼルスへの道中 4 00:01:24,669 --> 00:01:25,128 〝人気俳優 ロイ・ハーダウェイ〞 5 00:01:25,128 --> 00:01:26,546 〝人気俳優 ロイ・ハーダウェイ〞 6 00:01:25,128 --> 00:01:26,546 ‎もしもし 7 00:01:26,546 --> 00:01:26,629 〝人気俳優 ロイ・ハーダウェイ〞 8 00:01:26,629 --> 00:01:27,296 〝人気俳優 ロイ・ハーダウェイ〞 9 00:01:26,629 --> 00:01:27,296 ‎コード? 10 00:01:27,380 --> 00:01:28,214 ‎はい 11 00:01:28,339 --> 00:01:29,966 ‎元気そうね 12 00:01:30,091 --> 00:01:32,927 ‎マジかよ リサなのか? 13 00:01:33,761 --> 00:01:37,515 ‎音沙汰なしだから ‎死んだかと思った 14 00:01:37,765 --> 00:01:42,520 ‎森で短編映画を撮ってて ‎時間の感覚がまひした 15 00:01:42,603 --> 00:01:46,190 ‎そうだったな ‎ニューヨークに戻るのか? 16 00:01:46,274 --> 00:01:47,942 ‎今 ロサンゼルスに 17 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 ‎何だって? 18 00:01:49,527 --> 00:01:51,654 ‎ルー・バークって ‎知ってる? 19 00:01:52,029 --> 00:01:55,366 ‎もちろん知ってるよ ‎超有名人だぞ 20 00:01:55,449 --> 00:01:57,451 ‎私に会いたいって 21 00:01:57,743 --> 00:01:59,579 ‎すごいな 22 00:01:59,662 --> 00:02:03,541 ‎寝る場所がないの ‎ソファを使わせて 23 00:02:03,708 --> 00:02:07,170 ‎もちろんだ 当たり前だろ 24 00:02:07,461 --> 00:02:09,963 ‎住所は ‎トラクション通り4837 25 00:02:11,382 --> 00:02:12,884 ‎ありがとう 26 00:02:13,050 --> 00:02:14,552 ‎無事でよかった 27 00:02:15,303 --> 00:02:17,430 ‎ええ じゃあ後でね 28 00:02:54,300 --> 00:02:57,970 ‎“ルーシーの瞳” 29 00:03:23,454 --> 00:03:24,580 バンドは順調? 30 00:03:25,206 --> 00:03:27,208 ‎クスリも売ってるとか 31 00:03:27,708 --> 00:03:29,252 ‎クリスティンが… 32 00:03:29,335 --> 00:03:30,753 ‎誰? 33 00:03:30,920 --> 00:03:32,713 ‎同棲してる彼女だ 34 00:03:32,964 --> 00:03:35,716 ‎私が泊まると嫌がらない? 35 00:03:35,800 --> 00:03:37,343 ‎そんなわけ… 36 00:03:37,885 --> 00:03:39,512 ‎きっと大丈夫だ 37 00:03:40,805 --> 00:03:42,848 ‎君なら仲良くなれる 38 00:03:44,892 --> 00:03:47,979 ‎ロサンゼルスには ‎来ないはずじゃ? 39 00:03:49,855 --> 00:03:51,524 ‎気が変わったの 40 00:03:54,402 --> 00:03:56,654 ‎女優の友達は? 41 00:04:06,122 --> 00:04:07,873 ‎森で何があった? 42 00:04:09,583 --> 00:04:13,796 ‎みんな 私と関わると ‎おかしくなる 43 00:04:17,007 --> 00:04:17,966 ‎俺は違う 44 00:04:27,393 --> 00:04:28,352 ‎吸う? 45 00:04:28,644 --> 00:04:29,312 ‎いい 46 00:04:29,395 --> 00:04:29,979 ‎そう 47 00:04:32,440 --> 00:04:33,357 ‎おやすみ 48 00:04:34,025 --> 00:04:34,775 ‎ああ 49 00:04:59,133 --> 00:05:00,968 ‎コードの元カノ? 50 00:05:01,594 --> 00:05:03,971 ‎付き合ってたわけじゃ… 51 00:05:04,055 --> 00:05:06,182 ‎目を開けたまま寝てた 52 00:05:06,974 --> 00:05:07,933 ‎キモすぎ 53 00:05:08,434 --> 00:05:09,268 ‎ごめん 54 00:05:09,352 --> 00:05:13,564 ‎少しの間 ‎ここに泊まるんだって? 55 00:05:14,065 --> 00:05:16,650 ‎それは別にいいけど 56 00:05:16,984 --> 00:05:21,572 ‎シャワーは ‎廊下のバスルームを使って 57 00:05:21,864 --> 00:05:25,534 ‎使う時は ‎出てこないかと思いきや⸺ 58 00:05:25,618 --> 00:05:28,245 ‎いきなりバシャって出て… 59 00:05:28,954 --> 00:05:31,999 ‎目に直撃しちゃうからね 60 00:05:34,377 --> 00:05:36,712 ‎あなた 女優なの? 61 00:05:37,088 --> 00:05:38,255 ‎映画監督 62 00:05:38,839 --> 00:05:39,840 ‎すごいね 63 00:05:40,216 --> 00:05:42,635 ‎すごく厳しい町よ 64 00:05:43,177 --> 00:05:45,513 ‎売れるまで何年もかかる 65 00:05:47,014 --> 00:05:48,182 ‎あなたは? 66 00:05:48,432 --> 00:05:49,975 ‎不動産業者よ 67 00:05:51,227 --> 00:05:52,269 ‎おはよう 68 00:05:53,104 --> 00:05:54,355 ‎ハーイ 69 00:05:58,317 --> 00:06:01,779 ‎ルー・バークと ‎会う予定だろ? 