1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:51,677 --> 00:00:55,098 Joku kutsuu sinua kotiin… 3 00:00:59,102 --> 00:01:03,272 90-LUVUN ALKU MATKALLA LOS ANGELESIIN 4 00:01:23,960 --> 00:01:25,962 MITEN SELVIYTYÄ TINSELTOWNISSA 5 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 Niin? -Code. 6 00:01:27,380 --> 00:01:29,590 Niin? -On mukava kuulla äänesi. 7 00:01:30,091 --> 00:01:32,885 Voi paska. Lisa? 8 00:01:33,469 --> 00:01:37,598 Sinusta ei ole kuulunut kuukausiin. Pelkäsin sinun kuolleen. 9 00:01:37,682 --> 00:01:40,810 Olen ollut metsässä työstämässä lyhytelokuvaani. 10 00:01:40,893 --> 00:01:42,311 Kadotin ajantajun. 11 00:01:42,395 --> 00:01:46,107 Tiedän, millainen olet. Palasitko New Yorkiin? 12 00:01:46,190 --> 00:01:47,817 Olen tunnin päässä LA:sta. 13 00:01:47,900 --> 00:01:49,443 Mitä? 14 00:01:49,527 --> 00:01:51,404 Onko Lou Burke tuttu? 15 00:01:51,487 --> 00:01:55,283 Lou Burke? Totta kai on. 16 00:01:55,366 --> 00:01:57,493 Hän haluaa tavata minut. 17 00:01:57,577 --> 00:01:59,579 Loistojuttu, Lis. 18 00:01:59,662 --> 00:02:03,541 Tarvitsen yöpaikan. Voinko nukkua sohvallasi? 19 00:02:03,624 --> 00:02:06,878 Oletko tosissasi? Totta kai. Mitä vain tarvitset. 20 00:02:07,461 --> 00:02:09,839 Osoite on 4837 Traction. 21 00:02:11,007 --> 00:02:12,675 Sinuun voi aina luottaa. 22 00:02:13,176 --> 00:02:17,221 Onneksi et ole kuollut. -Niinpä. Nähdään pian, Code. 23 00:02:54,300 --> 00:02:57,970 LUCYN SILMÄ 24 00:03:23,204 --> 00:03:26,916 Miten bändillä menee? Myyt kuulemma myös huumeita. 25 00:03:27,708 --> 00:03:29,126 Christine nukkuu. 26 00:03:29,210 --> 00:03:32,880 Kuka vittu on Christine? -Tyttöystäväni. Hänkin asuu täällä. 27 00:03:32,964 --> 00:03:35,633 Eikö häntä haittaa, että olen täällä? 28 00:03:35,716 --> 00:03:39,512 Ei. Tai… Eiköhän se käy. 29 00:03:40,846 --> 00:03:43,266 Sinä tulet toimeen kaikkien kanssa. 30 00:03:44,892 --> 00:03:47,979 Sanoit, ettet koskaan tulisi Losiin. 31 00:03:49,772 --> 00:03:51,274 Taisin muuttaa mieleni. 32 00:03:54,318 --> 00:03:56,696 Eikö näyttelijäystäväsi halunnut tulla? 33 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 Tapahtuiko metsässä jotain? 34 00:04:09,417 --> 00:04:13,587 Tiedät kyllä. Läheisilleni käy huonosti. 35 00:04:16,924 --> 00:04:17,758 Ei minulle. 36 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 Haluatko? 37 00:04:28,436 --> 00:04:29,979 Ei kiitos. -Kiitos. 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 Öitä. -Hyvää yötä. 39 00:04:59,050 --> 00:05:03,804 Tapailit siis ennen poikaystävääni. -En sanoisi ihan niin. 40 00:05:03,888 --> 00:05:07,933 Näytti siltä, kuin olisit nukkunut silmät auki. Se oli ällöä. 41 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 Anteeksi. 42 00:05:09,268 --> 00:05:13,564 Hän sanoi, että voit joutua majailemaan täällä jonkin aikaa. 43 00:05:13,647 --> 00:05:15,566 Se sopii minulle. 44 00:05:15,649 --> 00:05:18,194 Jos haluat käydä suihkussa, 45 00:05:18,277 --> 00:05:21,781 käytä käytävän kylpyhuonetta, älä makuuhuoneemme viereistä. 46 00:05:21,864 --> 00:05:24,367 Joskus kun ottaa suihkujutun, 47 00:05:24,450 --> 00:05:27,578 vaikuttaa siltä, ettei mitään tapahdu, ja sitten se… 48 00:05:27,661 --> 00:05:31,624 Ja sitten… Se sylkee suoraan silmiin. 49 00:05:34,210 --> 00:05:36,545 Oletko sinä näyttelijä? 50 00:05:37,046 --> 00:05:38,130 Elokuvantekijä. 51 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 Hienoa. 52 00:05:40,216 --> 00:05:42,551 Tämä on rankka kaupunki. 53 00:05:43,094 --> 00:05:45,513 Tilaisuuden saamiseen voi mennä vuosia. 54 00:05:46,889 --> 00:05:47,932 Mitä sinä teet? 55 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Olen kiinteistöalalla. 56 00:05:51,102 --> 00:05:52,269 Huomenta. 57 00:05:53,104 --> 00:05:54,355 Hei, kulta. -Hei. 58 00:05:58,150 --> 00:06:01,529 Nouse ylös. Eikö sinulla ole tapaaminen Lou Burken kanssa? 59 00:06:02,738 --> 00:06:04,365 Lou Burken? 60 00:06:57,918 --> 00:06:58,919 Herra Burke. 61 00:07:01,172 --> 00:07:02,381 Lisa Nova. 62 00:07:03,591 --> 00:07:05,801 Et ole paljon poikaani vanhempi. 