1 00:00:06,049 --> 00:00:09,510 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:51,677 --> 00:00:55,098 Nogen kalder dig hjem... 3 00:00:59,102 --> 00:01:03,272 TIDLIGE 90'ERE PÅ VEJ TIL LOS ANGELES 4 00:01:23,960 --> 00:01:25,962 ROY HARDAWAY OVERLEV HOLLYWOOD 5 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 -Hva' så? -Code. 6 00:01:27,380 --> 00:01:29,590 -Ja? -Det er godt at høre din stemme. 7 00:01:30,299 --> 00:01:32,885 Hold da kæft. Lisa? 8 00:01:33,469 --> 00:01:36,264 Alt okay? Det er flere måneder siden. 9 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 Jeg frygtede, du var død. 10 00:01:37,682 --> 00:01:40,810 Jeg har arbejdet på den kortfilm, jeg fortalte om. 11 00:01:40,893 --> 00:01:42,311 Tiden fløj. 12 00:01:42,395 --> 00:01:46,107 Ja. Jeg ved, hvordan du bliver. Så du er i New York? 13 00:01:46,190 --> 00:01:47,817 Jeg er en time fra L.A. 14 00:01:47,900 --> 00:01:49,443 Vent, hvad? 15 00:01:49,527 --> 00:01:51,404 Kender du navnet Lou Burke? 16 00:01:51,487 --> 00:01:55,283 Lou Burke? Selvfølgelig gør jeg det. 17 00:01:55,366 --> 00:01:57,493 Han vil åbenbart mødes med mig. 18 00:01:57,577 --> 00:01:59,579 Lis, det er stort. 19 00:01:59,662 --> 00:02:03,541 Jeg har brug for et sted at sove. Må jeg låne din sofa? 20 00:02:03,624 --> 00:02:06,878 Laver du sjov? Selvfølgelig. Hvad som helst. 21 00:02:07,461 --> 00:02:09,839 Jeg er på 4837 Traction i centrum. 22 00:02:11,007 --> 00:02:12,675 Du er der altid for mig. 23 00:02:13,176 --> 00:02:17,221 -Godt, du ikke er død. -Ja. Vi ses snart, Code. 24 00:03:23,204 --> 00:03:26,916 Hvordan går det med dit band? Jeg hørte, du sælger stoffer nu. 25 00:03:27,708 --> 00:03:29,126 Christine sover. 26 00:03:29,210 --> 00:03:32,880 -Hvem fanden er Christine? -Min kæreste. Hun bor her også. 27 00:03:32,964 --> 00:03:35,633 Har hun noget imod, at jeg er her? 28 00:03:35,716 --> 00:03:39,512 Nej, nej. Jeg mener... Nej, det skal nok gå. 29 00:03:40,846 --> 00:03:43,266 Og du kan enes med alle, ikke? 30 00:03:44,892 --> 00:03:47,979 Du sagde, du aldrig ville komme til L.A. 31 00:03:49,772 --> 00:03:51,274 Jeg ombestemte mig vel. 32 00:03:54,318 --> 00:03:56,696 Og din skuespillerinde-veninde? 33 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 Skete der noget i skoven? 34 00:04:09,417 --> 00:04:13,587 Du ved... Jeg har det med at gå folk på nerverne. 35 00:04:16,924 --> 00:04:17,758 Ikke mig. 36 00:04:27,310 --> 00:04:28,352 Vil du have den? 37 00:04:28,436 --> 00:04:29,979 -Ellers tak. -Tak. 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,525 -Godnat. -Godnat. 39 00:04:59,050 --> 00:05:03,804 -Så du datede min kæreste? -Jeg ville ikke sige date. 40 00:05:03,888 --> 00:05:07,933 Det så ud, som om du sov med åbne øjne. Det var klamt. 41 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 Undskyld. 42 00:05:09,268 --> 00:05:13,564 Så han sagde, du måske skulle overnatte et lille stykke tid, 43 00:05:13,647 --> 00:05:15,566 og det er jeg helt med på. 44 00:05:15,649 --> 00:05:18,194 Men... hvis du vil i bad, 45 00:05:18,277 --> 00:05:21,364 så brug badeværelset i gangen, ikke ved soveværelset. 46 00:05:21,864 --> 00:05:24,367 Og nogle gange, når man tænder bruseren, 47 00:05:24,450 --> 00:05:27,578 virker det til, der intet sker, men så pludselig... 48 00:05:27,661 --> 00:05:31,624 Og så... Den spytter en lige i øjet. 49 00:05:34,210 --> 00:05:36,545 Er du skuespiller eller noget? 50 00:05:37,046 --> 00:05:38,005 Filminstruktør. 51 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 Godt for dig. 52 00:05:40,216 --> 00:05:42,551 Det er en hård by. 53 00:05:43,094 --> 00:05:45,513 Det tager årevis at få en chance. 54 00:05:46,889 --> 00:05:47,932 Hvad laver du? 55 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Jeg er ejendomsmægler. 