70 00:06:02,822 --> 00:06:04,198 ‎ルー・バーク? 71 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 ‎バークさん 72 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 ‎リサ・ノヴァ? 73 00:07:03,716 --> 00:07:06,051 ‎息子と同年代だな 74 00:07:07,344 --> 00:07:08,095 ‎座って 75 00:07:09,597 --> 00:07:12,349 ‎私のことはルーと呼んでくれ 76 00:07:12,433 --> 00:07:13,350 ‎いいわ 77 00:07:14,143 --> 00:07:16,854 ‎私の作品の感想は? 78 00:07:17,897 --> 00:07:19,023 ‎他にも… 79 00:07:19,106 --> 00:07:21,817 ‎夢を見て ‎何度も起きることは? 80 00:07:22,359 --> 00:07:26,363 ‎妻は心配するが ‎鳥の夢を見るのが好きでね 81 00:07:26,447 --> 00:07:27,698 ‎こっちだ 82 00:07:28,532 --> 00:07:34,580 ‎ハヤブサを飼ってるが ‎まさに自然界のミサイルだ 83 00:07:36,165 --> 00:07:40,628 ‎グレン・クローズの犬に ‎1羽 殺されたがね 84 00:07:40,711 --> 00:07:41,712 ‎どうも 85 00:07:43,881 --> 00:07:45,883 ‎スシにコーヒー? 86 00:07:46,425 --> 00:07:47,968 ‎いつもコーヒーだ 87 00:07:48,052 --> 00:07:49,637 ‎コマヤグア! 88 00:07:50,554 --> 00:07:54,642 ‎ホンジュラス産のコーヒーを ‎常備してる 89 00:07:54,725 --> 00:07:55,726 ‎えっと… 90 00:07:55,809 --> 00:07:58,729 ‎この辺りの人間じゃないな 91 00:08:00,147 --> 00:08:03,275 ‎ええ 出身はブラジルよ 92 00:08:05,736 --> 00:08:10,157 ‎父は植物学者で ‎“死体のツル”を探して… 93 00:08:10,241 --> 00:08:15,120 ‎おい 待ってくれよ ‎“死体のツル”だって? 94 00:08:15,204 --> 00:08:16,914 ‎一体 何のつもり? 95 00:08:26,966 --> 00:08:30,177 ‎君に会いたかったんだ 96 00:08:32,053 --> 00:08:33,597 ‎雑談してるだけさ 97 00:08:35,683 --> 00:08:38,726 ‎日本のホタテです 98 00:08:45,776 --> 00:08:50,197 ‎デスクの上に ‎君の作品が置いてあって… 99 00:08:52,199 --> 00:08:56,287 ‎なぜか分からないが ‎頭の中で声がした 100 00:08:57,580 --> 00:08:59,415 ‎“このテープを⸺” 101 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 ‎“見ろ”と 102 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 ‎本当の話だ 103 00:09:06,672 --> 00:09:09,133 ‎妙な話だと思うよな 104 00:09:09,216 --> 00:09:10,801 ‎気に入ったのね 105 00:09:12,595 --> 00:09:13,929 ‎驚いたよ 106 00:09:15,014 --> 00:09:16,181 ‎緊迫感があり 107 00:09:18,225 --> 00:09:19,685 ‎恐ろしかった 108 00:09:21,729 --> 00:09:23,188 ‎それから… 109 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 ‎あのラストシーンだ 110 00:09:29,320 --> 00:09:31,655 ‎あの特殊効果は… 111 00:09:31,739 --> 00:09:35,534 ‎食事中に話すのは ‎気が進まないな 112 00:09:36,243 --> 00:09:40,456 ‎問題はあれを ‎長編映画にできるかだ 113 00:09:40,623 --> 00:09:45,169 ‎全米1500ヵ所で上映する ‎映画にするなら? 114 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 ‎この作品の焦点は⸺ 115 00:09:50,299 --> 00:09:51,675 ‎主人公の女性 116 00:09:52,676 --> 00:09:55,804 ‎自分の能力の使い方を ‎まだ知らない 117 00:09:55,888 --> 00:09:59,391 ‎超能力か? ‎目で操ってただろ 118 00:09:59,475 --> 00:10:01,602 ‎その力を狙う人がいる 119 00:10:02,269 --> 00:10:05,522 ‎力を得るためなら ‎彼女を殺す気よ 120 00:10:06,106 --> 00:10:11,236 ‎だから彼女は能力を ‎使いこなす必要があるの 121 00:10:11,820 --> 00:10:13,739 ‎生き抜くためにね 122 00:10:14,823 --> 00:10:15,616 ‎なるほど 123 00:10:15,699 --> 00:10:17,785 ‎“パラノイド・スリラー”よ 124 00:10:18,369 --> 00:10:23,040 ‎“逃げる女”か ‎そういう作品を求めてた 125 00:10:23,123 --> 00:10:27,461 ‎それじゃ希望する監督の ‎リストを作ってくれ 126 00:10:27,544 --> 00:10:28,837 ‎私が監督する 127 00:10:31,507 --> 00:10:32,508 ‎そうか 128 00:10:33,092 --> 00:10:36,762 ‎新人監督は ‎なかなか厳しいぞ 129 00:10:37,429 --> 00:10:40,224 ‎評価してもらうのはな 130 00:10:41,100 --> 00:10:45,562 ‎女性版クローネンバーグや ‎ヴァーホーヴェンとして 131 00:10:46,230 --> 00:10:47,690 ‎売り込まないと 132 00:10:53,654 --> 00:10:56,782 ‎私も思いきって挑戦したいし 133 00:10:56,865 --> 00:11:00,953 ‎君の可能性に ‎懸けるべきなのかも 134 00:11:02,663 --> 00:11:07,084 ‎監督を務めたいなら ‎人を説得する力を⸺ 135 00:11:07,793 --> 00:11:09,336 ‎身につけるべきだ 136 00:11:10,713 --> 00:11:12,256 ‎手伝ってくれる? 