63 00:07:07,178 --> 00:07:08,012 Istu. 64 00:07:09,472 --> 00:07:12,224 Kutsu minua Louksi. Älä koskaan herra Burkeksi. 65 00:07:12,308 --> 00:07:16,854 Selvä. Lou. Mistä sait lyhytelokuvani? 66 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 Lähetin sen muutamille… 67 00:07:19,106 --> 00:07:22,443 Tiedätkö ne yöt, kun herää vähän väliä eri unesta? 68 00:07:22,526 --> 00:07:25,321 Vaimo käski mennä uniterapeutille, mutta pidän unistani. 69 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Näen unia linnuista. Ai, hei. Kiitos. 70 00:07:28,449 --> 00:07:29,742 Haukoista. 71 00:07:29,825 --> 00:07:34,371 Kasvatan arktisia muuttohaukkoja. Ne ovat kuin luonnon ohjuksia. 72 00:07:35,956 --> 00:07:39,627 Minulla oli kolme, mutta yksi tappoi Glenn Closen kiinanpalatsikoiran, 73 00:07:39,710 --> 00:07:41,795 joten nyt minulla on kaksi. Kiitos. 74 00:07:43,422 --> 00:07:45,674 Juot kahvia sushin kanssa. 75 00:07:46,300 --> 00:07:49,220 Juon tätä kahvia kaiken kanssa. Comayaguasta. 76 00:07:50,554 --> 00:07:51,722 Hondurasista. 77 00:07:51,805 --> 00:07:54,558 Avustajani varmistaa, että lempipaikoissani on tätä. 78 00:07:54,642 --> 00:07:57,019 Siistiä. Joten… -Mikä sinun tarinasi on? 79 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 Et ole LA:sta. 80 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 En niin, olen Brasiliasta. 81 00:08:05,736 --> 00:08:10,032 Isäni on kasvitieteilijä. Hän etsi kuolleiden liaania… 82 00:08:10,115 --> 00:08:12,993 Kuin heittäisit palapelin palasia minulle. 83 00:08:13,077 --> 00:08:16,664 Etsikö hän kuolleiden liaania? -Mitä me teemme täällä? 84 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 Halusin tavata sinut. 85 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Niin tapaamiset toimivat. 86 00:08:37,101 --> 00:08:38,811 Japanilaisia kampasimpukoita. 87 00:08:45,651 --> 00:08:50,114 Näin nauhan pöydällä ja… 88 00:08:52,116 --> 00:08:55,953 En tiedä. Kuulin äänen päässäni. 89 00:08:57,538 --> 00:08:59,164 "Ota nauha. 90 00:09:00,666 --> 00:09:01,584 Ota se." 91 00:09:03,711 --> 00:09:04,837 Tositarina. 92 00:09:06,547 --> 00:09:08,966 Kuulostaako hullulta? Todennäköisesti. 93 00:09:09,049 --> 00:09:10,509 Pidit elokuvastani. 94 00:09:12,595 --> 00:09:13,929 Se on - 95 00:09:15,014 --> 00:09:16,181 intensiivinen. 96 00:09:18,100 --> 00:09:19,226 Pelottava. 97 00:09:21,604 --> 00:09:22,896 Ja… 98 00:09:24,607 --> 00:09:26,650 Voi luoja, se loppu. 99 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 Ne erikoistehosteet, kun hän… 100 00:09:31,739 --> 00:09:36,118 En halua puhua niistä samalla kun syön. 101 00:09:36,201 --> 00:09:40,039 Kysymys kuuluu: millainen kokopitkä, 102 00:09:40,539 --> 00:09:45,044 kansalliseen levitykseen menevä, 1 500 valkokankaalla näytettävä versio on? 103 00:09:45,127 --> 00:09:48,172 Tärkeintä tarinassa on - 104 00:09:50,174 --> 00:09:51,342 nainen. 105 00:09:52,509 --> 00:09:55,679 Hänellä on kyky, mutta hän ei osaa vielä käyttää sitä. 106 00:09:55,763 --> 00:09:59,391 Kuin supervoima. Hänen silmänsä tekevät sitä juttua. 107 00:09:59,475 --> 00:10:01,560 Muut haluavat viedä sen häneltä. 108 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 He haluavat imeä hänet kuiviin eivätkä välitä, vaikka hän kuolisi. 109 00:10:06,065 --> 00:10:10,944 Joten naisen on opittava käyttämään sitä heitä vastaan, 110 00:10:11,737 --> 00:10:13,739 jos hän haluaa selvitä hengissä. 111 00:10:14,615 --> 00:10:17,534 Selvä. -Se on vainoharhainen trilleri. 112 00:10:18,285 --> 00:10:22,915 Nainen pakosalla. Eikö niin? Olen etsinyt jotain tällaista. 113 00:10:22,998 --> 00:10:27,336 Tehdään toivomuslista ohjaajista. 114 00:10:27,419 --> 00:10:28,629 Minä ohjaan. 115 00:10:31,382 --> 00:10:32,508 Selvä. 116 00:10:33,092 --> 00:10:36,470 Tulokasohjaajaa on vaikea kaupata. 117 00:10:37,304 --> 00:10:40,015 Joutuisit esittelemään itsesi - 118 00:10:40,974 --> 00:10:44,603 nuorena naispuolisena Cronenbergina - 119 00:10:46,146 --> 00:10:47,356 tai Verhoevenina. 120 00:10:53,529 --> 00:10:56,115 Haluan ottaa enemmän riskejä. 121 00:10:56,198 --> 00:11:00,953 Ehkä sinä olet se riski, jonka olen halunnut ottaa. 