56 00:05:51,102 --> 00:05:52,269 Godmorgen. 57 00:05:53,104 --> 00:05:54,355 -Hej, skat. -Hej. 58 00:05:58,150 --> 00:06:01,237 Få lettet røven, Lis. Har du ikke et møde med Lou Burke? 59 00:06:02,738 --> 00:06:04,365 Lou Burke? 60 00:06:57,918 --> 00:06:58,919 Mr. Burke. 61 00:07:01,172 --> 00:07:02,381 Lisa Nova. 62 00:07:03,591 --> 00:07:05,801 Du er ikke meget ældre end min søn. 63 00:07:07,178 --> 00:07:08,012 Sid ned. 64 00:07:09,472 --> 00:07:12,224 Og kald mig Lou. Aldrig mr. Burke. 65 00:07:12,308 --> 00:07:16,854 Okay. Lou. Hvordan fik du min kortfilm? 66 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 Jeg har aldrig... 67 00:07:19,106 --> 00:07:22,443 Kender du de nætter, man vågner fra en ny drøm konstant? 68 00:07:22,526 --> 00:07:25,321 Min kone er bekymret, men jeg elsker drømmene. 69 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Jeg drømmer om fuglene. Hallo? Tak. 70 00:07:28,449 --> 00:07:29,742 Falke. 71 00:07:29,825 --> 00:07:34,371 Jeg opdrætter arktiske vandrefalke. Naturens 300 km/t-missil. 72 00:07:36,081 --> 00:07:39,627 Jeg havde tre, men en dræbte Glenn Closes pekingeser, 73 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 så nu har jeg to. Tak. 74 00:07:43,422 --> 00:07:45,674 Du drikker kaffe til sushi. 75 00:07:46,300 --> 00:07:49,220 Jeg drikker kaffe til alt. Comayagua! 76 00:07:50,554 --> 00:07:51,722 Fra Honduras. 77 00:07:51,805 --> 00:07:54,558 Min assistent sørger for, de har det her. 78 00:07:54,642 --> 00:07:57,019 -Fedt nok. Så... -Hvad er din historie? 79 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 Ikke fra L.A., antager jeg. 80 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 Nej, jeg er fra Brasilien. 81 00:08:05,736 --> 00:08:10,032 Min far er botaniker. Han ledte efter vinstokke... 82 00:08:10,115 --> 00:08:12,993 Jeg føler, du smider puslespilsbrikker. 83 00:08:13,077 --> 00:08:16,664 -Han ledte efter vinstokke? -Hvad laver vi her? 84 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 Jeg ville møde dig. 85 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Sådan virker møder. 86 00:08:37,101 --> 00:08:38,477 Japanske kammuslinger. 87 00:08:45,651 --> 00:08:50,114 Jeg så et bånd på et skrivebord og... 88 00:08:52,116 --> 00:08:55,953 Jeg ved ikke... Jeg hørte en stemme i mit hoved. 89 00:08:57,538 --> 00:08:59,164 "Tag videobåndet. 90 00:09:00,666 --> 00:09:01,584 Tag det nu." 91 00:09:03,711 --> 00:09:04,837 Sand historie. 92 00:09:06,547 --> 00:09:08,966 Lyder det skørt? Det gør det nok. 93 00:09:09,049 --> 00:09:10,509 Så du kunne lide filmen? 94 00:09:12,595 --> 00:09:13,929 Hvad har vi så? 95 00:09:15,014 --> 00:09:16,181 Den er spændende. 96 00:09:18,100 --> 00:09:19,226 Og skræmmende. 97 00:09:21,604 --> 00:09:22,896 Og... 98 00:09:24,607 --> 00:09:26,650 Du godeste, den slutning. 99 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 De specialeffekter hvor hun... 100 00:09:31,739 --> 00:09:36,118 Jeg vil ikke gå i blodige detaljer over frokosten. 101 00:09:36,201 --> 00:09:40,039 Så spørgsmålet er... Hvordan bliver den lange spillefilm, 102 00:09:40,539 --> 00:09:45,044 der får premiere i 1500 biografer på tværs af landet? 103 00:09:45,127 --> 00:09:48,172 Tja, det, den handler om, for mig... 104 00:09:50,174 --> 00:09:51,342 ...er kvinden. 105 00:09:52,509 --> 00:09:55,679 Hun har noget, hun ikke ved, hvad hun skal gøre med. 106 00:09:55,763 --> 00:09:59,391 Som en superkraft. Ikke? Hendes øjne er jo helt... 107 00:09:59,475 --> 00:10:01,560 Ja, men andre vil tage den. 108 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 De vil udtømme hende og dræber hende gerne for den. 109 00:10:06,065 --> 00:10:10,944 Så kvinden må lære at bruge kraften mod dem. 110 00:10:11,737 --> 00:10:13,322 Hvis hun vil overleve. 