137 00:11:14,591 --> 00:11:15,718 ‎よかった 138 00:11:17,177 --> 00:11:22,224 ‎教えられないこともある ‎経験から学ぶんだ 139 00:11:22,725 --> 00:11:25,436 ‎おい ‎ロイ・ハーダウェイか? 140 00:11:26,353 --> 00:11:29,314 ‎ウソだろ 本当に君なのか? 141 00:11:29,398 --> 00:11:30,691 ‎やあ ルー 142 00:11:30,774 --> 00:11:32,151 ‎調子はどうだ? 143 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 ‎そうだ 彼女はリサ 144 00:11:34,445 --> 00:11:37,573 ‎彼は俳優の ‎ロイ・ハーダウェイだよ 145 00:11:37,948 --> 00:11:39,491 ‎知ってる どうも 146 00:11:39,575 --> 00:11:43,162 ‎ここの ‎アンコウの肝はうまいぞ 147 00:11:43,245 --> 00:11:45,497 ‎きっと驚く 148 00:11:48,000 --> 00:11:50,461 ‎アルヴィンのパーティーは? 149 00:11:51,211 --> 00:11:52,921 ‎行くか決めてない 150 00:11:58,844 --> 00:12:00,387 ‎リサ またな 151 00:12:00,471 --> 00:12:02,639 ‎ええ 会えてよかった 152 00:12:09,104 --> 00:12:12,065 ‎これが君の車なのか? 153 00:12:13,776 --> 00:12:14,693 ‎そうよ 154 00:12:15,319 --> 00:12:16,779 ‎車上暮らしか? 155 00:12:17,905 --> 00:12:19,490 ‎ええ そうなの 156 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 ‎マジかよ 157 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 ‎我が家よ 158 00:12:26,955 --> 00:12:27,873 ‎いいか 159 00:12:29,583 --> 00:12:31,251 ‎オプション契約を結ぶ 160 00:12:33,086 --> 00:12:37,090 ‎君が望むとおりの ‎長編映画を作ろう 161 00:12:40,761 --> 00:12:42,095 ‎これは… 162 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 ‎手付金だ 163 00:12:46,517 --> 00:12:49,937 ‎契約書を送るから ‎弁護士に見せろ 164 00:12:50,437 --> 00:12:51,438 ‎ええ 165 00:12:53,440 --> 00:12:55,108 ‎部屋を借りろ 166 00:12:55,192 --> 00:12:56,318 ‎なぜ? 167 00:13:09,081 --> 00:13:12,167 ‎“「ルーシーの瞳」契約書” 168 00:13:12,251 --> 00:13:15,337 ‎“ルー・バーク ‎リサ・ノヴァ” 169 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 ‎いかが? 170 00:13:22,594 --> 00:13:25,305 ‎結構よ 空腹じゃないの 171 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 ‎包帯が取れたら ‎絶世の美女になる 172 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 ‎時間がかかるの 173 00:13:37,526 --> 00:13:38,944 ‎大丈夫そう? 174 00:13:40,153 --> 00:13:41,530 ‎怪しい点はない 175 00:13:41,613 --> 00:13:43,198 ‎弁護士を雇えば? 176 00:13:43,282 --> 00:13:44,408 ‎お金がない 177 00:13:44,783 --> 00:13:46,076 ‎ジュールズは詳しい 178 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 ‎法律が分かるわけ? 179 00:13:48,203 --> 00:13:51,582 ‎俺も映画人だ ‎契約書は見慣れてる 180 00:13:51,665 --> 00:13:52,749 ‎監督もした 181 00:13:53,250 --> 00:13:54,585 ‎だから何? 182 00:13:56,420 --> 00:13:58,380 ‎あなたは大物になる 183 00:13:59,172 --> 00:13:59,965 ‎(どうも) 184 00:14:02,551 --> 00:14:05,012 ‎ルー・バークか すごい 185 00:14:05,387 --> 00:14:09,057 ‎最近ヒット作はないが ‎いい作品もある 186 00:14:09,933 --> 00:14:11,184 ‎よかったな 187 00:14:12,019 --> 00:14:13,020 ‎ありがとう 188 00:14:13,478 --> 00:14:16,899 ‎その契約書があれば ‎クビにされない? 