122 00:11:02,538 --> 00:11:09,336 Mutta sinun on vakuutettava ihmiset siitä, että sinun pitää tehdä tämä. 123 00:11:10,671 --> 00:11:12,047 Autat siis minua. 124 00:11:14,299 --> 00:11:15,718 Hienoa. 125 00:11:17,177 --> 00:11:18,762 Se on se juttu. 126 00:11:18,846 --> 00:11:22,474 Kaikkea ei voi opettaa. Jotkut asiat pitää kokea… 127 00:11:22,558 --> 00:11:25,436 Voi helvetti. Roy Hardaway? 128 00:11:26,186 --> 00:11:29,231 Onko tuo Roy Hardaway? Voi luoja! Se on! 129 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 Miten menee, Lou? Kiva nähdä. -Miten menee? 130 00:11:32,484 --> 00:11:36,196 Roy, tässä on Lisa Nova. Lisa Nova, Roy Hardaway. 131 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 Näyttelijä. 132 00:11:37,656 --> 00:11:39,491 Tiedän, kuka hän on. Hei. 133 00:11:39,575 --> 00:11:41,368 Maista merikrotin maksaa. 134 00:11:41,452 --> 00:11:45,706 Se on aivan uskomatonta. Kuin nainen riisuuntuisi suussasi. 135 00:11:47,750 --> 00:11:50,377 Oletko tulossa Alvin Senderin… 136 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 En tiedä vielä. En ole päättänyt. 137 00:11:58,594 --> 00:12:02,514 Oli hauska tavata, Lisa. -Samoin. 138 00:12:09,104 --> 00:12:12,065 Tämä on varmaan sinun autosi. 139 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Niin on. 140 00:12:15,277 --> 00:12:19,239 Asutko sinä täällä? -Asun. 141 00:12:20,073 --> 00:12:21,158 Jessus. 142 00:12:23,035 --> 00:12:24,453 Oma koti kullan kallis. 143 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 Tiedätkö mitä? 144 00:12:29,416 --> 00:12:31,168 Ostan option lyhytelokuvaasi. 145 00:12:32,920 --> 00:12:36,924 Teemme elokuvasta juuri sellaisen kuin haluat. 146 00:12:40,636 --> 00:12:43,847 Tässä on etumaksu. 147 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Lähetän sopimuksen. Pyydä asianajajaasi tarkistamaan se. 148 00:12:50,354 --> 00:12:51,230 Selvä. 149 00:12:53,357 --> 00:12:54,691 Hanki asunto. 150 00:12:55,192 --> 00:12:56,068 Miksi? 151 00:13:09,081 --> 00:13:15,337 Lou Burken ja Lisa N. Novan välinen sopimus elokuvasta "Lucyn silmä" 152 00:13:20,634 --> 00:13:21,635 Haluatko? 153 00:13:22,469 --> 00:13:25,222 Ei kiitos. Ei ole nälkä, mutta kiitos. 154 00:13:25,305 --> 00:13:28,225 Kun siteet poistetaan, hän näyttää Daryl Hannahilta. 155 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 Cheriä ei luotu päivässä. 156 00:13:37,317 --> 00:13:38,944 Onko sopimus pätevä? 157 00:13:40,028 --> 00:13:41,530 Mikään ei vaikuta hämärältä. 158 00:13:41,613 --> 00:13:43,073 Hankkisit asianajajan. 159 00:13:43,156 --> 00:13:44,408 Ei ole varaa. 160 00:13:44,491 --> 00:13:45,909 Julesin mukaan se on pätevä. 161 00:13:45,993 --> 00:13:48,078 No, jos Jules Brandenberg sanoo niin. 162 00:13:48,161 --> 00:13:51,415 Tiedän, miltä sopimus näyttää. Teen elokuvaa. 163 00:13:51,498 --> 00:13:54,167 Hän ohjasi videomme. -Merkityksetöntä. 164 00:13:56,420 --> 00:13:58,380 Sinusta tulee kuuluisa, kulta. 165 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Kiitos. 166 00:14:02,384 --> 00:14:05,012 Lou Burke! Vau. 167 00:14:05,095 --> 00:14:09,057 Hän ei ole tehnyt hittielokuvaa vuosiin, mutta Breaking Point oli hyvä. 168 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 Hienoa. 169 00:14:11,685 --> 00:14:15,939 Kiitos. Takaako sopimus sen, että pysyn ohjaajana? 170 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 Voinko saada potkut? 171 00:14:17,107 --> 00:14:21,069 Tuottajat eivät palkkaa ohjaajia, joita ei voi korvata. 172 00:14:21,153 --> 00:14:24,364 Teoriassa jopa Steven Spielberg voisi saada potkut. 173 00:14:24,448 --> 00:14:25,657 Mutta tässä lukee, 174 00:14:26,366 --> 00:14:31,997 että sinä, Lisa Natasha Nova, ohjaat elokuvan. 175 00:14:32,998 --> 00:14:34,499 Kunhan et ole surkea. 176 00:14:42,716 --> 00:14:44,426 Voisinko tavata hänet? 177 00:14:48,430 --> 00:14:52,225 Se on karsea, mutta sinulla ei ole varaa parempaan. 178 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 Ainakin se on kalustettu. 179 00:14:55,312 --> 00:14:58,023 Tai sitten joku vain hylkäsi huonekalut. 