189 00:14:16,982 --> 00:14:21,069 ‎使えない奴は ‎クビにされて当然だろ 190 00:14:21,153 --> 00:14:24,489 ‎スピルバーグだって ‎例外じゃない 191 00:14:24,573 --> 00:14:25,657 ‎まあ でも 192 00:14:26,408 --> 00:14:31,997 ‎この契約書には ‎君が監督だと明記されてる 193 00:14:33,165 --> 00:14:34,708 ‎しくじるなよ 194 00:14:42,841 --> 00:14:44,259 ‎ルーに会える? 195 00:14:48,597 --> 00:14:52,225 ‎ひどい部屋だけど家賃は安い 196 00:14:53,060 --> 00:14:58,106 ‎それに前の住人が置いてった ‎家具が残ってる 197 00:14:58,732 --> 00:15:00,567 ‎使っていいわよ 198 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 ‎気に入った 199 00:15:08,408 --> 00:15:11,370 ‎夜はコヨーテが出るわよ 200 00:15:13,455 --> 00:15:14,081 ‎何? 201 00:15:14,790 --> 00:15:15,666 ‎コヨーテ 202 00:15:16,375 --> 00:15:17,209 ‎危険よ 203 00:15:19,503 --> 00:15:24,591 ‎ひと晩中 女優の ‎すすり泣きが聞こえるかも 204 00:15:24,675 --> 00:15:27,970 ‎猫足の浴槽で ‎手首を切ったとか? 205 00:15:28,720 --> 00:15:30,764 ‎猫足じゃないわ 206 00:15:44,695 --> 00:15:46,446 ‎ペントハウスね 207 00:15:48,281 --> 00:15:51,201 ‎ここはペントハウスとは ‎言わない 208 00:15:54,454 --> 00:15:55,622 ‎コヨーテね 209 00:15:56,206 --> 00:15:57,624 ‎そうだな 210 00:16:12,514 --> 00:16:15,642 ‎じゃあ リサ・ノヴァ 211 00:16:16,435 --> 00:16:18,020 ‎売り込んでみろ 212 00:16:18,103 --> 00:16:19,688 ‎私のアイデアを? 213 00:16:19,771 --> 00:16:22,816 ‎誰もがアイデアを持ってる 214 00:16:24,151 --> 00:16:25,485 ‎君を知りたい 215 00:16:27,195 --> 00:16:28,572 ‎どんな人間だ? 216 00:16:30,157 --> 00:16:31,533 ‎売り込んでみろ 217 00:16:32,325 --> 00:16:33,160 ‎いいわ 218 00:16:38,248 --> 00:16:43,795 ‎聞き飽きてると思うけど ‎私は他の監督とは違う 219 00:16:43,879 --> 00:16:46,423 ‎本当か? 驚いたな 220 00:16:49,384 --> 00:16:51,219 ‎私は殺人を目撃した 221 00:16:52,888 --> 00:16:57,601 ‎警官たちに囲まれ ‎犯人の特徴を聞かれたよ 222 00:16:57,684 --> 00:17:02,606 ‎似顔絵担当者に向かって ‎私はこう言った 223 00:17:02,689 --> 00:17:03,940 ‎“犯人は⸺” 224 00:17:05,108 --> 00:17:07,151 ‎“クラゲじゃない” 225 00:17:10,072 --> 00:17:11,489 ‎もっと明確に 226 00:17:11,823 --> 00:17:12,949 ‎了解 227 00:17:13,324 --> 00:17:17,161 ‎準備ができたら連絡しろ 228 00:17:26,755 --> 00:17:31,760 ‎“幼い頃から ‎映画が好きで…” 229 00:18:56,011 --> 00:18:57,304 ‎眠そうだな 230 00:18:57,762 --> 00:18:59,264 ‎寝不足なの 231 00:18:59,764 --> 00:19:01,349 ‎さあ もう一度 232 00:19:01,433 --> 00:19:03,560 ‎幼い頃から映画が好きで 233 00:19:04,102 --> 00:19:08,565 ‎父が持ってた映写機で ‎よく映画を見て… 234 00:19:08,648 --> 00:19:10,233 ‎知ってるか? 235 00:19:11,860 --> 00:19:14,738 ‎大金持ちの ‎アルヴィン・センダーは 236 00:19:16,406 --> 00:19:19,910 ‎才能ある新人を ‎発掘するのが好きでね 237 00:19:20,535 --> 00:19:25,123 ‎最近も若い監督に ‎出資を決めたそうだ 238 00:19:25,624 --> 00:19:28,960 ‎多くの人が ‎彼に出資を求めてる 239 00:19:29,044 --> 00:19:33,965 ‎その誰もが ‎幼い頃から映画ファンだ 240 00:19:34,049 --> 00:19:34,966 ‎彼らと⸺ 241 00:19:36,176 --> 00:19:37,844 ‎君の違いは? 242 00:19:43,141 --> 00:19:45,977 ‎売り込みは苦手なの 243 00:19:54,194 --> 00:19:55,820 ‎私は幼い頃⸺ 244 00:19:57,405 --> 00:19:59,699 ‎大きな事故に遭った 245 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 ‎ほぼ1年間 寝たきりで 246 00:20:05,205 --> 00:20:08,250 ‎映画館に行けなくなったんだ 247 00:20:09,542 --> 00:20:13,129 ‎映画は私にとって ‎すべてだった 248 00:20:14,089 --> 00:20:18,301 ‎だからストーリーを ‎想像するしかなかった 249 00:20:19,594 --> 00:20:23,098 ‎でも その事故に ‎遭ったからこそ 250 00:20:23,431 --> 00:20:26,768 ‎アカデミー賞に3回も輝いた 251 00:20:28,228 --> 00:20:30,772 ‎私が作るのは⸺ 252 00:20:32,190 --> 00:20:37,362 ‎病室にいた幼い私が ‎見たがるような映画だ 253 00:20:40,073 --> 00:20:41,908 ‎あの子が私の観客だ 254 00:20:43,451 --> 00:20:44,619 ‎君の観客は? 255 00:20:50,083 --> 00:20:51,626 ‎ドライブに行こう 256 00:21:12,522 --> 00:21:13,898 ‎何を考えてる? 257 00:21:16,901 --> 00:21:17,777 ‎母のこと 258 00:21:18,653 --> 00:21:19,654 ‎なぜ? 259 00:21:23,074 --> 00:21:25,327 ‎観客が誰か聞いたでしょ 260 00:21:29,247 --> 00:21:31,041 ‎面白い人だろうな 261 00:21:33,376 --> 00:21:34,544 ‎知らないの 262 00:21:36,504 --> 00:21:37,672 ‎記憶にない 263 00:21:38,965 --> 00:21:41,009 ‎私を生んで すぐ消えた 264 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 ‎妙だと思われるでしょうし 265 00:21:48,308 --> 00:21:50,643 ‎こんなこと言うのも初めて 266 00:21:52,395 --> 00:21:55,774 ‎でも なぜか ‎私が撮った映画を 267 00:21:57,525 --> 00:21:58,985 ‎母は見ると思う 268 00:22:00,779 --> 00:22:02,655 ‎そして私だと気づく 269 00:22:09,746 --> 00:22:10,955 ‎いい話だ 270 00:22:14,250 --> 00:22:19,672 ‎正直なところ ‎君以外の監督を起用して⸺ 271 00:22:20,799 --> 00:22:23,510 ‎アルヴィンに ‎売り込みもできる 272 00:22:24,677 --> 00:22:26,638 ‎でも大事なのは信頼だ 273 00:22:27,847 --> 00:22:28,807 ‎だろ? 274 00:22:30,141 --> 00:22:34,521 ‎チャンスは無限に ‎転がってると言われるが… 275 00:22:37,816 --> 00:22:40,527 ‎私は1986年から ‎ヒット作なしだ 276 00:22:43,196 --> 00:22:45,365 ‎業界から消えるのが怖い 277 00:22:50,954 --> 00:22:52,038 ‎君が必要だ 278 00:22:55,125 --> 00:22:56,209 ‎本心だよ 279 00:23:00,672 --> 00:23:04,968 ‎土曜の夜 アルヴィン主催の ‎パーティーがある 280 00:23:06,261 --> 00:23:08,388 ‎俳優や業界人が来る 281 00:23:09,681 --> 00:23:11,641 ‎君を紹介しよう 282 00:23:18,273 --> 00:23:19,357 ‎デートだ 283 00:23:35,748 --> 00:23:36,916 ‎楽しもう 284 00:23:38,251 --> 00:23:39,878 ‎私たちはチームだ 285 00:23:40,795 --> 00:23:46,801 ‎アルヴィンに ‎君を売り込む場を設ける 286 00:23:48,178 --> 00:23:53,099 ‎それが終われば ‎映画制作を開始できる 287 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 ‎ありがとう 288 00:24:01,274 --> 00:24:03,860 ‎結果がどうなろうとね 289 00:24:08,198 --> 00:24:09,449 ‎いいんだよ 290 00:24:15,205 --> 00:24:16,998 ‎いいチームになれる 291 00:24:34,807 --> 00:24:37,519 ‎すまない てっきり… 292 00:24:37,894 --> 00:24:39,562 ‎私が悪かった 293 00:24:39,896 --> 00:24:41,940 ‎私たちは いいチームよ 294 00:25:11,302 --> 00:25:13,096 ‎彼は どんな人? 295 00:25:15,848 --> 00:25:17,225 ‎典型的な金持ち 296 00:25:25,149 --> 00:25:29,237 ‎マスクで読み取った脳波を ‎映像化してる 297 00:25:30,655 --> 00:25:31,948 ‎堂々としてろ 298 00:25:32,448 --> 00:25:36,202 ‎よお ブルース ‎そのタバコどこで? 299 00:26:00,602 --> 00:26:01,853 ‎リサ・ノヴァ 300 00:26:04,147 --> 00:26:05,273 ‎来てたのか 301 00:26:08,860 --> 00:26:09,902 ‎不気味だ 302 00:26:11,904 --> 00:26:15,783 ‎頭の中をのぞかれるなんて ‎俺はゴメンだね 303 00:26:17,410 --> 00:26:18,411 ‎私は好き 304 00:26:18,494 --> 00:26:22,624 ‎君の頭をのぞくと ‎何が見えるのかな 305 00:26:26,044 --> 00:26:28,171 ‎誰が見るかによる 306 00:26:37,180 --> 00:26:38,640 ‎あの女性… 307 00:26:45,605 --> 00:26:47,607 ‎ずっと君を見てるぞ 308 00:26:49,317 --> 00:26:52,320 ‎君を品定めしてるのかも 309 00:26:54,322 --> 00:26:55,281 ‎またな 310 00:27:09,962 --> 00:27:13,091 ‎話しかけるタイミングを ‎待ってた 311 00:27:14,217 --> 00:27:15,343 ‎私に? 312 00:27:15,426 --> 00:27:20,264 ‎お連れの男性が ‎あなた抜きで話を進めてる 313 00:27:21,474 --> 00:27:22,642 ‎あなたは誰? 314 00:27:24,102 --> 00:27:25,353 ‎ボロよ 315 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 ‎何の用? 316 00:27:30,316 --> 00:27:32,151 ‎あなたの力になれる 317 00:27:33,653 --> 00:27:35,279 ‎何ができるの? 