180 00:14:58,649 --> 00:15:00,692 Joka tapauksessa voit asua täällä. 181 00:15:02,486 --> 00:15:04,488 KYMMENVUOTIAS TYTTÖ MURHAA POIKIA 182 00:15:06,323 --> 00:15:07,574 Pidän tästä. 183 00:15:08,408 --> 00:15:11,370 Ole varovainen öisin. Täällä on kojootteja. 184 00:15:13,372 --> 00:15:15,457 Mitä? -Kojootteja. 185 00:15:15,958 --> 00:15:17,209 Ne ovat vaarallisia. 186 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Tuntuu aavemaiselta. 187 00:15:21,296 --> 00:15:24,424 Ehkä kuulet mykkäelokuvanäyttelijän nyyhkyttävän koko yön. 188 00:15:24,508 --> 00:15:27,719 Ehkä hän viilsi ranteensa jalallisessa kylpyammeessa. 189 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 Ammeessa ei ole jalkoja. 190 00:15:44,611 --> 00:15:46,446 Olen aina halunnut kattohuoneiston. 191 00:15:48,156 --> 00:15:51,201 Hissittömän talon ylin kerros ei ole kattohuoneisto. 192 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 Kojootteja. 193 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 Kojootteja. 194 00:16:12,431 --> 00:16:15,058 Puhutaan Lisa Novasta. 195 00:16:16,351 --> 00:16:18,020 Osaatko myydä Lisa Novan? 196 00:16:18,103 --> 00:16:19,646 Elokuvaideaniko? 197 00:16:19,730 --> 00:16:22,816 Ei. Kaikilla on idea. 198 00:16:24,067 --> 00:16:25,360 Sinua on vain yksi. 199 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 Kuka sinä olet? 200 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Esittele itsesi. 201 00:16:32,200 --> 00:16:33,035 Selvä. 202 00:16:38,123 --> 00:16:43,795 Kuulet tätä varmaan koko ajan, mutta en ole kuten muut ohjaajat. 203 00:16:43,879 --> 00:16:46,256 Etkö? 204 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Näen murhan. 205 00:16:52,763 --> 00:16:57,559 Näin tekijän. Näin hänet kunnolla. Nyt poliisit ovat ympärilläni, 206 00:16:57,642 --> 00:17:01,396 ja piirtäjällä on vihko ja kynä. He odottavat henkeään pidätellen. 207 00:17:01,480 --> 00:17:07,152 Sitten minä sanon: "Tappaja ei muistuttanut meduusaa." 208 00:17:09,946 --> 00:17:12,657 Älä sano, mitä et ole. -Selvä. 209 00:17:13,325 --> 00:17:17,162 Ei huolta, olet vielä nuori. Jatkamme harjoittelua, kunnes opit. 210 00:17:26,755 --> 00:17:31,760 ASUESSANI LAPSENA SÃO 211 00:18:55,802 --> 00:18:59,264 Oletko kunnossa? Näytät väsyneeltä. -En saanut nukuttua. 212 00:18:59,347 --> 00:19:01,308 Uudestaan. Aloita. 213 00:19:01,391 --> 00:19:03,101 Kasvoin elokuvien parissa. 214 00:19:03,977 --> 00:19:08,481 Asuessani lapsena São Conradossa isälläni oli projektori, ja katsoin… 215 00:19:08,565 --> 00:19:10,192 Kerron sinulle yhdestä tyypistä. 216 00:19:11,818 --> 00:19:14,738 Hänen nimensä on Alvin Sender. Hän on sikarikas. 217 00:19:16,364 --> 00:19:19,910 Hän on ainutlaatuinen, koska hän etsii uusia kykyjä. 218 00:19:20,493 --> 00:19:24,998 Seksiä, valheita ja videonauhaa -tyypin uusi projekti on Alvinin rahoittama. 219 00:19:25,498 --> 00:19:28,877 Ongelmana on, että monet pyytävät Alvinilta rahaa. 220 00:19:28,960 --> 00:19:33,840 Ja usko pois, he kaikki kasvoivat elokuvien parissa. 221 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 Joten mikä tekee sinusta erilaisen? 222 00:19:43,058 --> 00:19:45,977 Ehkä en ole hyvä itseni pitchaamisessa. 223 00:19:54,110 --> 00:19:59,574 Olin pienenä todella pahassa onnettomuudessa. 224 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 Olin vuoteenomana melkein vuoden. 225 00:20:05,080 --> 00:20:07,958 Pahinta oli, etten päässyt elokuviin. 226 00:20:09,417 --> 00:20:13,338 Elokuvateatteri oli minun kirkkoni. Se oli minulle kaikki kaikessa. 227 00:20:14,005 --> 00:20:18,093 Jouduin kuvittelemaan elokuvat, jotka halusin nähdä. Alusta loppuun. 228 00:20:19,469 --> 00:20:21,554 Mutta uskon vakaasti, 229 00:20:21,638 --> 00:20:26,518 että onnettomuuden ansiosta minulla on kolme Oscaria kiillotettavana. 230 00:20:28,228 --> 00:20:30,355 Minulla oli Pohjantähti. 231 00:20:32,023 --> 00:20:36,903 Haluaisiko se lapsi sairaalasängyssä nähdä tämän elokuvan? 232 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 Se poika oli yleisöni. 233 00:20:43,368 --> 00:20:44,411 Kuka on sinun? 234 00:20:50,041 --> 00:20:51,793 Mennään ajelulle. 235 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Mitä mietit? 236 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 Äitiäni. 237 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Miksi? 238 00:21:22,991 --> 00:21:24,951 Kysyit, kuka yleisöni on. 239 00:21:29,205 --> 00:21:31,124 Hän on varmasti kiinnostava nainen. 240 00:21:33,251 --> 00:21:34,336 Siitä en tiedä. 241 00:21:36,212 --> 00:21:37,589 En ole tavannut häntä. 242 00:21:38,840 --> 00:21:40,842 Hän lähti heti syntymäni jälkeen. 243 00:21:43,887 --> 00:21:46,681 Se mitä aion sanoa, kuulostaa hullulta. 244 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 En ole sanonut sitä ääneen aiemmin. 245 00:21:52,270 --> 00:21:55,565 Minusta tuntuu, että jos saan tehdä elokuvani, 246 00:21:57,359 --> 00:21:58,735 hän näkee sen. 247 00:22:00,653 --> 00:22:02,697 Hän tietää, että minä tein sen. 248 00:22:09,662 --> 00:22:10,955 Tuo oli kaunista. 249 00:22:14,167 --> 00:22:17,837 Saisin myytyä elokuvan studiolle helpommin ilman sinua, 250 00:22:17,921 --> 00:22:23,134 tai voisin esitellä sen Alvinille huippumusiikkivideo-ohjaajan kanssa, 251 00:22:24,636 --> 00:22:26,471 mutta kyse on relevanssista. 252 00:22:27,722 --> 00:22:28,681 Tiedätkö? 253 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Tilaisuuksia tulee harvoin. 254 00:22:31,935 --> 00:22:34,521 Vuosi alalla on kuin vuosikymmen, enkä ole… 255 00:22:37,690 --> 00:22:40,276 Edellinen hittielokuvani on vuodelta 1986. 256 00:22:43,029 --> 00:22:45,365 En halua tietää, millaista on kadota. 257 00:22:50,870 --> 00:22:51,955 Tarvitsen sinua. 258 00:22:54,999 --> 00:22:56,042 Se on totuus. 259 00:23:00,588 --> 00:23:04,759 Lauantai-iltana Alvin Senderillä on tapahtuma galleriassaan. 260 00:23:06,136 --> 00:23:08,138 Elokuvaihmisiä, elokuvatähtiä. 261 00:23:09,472 --> 00:23:11,474 Se on hyvä tilaisuus tavata Alvin. 262 00:23:18,231 --> 00:23:19,149 Sinne siis. 263 00:23:35,665 --> 00:23:36,916 Tästä tulee hauskaa. 264 00:23:37,750 --> 00:23:39,461 Menemme sinne tiiminä. 265 00:23:40,587 --> 00:23:43,006 Kehun sinua ja saan Alvinin puolellesi. 266 00:23:43,089 --> 00:23:46,801 Sitten tavatessanne hän tietää, kuka olet. 267 00:23:48,011 --> 00:23:52,891 Sen tapaamisen jälkeen sinulla on sitten elokuva. 268 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Kiitos. 269 00:24:01,149 --> 00:24:03,735 Mitä ikinä tapahtuukin, kiitos kaikesta. 270 00:24:08,114 --> 00:24:09,574 Ilo on minun puolellani. 271 00:24:15,163 --> 00:24:16,956 Olemme hyvä tiimi. 272 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Olen pahoillani. Luulin… 273 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 Olen pahoillani. 274 00:24:39,854 --> 00:24:41,814 Me olemme hyvä tiimi. 275 00:25:11,302 --> 00:25:13,179 Miltä Alvin Sender näyttää? 276 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 Rikkaalta mieheltä. 277 00:25:24,732 --> 00:25:28,820 Naamiot lukevat aivoaaltoja ja tekevät niistä pikku elokuvia. 278 00:25:30,363 --> 00:25:32,240 Jää tänne ja näytä siistiltä. 279 00:25:32,323 --> 00:25:36,202 Bruce! Mistä helvetistä olet saanut noita savukkeita? 280 00:26:00,518 --> 00:26:01,894 Lisa Nova. 281 00:26:03,980 --> 00:26:05,273 Siinähän sinä olet. 282 00:26:08,735 --> 00:26:09,902 Tuo on pelottava. 283 00:26:11,821 --> 00:26:15,783 Tiedän, että se on puppua, mutta en halua kaikkien näkevän mieleeni. 284 00:26:17,285 --> 00:26:18,411 Minä pidän siitä. 285 00:26:18,494 --> 00:26:22,415 Jos joku katsoisi sinun mieleesi, mitä hän näkisi? 286 00:26:25,877 --> 00:26:27,837 Riippuu siitä, kuka katsoo. 287 00:26:37,055 --> 00:26:38,348 Tunnetko tuon naisen? 288 00:26:45,480 --> 00:26:47,607 Hän on tarkkaillut sinua tulostasi asti. 289 00:26:49,067 --> 00:26:52,528 Hän yrittää luultavasti selvittää paikkaasi ravintoketjussa. 290 00:26:54,113 --> 00:26:55,448 Nähdään. 291 00:27:09,754 --> 00:27:12,840 Olen odottanut oikeaa hetkeä tulla tervehtimään. 292 00:27:14,092 --> 00:27:15,259 Tunnetko minut? 293 00:27:15,343 --> 00:27:20,473 Mies, jonka kanssa tulit, käy tärkeää keskustelua ilman sinua. 