318 00:27:35,988 --> 00:27:38,866 ‎人を痛めつけてあげる 319 00:27:41,703 --> 00:27:42,745 ‎どうやって? 320 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 ‎猫を抱いてて 321 00:27:47,083 --> 00:27:47,834 ‎ほら 322 00:27:57,885 --> 00:27:59,345 ‎私 たまに… 323 00:28:00,430 --> 00:28:03,766 ‎この子の中に入ることを ‎想像するの 324 00:28:06,519 --> 00:28:08,104 ‎あなたもできるわ 325 00:28:11,858 --> 00:28:15,903 ‎一緒に来た男性の中に ‎入ってみて 326 00:28:16,404 --> 00:28:17,238 ‎中に? 327 00:28:17,321 --> 00:28:18,281 ‎ええ 328 00:28:19,073 --> 00:28:20,324 ‎想像してみて 329 00:28:21,659 --> 00:28:24,412 ‎彼を家だと考えるの 330 00:28:26,998 --> 00:28:28,166 ‎入ってみた? 331 00:28:28,916 --> 00:28:29,834 ‎ええ 332 00:28:31,127 --> 00:28:33,504 ‎いいえ ウソだわ 333 00:28:37,800 --> 00:28:38,676 ‎いい? 334 00:28:41,053 --> 00:28:45,141 ‎彼の中にいると ‎想像してみなさい 335 00:28:48,394 --> 00:28:49,687 ‎感じる? 336 00:28:56,527 --> 00:28:59,739 ‎それじゃ 何か壊してみて 337 00:29:09,916 --> 00:29:10,833 ‎壊した 338 00:29:16,506 --> 00:29:19,467 ‎こちらにいらっしゃい 339 00:29:20,343 --> 00:29:21,344 ‎いい子ね 340 00:29:22,553 --> 00:29:23,471 ‎腕を 341 00:29:25,431 --> 00:29:26,724 ‎用があれば⸺ 342 00:29:26,808 --> 00:29:31,395 ‎コルテス通りと ‎マリベル通りの交差点に 343 00:29:32,563 --> 00:29:34,565 ‎待ってるわ 344 00:29:34,899 --> 00:29:36,859 ‎白いジャガーが目印よ 345 00:29:39,987 --> 00:29:41,113 ‎猫を連れてきて 346 00:29:42,073 --> 00:29:43,908 ‎猫は今 返したでしょ 347 00:29:52,834 --> 00:29:54,293 ‎アルヴィンがいた 348 00:29:55,336 --> 00:29:57,672 ‎並んで小便したんだ 349 00:29:58,047 --> 00:30:00,925 ‎トイレは交流の場だからな 350 00:30:01,008 --> 00:30:02,093 ‎それは? 351 00:30:03,177 --> 00:30:09,183 ‎不思議なことに話してたら ‎突然 鼻血が出てきたんだ 352 00:30:09,267 --> 00:30:13,229 ‎コカインは ‎1985年以来 やってない 353 00:30:13,896 --> 00:30:15,565 ‎妻と約束したんだ 354 00:30:16,190 --> 00:30:17,692 ‎アルヴィンは? 355 00:30:18,025 --> 00:30:19,443 ‎帰ったよ 356 00:30:20,528 --> 00:30:22,697 ‎まだ話してもないのに… 357 00:30:22,780 --> 00:30:24,657 ‎リサ 落ち着け 358 00:30:24,991 --> 00:30:28,077 ‎私が話すと ‎彼は乗り気だったよ 359 00:30:29,036 --> 00:30:33,416 ‎作品も見せてないのに ‎話を取り付けたの? 360 00:30:33,499 --> 00:30:35,042 ‎話だけで十分だ 361 00:30:37,169 --> 00:30:39,171 ‎チームだと言ったろ 362 00:30:43,050 --> 00:30:44,886 ‎私が監督よね? 363 00:30:44,969 --> 00:30:47,138 ‎リサ 勘弁してくれ 364 00:30:48,055 --> 00:30:50,683 ‎本当に後ろ向きだな 365 00:30:51,475 --> 00:30:55,521 ‎アルヴィンが ‎乗り気なんだから喜べよ 366 00:30:58,232 --> 00:30:59,567 ‎礼はいい 367 00:31:12,872 --> 00:31:14,290 ‎なぜ止まるの? 368 00:31:27,303 --> 00:31:29,931 ‎君の母親は喜ぶはずだ 369 00:31:47,198 --> 00:31:47,990 ‎何だよ 370 00:31:55,539 --> 00:31:56,582 ‎いいね 371 00:32:00,378 --> 00:32:03,506 ‎こうやって… 372 00:32:06,801 --> 00:32:07,843 ‎カット 373 00:32:09,512 --> 00:32:10,513 ‎放して! 374 00:32:12,556 --> 00:32:15,601 ‎おい どうしたんだ? 375 00:32:23,567 --> 00:32:24,694 ‎誤解だよ 376 00:32:35,413 --> 00:32:36,622 ‎乗るのか? 377 00:32:41,711 --> 00:32:45,423 ‎歩きたいなら ‎好きにすればいい 378 00:32:46,882 --> 00:32:48,259 ‎夜景を楽しめ 379 00:34:05,127 --> 00:34:06,295 ‎どうしたの? 