294 00:27:21,349 --> 00:27:22,308 Kuka sinä olet? 295 00:27:23,935 --> 00:27:25,061 Olen Boro. 296 00:27:28,272 --> 00:27:29,148 Mitä haluat? 297 00:27:30,149 --> 00:27:31,901 Tarjoan palveluksiani. 298 00:27:33,444 --> 00:27:35,279 Mitä sinä teet? 299 00:27:35,863 --> 00:27:38,658 Sinulleko? Voisin satuttaa jotakuta. 300 00:27:41,661 --> 00:27:42,495 Miten? 301 00:27:43,705 --> 00:27:45,164 Pitelisitkö kissaani? 302 00:27:46,916 --> 00:27:47,792 Tässä. 303 00:27:57,677 --> 00:27:59,011 Selvä, kulta. 304 00:28:00,221 --> 00:28:03,641 Joskus kuvittelen olevani sen sisällä kuin se olisi talo. 305 00:28:06,519 --> 00:28:07,854 Sinä voisit tehdä sen. 306 00:28:11,691 --> 00:28:15,903 Kuvittele olevasi jonkun sisällä. Vaikka sen miehen, jonka kanssa tulit. 307 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 Hänen sisällään? -Kyllä. 308 00:28:18,906 --> 00:28:20,116 Kuvittele se. 309 00:28:21,284 --> 00:28:24,203 Kuin hän olisi talo. Vaeltelet siellä ympäriinsä. 310 00:28:26,873 --> 00:28:28,040 Kuvitteletko sen? 311 00:28:28,875 --> 00:28:29,709 Kuvittelen. 312 00:28:31,127 --> 00:28:33,087 Etkä kuvittele. 313 00:28:37,633 --> 00:28:38,509 Selvä. 314 00:28:40,887 --> 00:28:45,141 Kuvittele olevasi hänen sisällään. 315 00:28:48,186 --> 00:28:49,437 Tunnetko sen? 316 00:28:56,360 --> 00:28:59,739 Riko nyt jotain. 317 00:29:09,665 --> 00:29:10,666 Valmista. 318 00:29:16,297 --> 00:29:18,883 No niin. Tiedän. 319 00:29:20,176 --> 00:29:21,385 Tiedän. 320 00:29:22,428 --> 00:29:23,304 Tässä. 321 00:29:25,515 --> 00:29:32,146 Asun Cortezin ja Maribelin kulmassa Boyle Heightsissa. 322 00:29:32,230 --> 00:29:36,859 Tule käymään. Numeroa ei ole, mutta seinässä on valkoinen jaguaari. 323 00:29:39,904 --> 00:29:40,863 Tuo kissani. 324 00:29:41,948 --> 00:29:43,991 Sinä otit kissan. 325 00:29:52,708 --> 00:29:54,293 Löysin Alvinin. 326 00:29:55,086 --> 00:29:57,672 Hän tuli kuselle samaan aikaan. Uskomatonta. 327 00:29:57,755 --> 00:30:00,883 Huussi yhdistää ihmisiä. 328 00:30:00,967 --> 00:30:01,968 Mitä tapahtui? 329 00:30:02,969 --> 00:30:05,304 Se oli hullua. Me juttelimme, 330 00:30:05,388 --> 00:30:10,184 kun yhtäkkiä nenästäni alkoi suihkuta verta kuin hanasta. 331 00:30:10,268 --> 00:30:13,229 Enkä ole käyttänyt kokaa sitten vuoden 1985. 332 00:30:13,813 --> 00:30:15,481 Lupasin vaimolleni. Kiitos. 333 00:30:16,148 --> 00:30:17,733 Missä Alvin on nyt? 334 00:30:17,817 --> 00:30:19,443 Hän lähti. Hän oli menossa ulos. 335 00:30:20,361 --> 00:30:22,488 Voi paska. En edes saanut… 336 00:30:22,572 --> 00:30:26,117 Rauhoitu, Lisa. Puhuin hänen kanssaan. 337 00:30:26,784 --> 00:30:27,827 Hän on mukana. 338 00:30:29,036 --> 00:30:33,332 Suostuiko hän noin vain vessassa? Näkemättä lyhytelokuvaa. 339 00:30:33,416 --> 00:30:34,876 Hän luottaa sanaani. 340 00:30:37,003 --> 00:30:39,005 Sanoinhan, että olemme hyvä tiimi. 341 00:30:42,884 --> 00:30:44,927 Tietääkö hän, että ohjaan sen? 342 00:30:45,011 --> 00:30:46,679 Jessus! 343 00:30:47,847 --> 00:30:50,683 Mitä teet, kun saat huonoja uutisia? 344 00:30:51,350 --> 00:30:52,476 Kaikki on hyvin. 345 00:30:53,269 --> 00:30:55,313 Hän on messissä. Puhuin hänelle. 346 00:30:58,065 --> 00:30:59,567 Ole hyvä. 347 00:31:12,872 --> 00:31:14,332 Miksi pysähdyimme? 348 00:31:27,178 --> 00:31:29,764 Äitisi on vielä ylpeä sinusta. 349 00:31:47,073 --> 00:31:47,907 Mitä? 350 00:31:55,414 --> 00:31:56,290 Kiva. 351 00:32:00,378 --> 00:32:05,132 Lähemmäs… 352 00:32:06,717 --> 00:32:07,635 Poikki. 353 00:32:09,303 --> 00:32:10,596 Näpit irti! 354 00:32:12,556 --> 00:32:15,267 Mitä? Mistä kiikastaa? 355 00:32:23,526 --> 00:32:24,568 Ymmärsin väärin. 356 00:32:35,287 --> 00:32:36,414 Tuletko sinä? 357 00:32:41,627 --> 00:32:45,423 Tykkäät siis kävellä. Selvä. 358 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 Nauti maisemista. 359 00:34:05,211 --> 00:34:06,045 Hei. 360 00:34:15,179 --> 00:34:16,263 Tuo kissani. 361 00:34:19,683 --> 00:34:21,602 Riko nyt jotain. 362 00:34:23,687 --> 00:34:24,897 Voisin satuttaa jotakuta. 363 00:34:27,608 --> 00:34:28,651 Tuo kissani. 364 00:34:30,444 --> 00:34:32,029 Mitä helvettiä? 365 00:34:32,113 --> 00:34:33,114 Code! 366 00:34:33,614 --> 00:34:36,492 Helvetti, olet kuin sarjamurhaaja. 367 00:34:36,575 --> 00:34:39,036 Koputin. Etkö kuullut? Ovesi oli auki. 368 00:34:41,997 --> 00:34:46,919 Halusin vain nähdä, miten voit Jules Brandenberg -jutun takia. 369 00:34:47,002 --> 00:34:49,004 Minkä Jules Brandenberg -jutun? 370 00:34:50,047 --> 00:34:52,091 Se vaivaa jopa häntä. 371 00:34:54,218 --> 00:34:55,845 Mikä? 372 00:34:56,887 --> 00:34:58,430 Tapaaminen Loun kanssa. 373 00:35:01,517 --> 00:35:03,269 Miksi hän tapaa Loun? 374 00:35:07,982 --> 00:35:09,525 Ohjatakseen elokuvasi. 375 00:35:13,654 --> 00:35:15,072 Luulin, että tiesit. 376 00:35:35,718 --> 00:35:36,844 Hän odottaa minua. 377 00:35:36,927 --> 00:35:39,388 Hetkinen. Kuka olette? 378 00:35:52,735 --> 00:35:53,861 Lisa. 379 00:35:58,115 --> 00:36:03,954 Tässä on poikani Jonathan, taiteilija. Hän pitää lukukauden vapaata. 380 00:36:05,956 --> 00:36:08,584 Tämä on haukkani Maverick. 381 00:36:09,251 --> 00:36:12,046 Sille ei ryppyillä. Katso tuota naamaa. 382 00:36:12,129 --> 00:36:13,672 Ei huumorintajua. 383 00:36:14,715 --> 00:36:17,927 Voimmeko puhua kahden kesken? -Voimme. 384 00:36:19,803 --> 00:36:20,804 Totta kai. 385 00:36:27,186 --> 00:36:30,981 Miksi Jules Brandenbergia harkitaan elokuvani ohjaajaksi? 386 00:36:32,399 --> 00:36:35,945 Hei! Minä ohjaan! Sovimme siitä! 387 00:36:36,028 --> 00:36:38,864 Tiedätkö prekokiaaliset eläimet? -Mitä helvettiä? 388 00:36:38,948 --> 00:36:42,409 Kuten kirahvit. Ne nousevat ylös heti syntymän jälkeen. 389 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 Istukan peitossa. Ne ovat märkiä ja huojuvat. 390 00:36:45,412 --> 00:36:50,751 Ne eivät tiedä, mitä kävely on, mutta ne yrittävät silti kävellä. 391 00:36:50,834 --> 00:36:54,964 En anna sinulle elokuvani oikeuksia, jos en saa ohjata sitä. 392 00:36:57,091 --> 00:36:59,051 Tiedätkö, mitä allekirjoitit? 393 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Et. 394 00:37:04,765 --> 00:37:07,434 Et tiedä, mitä allekirjoitit. 395 00:37:09,186 --> 00:37:12,022 Opettele kävelemään ennen kuin yrität juosta. 396 00:37:12,106 --> 00:37:14,775 Kaikesta huolimatta tämä on iso juttu sinulle. 397 00:37:16,110 --> 00:37:18,320 Meillä oli sopimus. 398 00:37:18,404 --> 00:37:21,156 Meillä on sopimus. Allekirjoitimme sen. -Lou. 399 00:37:21,240 --> 00:37:24,326 Joskus filet mignonin sijaan saakin Dodger Dogin. 400 00:37:24,410 --> 00:37:26,328 Dodger Dogsit ovat herkullisia. 401 00:37:27,037 --> 00:37:28,831 Sinä lupasit. 402 00:37:28,914 --> 00:37:33,335 Niin lupasin, ja meillä on sopimus. 403 00:37:41,719 --> 00:37:42,678 Istu alas. 404 00:37:49,059 --> 00:37:50,102 Selvä. 405 00:37:50,185 --> 00:37:54,898 Tämä ala, tämä juhla-ateria, 406 00:37:54,982 --> 00:37:57,401 joka ravitsee meitä, 407 00:37:58,152 --> 00:38:00,779 koostuu lupauksista ja sopimuksista. 408 00:38:00,863 --> 00:38:04,742 Sinä et ole vielä oppinut erottamaan niitä toisistaan. 409 00:38:04,825 --> 00:38:08,620 Lupaus on kuin hors d'œuvre. 410 00:38:08,704 --> 00:38:11,123 Alkupala, jota tarjoillaan kaikille. 411 00:38:11,206 --> 00:38:13,709 "Pekoniin käärittyjä taateleita? Kyllä, kiitos." 412 00:38:13,792 --> 00:38:17,129 Sitten istutaan alas pääateriaa varten, lihaa varten. 413 00:38:17,755 --> 00:38:18,922 Sopimusta varten. 414 00:38:19,840 --> 00:38:21,133 Ja sinä - 415 00:38:23,093 --> 00:38:24,094 söit sen. 416 00:38:27,973 --> 00:38:29,141 Mikä muuttui? 417 00:38:30,267 --> 00:38:31,643 En ole pahis. 418 00:38:32,644 --> 00:38:34,813 Haluat minun olevan. Ymmärrän sen. 419 00:38:34,897 --> 00:38:38,901 Mutta maailmassa on saalistajia ja saaliita. 420 00:38:39,610 --> 00:38:43,489 Jokainen meistä on molempia. 421 00:38:43,572 --> 00:38:44,490 Sano se. 422 00:38:47,451 --> 00:38:49,328 Haluan kuulla sen. 423 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 Mikä muuttui? 424 00:38:53,040 --> 00:38:56,293 Olet taiteilija. Kaikki on materiaalia. Käytä sitä. 425 00:38:56,710 --> 00:39:00,964 Ehkä et tiennyt tätä, mutta taide on väkivaltaista. 