380 00:34:15,262 --> 00:34:16,555 ‎猫を連れてきて 381 00:34:20,434 --> 00:34:21,684 ‎何か壊してみて 382 00:34:23,729 --> 00:34:24,896 ‎痛めつけてあげる 383 00:34:27,608 --> 00:34:28,818 ‎猫を連れてきて 384 00:34:30,528 --> 00:34:33,322 ‎何なのよ コード 385 00:34:33,697 --> 00:34:36,450 ‎殺人鬼みたいに ‎出てこないで 386 00:34:36,534 --> 00:34:39,327 ‎ノックしたし 鍵が開いてた 387 00:34:41,997 --> 00:34:45,209 ‎ジュールズの件が⸺ 388 00:34:45,584 --> 00:34:46,919 ‎気になってね 389 00:34:47,294 --> 00:34:49,255 ‎ジュールズの件? 390 00:34:50,047 --> 00:34:52,298 ‎あいつも気まずそうだ 391 00:34:54,385 --> 00:34:55,845 ‎一体 何のこと? 392 00:34:57,096 --> 00:34:58,681 ‎ルーと会ってる 393 00:35:01,684 --> 00:35:03,477 ‎何のために? 394 00:35:08,107 --> 00:35:09,984 ‎彼が監督を務める 395 00:35:13,529 --> 00:35:15,072 ‎聞いてないのか? 396 00:35:35,759 --> 00:35:36,844 ‎入るわよ 397 00:35:36,927 --> 00:35:39,471 ‎ちょっと! 何なの? 398 00:35:52,735 --> 00:35:53,986 ‎リサ 399 00:35:58,157 --> 00:35:59,700 ‎息子のジョナサンだ 400 00:36:00,242 --> 00:36:03,954 ‎アーティストで ‎今は大学を休学中でね 401 00:36:06,081 --> 00:36:08,584 ‎ハヤブサのマーヴェリックだ 402 00:36:09,376 --> 00:36:13,881 ‎冗談が通用しない奴だから ‎気をつけろよ 403 00:36:14,632 --> 00:36:16,008 ‎2人で話せる? 404 00:36:17,176 --> 00:36:17,927 ‎ああ 405 00:36:20,012 --> 00:36:21,013 ‎いいとも 406 00:36:27,353 --> 00:36:31,106 ‎ジュールズを ‎監督に起用したの? 407 00:36:32,483 --> 00:36:35,819 ‎監督は私がやるって ‎話だったでしょ 408 00:36:35,903 --> 00:36:37,446 ‎早成性の動物は… 409 00:36:38,239 --> 00:36:38,781 ‎何? 410 00:36:38,864 --> 00:36:42,368 ‎例えばキリンは ‎生まれた直後に立つ 411 00:36:42,660 --> 00:36:47,206 ‎胎盤にまみれた状態で ‎歩き方も知らないが 412 00:36:47,289 --> 00:36:50,918 ‎どうにかして ‎立とうとするんだよ 413 00:36:51,001 --> 00:36:54,964 ‎監督になれないなら ‎映画は渡さない 414 00:36:57,299 --> 00:36:59,051 ‎契約の内容を? 415 00:37:02,972 --> 00:37:03,764 ‎だよな 416 00:37:04,932 --> 00:37:07,643 ‎知らずにサインしたんだろ 417 00:37:09,395 --> 00:37:11,605 ‎走る前に歩き方を覚えろ 418 00:37:11,689 --> 00:37:14,733 ‎十分 ありがたい話だろ 419 00:37:16,235 --> 00:37:18,320 ‎合意したはずよね 420 00:37:18,404 --> 00:37:20,155 ‎ああ 契約を結んだ 421 00:37:20,364 --> 00:37:21,323 ‎ルー 422 00:37:21,407 --> 00:37:26,620 ‎ステーキが欲しくても ‎ホットドッグで満足すべきだ 423 00:37:27,329 --> 00:37:29,081 ‎約束したじゃない 424 00:37:29,164 --> 00:37:33,460 ‎確かに約束したし ‎合意にも達したよな 425 00:37:41,927 --> 00:37:42,761 ‎座れ 426 00:37:49,059 --> 00:37:51,228 ‎いいか これは⸺ 427 00:37:52,187 --> 00:37:53,856 ‎ビジネスなんだよ 428 00:37:54,690 --> 00:37:57,401 ‎業界というパーティーは 429 00:37:58,360 --> 00:38:00,821 ‎約束と合意で成り立ってる 430 00:38:00,904 --> 00:38:04,491 ‎まだ君は ‎2つの違いが分かってない 431 00:38:05,075 --> 00:38:08,829 ‎約束は ‎オードブルのようなものだ 432 00:38:08,912 --> 00:38:13,542 ‎パーティーの最初に出てくる ‎前菜だよ 433 00:38:13,751 --> 00:38:17,212 ‎その後 ‎メインコースを食べる 434 00:38:17,921 --> 00:38:19,173 ‎それが合意だ 435 00:38:20,007 --> 00:38:21,300 ‎君も… 436 00:38:23,218 --> 00:38:24,261 ‎食べただろ 437 00:38:28,182 --> 00:38:29,266 ‎なぜ? 438 00:38:30,476 --> 00:38:32,061 ‎私は悪人じゃない 439 00:38:32,603 --> 00:38:34,980 ‎悪人に見えるだろうが 440 00:38:35,064 --> 00:38:39,193 ‎この世界には ‎捕食者と獲物が存在する 441 00:38:39,735 --> 00:38:43,489 ‎食うか食われるか ‎どちらかだ 442 00:38:43,572 --> 00:38:44,740 ‎言ってよ 443 00:38:47,576 --> 00:38:49,495 ‎はっきり答えて 444 00:38:51,330 --> 00:38:52,539 ‎なぜなの? 445 00:38:53,040 --> 00:38:55,709 ‎君という素材を使ったまでだ 446 00:38:56,752 --> 00:39:01,131 ‎芸術の世界は ‎残酷で身勝手なものだ 447 00:39:02,216 --> 00:39:04,718 ‎君は知ってると思ってた 448 00:39:04,802 --> 00:39:08,514 ‎“脚本兼監督 ‎リサ・ノヴァ”? 