426 00:39:01,882 --> 00:39:04,718 Se on itsekästä. Luulin, että tiedät sen. 427 00:39:04,802 --> 00:39:08,347 "Käsikirjoittanut ja ohjannut Lisa Nova." 428 00:39:09,556 --> 00:39:14,228 Väitätkö, ettet ole käyttänyt ketään, jotta voisit tehdä jotain? 429 00:39:15,354 --> 00:39:20,109 Eikö ole ketään, jonka mielestä Lisa Nova on itsekäs? 430 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 Haluan kuulla sen. 431 00:39:31,995 --> 00:39:33,831 Mistä rankaiset minua? 432 00:39:35,290 --> 00:39:36,750 Eiköhän tämä ollut tässä. 433 00:39:40,462 --> 00:39:41,880 Onko tuo vaimosi? 434 00:39:44,508 --> 00:39:47,594 Mikä hänen nimensä on? Voisin puhua hänelle. 435 00:39:49,513 --> 00:39:51,557 Et halua, että puhun vaimosi kanssa. 436 00:39:55,686 --> 00:39:58,689 Harkitse erittäin tarkkaan. 437 00:40:00,315 --> 00:40:04,528 Olkoon tämä oppimiskokemus. 438 00:40:12,327 --> 00:40:13,954 Kadut tätä vielä. 439 00:40:27,759 --> 00:40:30,262 Lisa. Pysähdy! 440 00:40:31,305 --> 00:40:33,682 Et saa lähteä vihaisena. 441 00:40:34,349 --> 00:40:38,854 Leiripaikan siivoamatta jättäminen on vastoin partiolaisten periaatteita. 442 00:40:39,688 --> 00:40:40,564 Mitä? 443 00:40:41,982 --> 00:40:46,278 On olemassa todellisuus, jossa sinulla on pitkä ura. 444 00:40:47,029 --> 00:40:49,448 Yksi taidoista, joita tarvitset, 445 00:40:50,449 --> 00:40:52,534 on kyky pyytää anteeksi. 446 00:40:57,289 --> 00:40:59,541 Pitäisikö minun pyytää anteeksi? 447 00:41:00,042 --> 00:41:03,962 Tulit juuri kotiini kutsumatta. 448 00:41:05,088 --> 00:41:07,049 Uhkailit minua. 449 00:41:07,132 --> 00:41:10,969 Et voi edes myöntää, että veit elokuvani, koska olet entinen… 450 00:41:11,053 --> 00:41:12,513 Mitä sanoit? 451 00:41:13,305 --> 00:41:15,557 Mikä minä olen? Sano se uudestaan. 452 00:41:15,641 --> 00:41:17,017 Tiedätkö, mikä olet? 453 00:41:17,100 --> 00:41:20,604 Et ole mitään. Olet yksi wannabe muiden joukossa. 454 00:41:20,687 --> 00:41:22,898 Näen kaltaisiasi joka päivä. 455 00:41:23,524 --> 00:41:25,692 Äitisi näki varmasti saman. 456 00:41:25,776 --> 00:41:29,821 Merkityksettömän tyhjiön! 457 00:41:32,241 --> 00:41:34,952 Häivy ennen kuin kutsun poliisit. 458 00:45:24,139 --> 00:45:26,516 Sanoit, että voisit satuttaa jotakuta. 459 00:45:27,934 --> 00:45:29,186 Onko se totta? 460 00:45:37,235 --> 00:45:38,528 Missä kissani on? 461 00:45:40,822 --> 00:45:42,240 En tuonut kissaasi. 462 00:45:43,700 --> 00:45:45,035 Voitko auttaa minua? 463 00:45:48,246 --> 00:45:49,623 Mitä hän teki sinulle? 464 00:45:52,250 --> 00:45:53,543 Hän petti minut. 465 00:45:54,753 --> 00:45:56,379 Mitä sitten? Sitä sattuu. 466 00:45:56,463 --> 00:45:57,297 Ei. 467 00:45:58,882 --> 00:46:01,051 Hän vei ainoan asian, josta välitän. 468 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 Joten… 469 00:46:06,473 --> 00:46:07,974 Mitä ikinä teetkin, 470 00:46:10,185 --> 00:46:11,645 haluan, että teet sen. 471 00:46:13,438 --> 00:46:14,314 Hänelle. 472 00:46:17,359 --> 00:46:19,236 Kunhan vain maksat taksani. 473 00:46:20,946 --> 00:46:23,281 Maksan, mitä haluat. 474 00:46:23,365 --> 00:46:24,407 Hienoa. 475 00:46:24,491 --> 00:46:26,743 Otan ensimmäisen erän etukäteen. 476 00:46:28,912 --> 00:46:30,831 Tiedätkö, miten erityinen olet? 477 00:46:31,289 --> 00:46:32,207 Tiedätkö? 478 00:46:38,630 --> 00:46:41,633 Sisälläsi on jotain. 479 00:46:43,510 --> 00:46:44,469 Se on maukasta. 480 00:46:48,974 --> 00:46:50,433 Se on aina ollut siellä. 481 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 Sinun aineesi, sinun materiasi. 482 00:47:07,617 --> 00:47:10,328 Kaikkien ajatuksiesi alkulähde. 483 00:47:19,546 --> 00:47:22,424 Se haluaa syntyä. 484 00:48:04,841 --> 00:48:06,968 Voit pitää toisen kissan. 485 00:48:14,309 --> 00:48:15,894 Onko meillä sopimus? 486 00:48:22,192 --> 00:48:23,610 Sano, mitä haluat. 487 00:48:27,906 --> 00:48:28,949 Sano se. 488 00:48:30,200 --> 00:48:32,118 Haluan elokuvani takaisin. 489 00:48:35,664 --> 00:48:38,708 Haluan tuhota hänen elämänsä. 490 00:48:42,796 --> 00:48:44,005 Voimme tehdä sen. 491 00:50:20,310 --> 00:50:22,312 Tekstitys: Mirva Lukkari