449 00:39:09,723 --> 00:39:14,561 ‎君だって誰かを ‎利用した経験はあるだろ 450 00:39:15,354 --> 00:39:20,359 ‎君のことを自己中心的だと ‎思う人もどこかにいる 451 00:39:28,242 --> 00:39:29,660 ‎ちゃんと言って 452 00:39:32,204 --> 00:39:34,081 ‎これは罰なの? 453 00:39:35,499 --> 00:39:37,000 ‎もう話は済んだ 454 00:39:40,504 --> 00:39:41,880 ‎あれは奥さん? 455 00:39:44,633 --> 00:39:47,678 ‎名前は? 彼女と話すわ 456 00:39:49,304 --> 00:39:51,557 ‎話してほしくない? 457 00:39:55,769 --> 00:39:56,770 ‎いいか 458 00:39:57,354 --> 00:39:58,939 ‎よく考えるんだ 459 00:40:00,524 --> 00:40:04,778 ‎いい勉強になったと ‎思えばいいさ 460 00:40:12,327 --> 00:40:13,704 ‎見てなさいよ 461 00:40:27,968 --> 00:40:30,637 ‎リサ 戻ってこい 462 00:40:31,472 --> 00:40:33,891 ‎そんな状態で帰せない 463 00:40:34,600 --> 00:40:38,979 ‎“来た時より美しく”が ‎キャンプの鉄則だ 464 00:40:39,897 --> 00:40:40,772 ‎何? 465 00:40:42,107 --> 00:40:46,278 ‎君のキャリアは ‎まだ先が長いだろ 466 00:40:47,070 --> 00:40:49,448 ‎君が身につけるべきなのは 467 00:40:50,699 --> 00:40:52,993 ‎謝罪のスキルだ 468 00:40:57,539 --> 00:40:59,875 ‎私があんたに謝る? 469 00:41:00,584 --> 00:41:04,296 ‎呼んでもないのに ‎押しかけてきて⸺ 470 00:41:05,255 --> 00:41:06,840 ‎私を脅しただろ 471 00:41:07,132 --> 00:41:11,428 ‎自分の実力で ‎結果を出せないからって… 472 00:41:11,512 --> 00:41:12,513 ‎何だと? 473 00:41:13,514 --> 00:41:15,724 ‎もう一度 言えよ 474 00:41:15,807 --> 00:41:16,808 ‎わきまえろ 475 00:41:17,142 --> 00:41:20,646 ‎お前に価値はない ‎無名の監督志望だ 476 00:41:20,729 --> 00:41:22,898 ‎星の数ほどいる 477 00:41:23,565 --> 00:41:25,776 ‎母親も気づいてたはず 478 00:41:26,026 --> 00:41:29,947 ‎お前は ‎価値のない存在だってな 479 00:41:32,366 --> 00:41:35,077 ‎出ていかないと通報するぞ 480 00:45:24,306 --> 00:45:26,433 ‎人を痛めつけられるって 481 00:45:28,143 --> 00:45:29,436 ‎本当なの? 482 00:45:37,486 --> 00:45:38,987 ‎私の猫は? 483 00:45:41,031 --> 00:45:42,532 ‎連れてきてない 484 00:45:43,909 --> 00:45:45,035 ‎力を貸して 485 00:45:48,371 --> 00:45:49,915 ‎何をされたの? 486 00:45:52,417 --> 00:45:53,794 ‎裏切られた 487 00:45:55,045 --> 00:45:56,421 ‎よくあることよ 488 00:45:56,505 --> 00:45:57,631 ‎いいえ 489 00:45:59,049 --> 00:46:01,343 ‎大事なものを奪われた 490 00:46:03,178 --> 00:46:04,095 ‎だから… 491 00:46:06,640 --> 00:46:08,225 ‎どうにかして⸺ 492 00:46:10,393 --> 00:46:12,103 ‎復讐(ふくしゅう)‎したい 493 00:46:13,605 --> 00:46:14,606 ‎奴にね 494 00:46:17,484 --> 00:46:19,361 ‎報酬を払えるの? 495 00:46:21,029 --> 00:46:22,614 ‎いくらでも払う 496 00:46:23,532 --> 00:46:26,743 ‎じゃあ初回は前払いね 497 00:46:29,037 --> 00:46:32,207 ‎自分が特別だって ‎気づいてる? 498 00:46:38,922 --> 00:46:41,842 ‎あなたの中にあるものは⸺ 499 00:46:43,552 --> 00:46:44,469 ‎絶品よ 500 00:46:49,015 --> 00:46:50,600 ‎ずっと眠ってた力 501 00:47:04,489 --> 00:47:06,241 ‎ここに あるものが 502 00:47:07,659 --> 00:47:10,287 ‎あなたの思考の源 503 00:47:19,504 --> 00:47:22,424 ‎外に出たがってる 504 00:48:04,966 --> 00:48:07,177 ‎あの猫はあげる 505 00:48:14,434 --> 00:48:15,977 ‎契約成立? 506 00:48:22,317 --> 00:48:23,818 ‎望みを言って 507 00:48:27,906 --> 00:48:29,074 ‎さあ 508 00:48:30,367 --> 00:48:32,369 ‎映画を取り返したい 509 00:48:35,830 --> 00:48:38,917 ‎そして奴を地獄に落とす 510 00:48:42,963 --> 00:48:44,214 ‎やりましょう 511 00:50:13,428 --> 00:50:16,347 ‎日本語字幕 上田 明子