111 00:10:14,615 --> 00:10:17,534 -Okay. -Det er en paranoid thriller. 112 00:10:18,285 --> 00:10:22,915 Kvinde på flugt. Ikke? Jeg har ledt efter noget i den stil. 113 00:10:22,998 --> 00:10:27,336 Okay, lad os lave en liste over ønskeinstruktører. Ikke? 114 00:10:27,419 --> 00:10:28,629 Jeg instruerer. 115 00:10:31,382 --> 00:10:32,508 Okay. 116 00:10:33,092 --> 00:10:36,470 En nybegynder er svær at sælge. 117 00:10:37,304 --> 00:10:40,015 Du må sælge dig selv som en... 118 00:10:40,974 --> 00:10:44,603 ...ung, kvindelig Cronenberg... 119 00:10:46,146 --> 00:10:47,356 Verhoeven. 120 00:10:53,529 --> 00:10:56,115 Jeg vil gerne tage flere chancer. 121 00:10:56,198 --> 00:11:00,953 Måske er du den chance, jeg har været på udkig efter. 122 00:11:02,538 --> 00:11:09,336 Men du må lære at overbevise folk om, at du er den rette til det her. 123 00:11:10,671 --> 00:11:12,047 Så du kan hjælpe mig. 124 00:11:14,299 --> 00:11:15,718 Det er fedt. 125 00:11:17,177 --> 00:11:18,679 Og det er lige det. 126 00:11:18,762 --> 00:11:22,015 Ikke alt kan undervises. Nogle ting skal erfares... 127 00:11:22,641 --> 00:11:25,436 Hold da kæft. Roy Hardaway? 128 00:11:26,186 --> 00:11:29,231 Er det Roy Hardaway? Du godeste! Det er det! 129 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 -Godt at se dig, Lou. -Hvordan fanden har du det? 130 00:11:32,484 --> 00:11:36,196 Ja. Åh, Roy, det er Lisa Nova. Lisa Nova, Roy Hardaway. 131 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 Skuespilleren. 132 00:11:37,656 --> 00:11:39,491 Jeg ved, hvem han er. Hej. 133 00:11:39,575 --> 00:11:41,952 Prøv havtaskeleveren. Vildt god. 134 00:11:42,035 --> 00:11:45,706 Det er som at have en kvinde, der klæder sig af i ens mund. 135 00:11:47,750 --> 00:11:50,377 Ses vi ved Alvin Senders...? 136 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Jeg har ikke besluttet mig. 137 00:11:58,594 --> 00:12:02,514 -Det var hyggeligt at møde dig, Lisa. -Ja. I lige måde. 138 00:12:09,104 --> 00:12:12,065 Så... det er din? 139 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Ja, det er min. 140 00:12:15,277 --> 00:12:19,239 -Bor du i den? -Ja, det gør jeg faktisk. 141 00:12:20,073 --> 00:12:21,158 Jøsses. 142 00:12:23,035 --> 00:12:24,286 Hjem, kære hjem. 143 00:12:26,830 --> 00:12:27,790 Hør her... 144 00:12:29,500 --> 00:12:31,168 Jeg køber din kortfilm. 145 00:12:32,920 --> 00:12:36,924 Vi laver spillefilmen, som du ønsker. 146 00:12:40,636 --> 00:12:43,847 Betragt det som et depositum. 147 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Jeg sender kontrakten. Få en advokat til at tjekke den. 148 00:12:50,354 --> 00:12:51,230 Okay. 149 00:12:53,357 --> 00:12:54,691 Overvej en lejlighed. 150 00:12:55,192 --> 00:12:56,068 Hvorfor? 151 00:13:09,081 --> 00:13:15,337 19/11/1990. Aftale mellem Lou Burke og Lisa N. Nova om filmen Lucy's Eye. 152 00:13:20,634 --> 00:13:21,635 Vil du have en? 153 00:13:22,469 --> 00:13:25,222 Nej tak. Jeg er ikke sulten. Ellers tak. 154 00:13:25,305 --> 00:13:28,225 Når bandagen kommer af, ligner hun Daryl Hannah. 155 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 Cher blev ikke til på en dag. 156 00:13:37,317 --> 00:13:38,944 Holder den så? 157 00:13:40,028 --> 00:13:41,530 Intet virker skummelt. 158 00:13:41,613 --> 00:13:43,073 Du burde få en advokat. 159 00:13:43,156 --> 00:13:44,408 Jeg har ikke råd. 160 00:13:44,491 --> 00:13:45,784 Jules godkender den. 161 00:13:45,868 --> 00:13:47,995 Hvis Jules Brandenberg gør det. 162 00:13:48,078 --> 00:13:51,415 Jeg kender de kontrakter. Jeg har en film i udvikling. 163 00:13:51,498 --> 00:13:54,167 -Han instruerede vores video. -Meningsløst. 164 00:13:56,420 --> 00:13:58,380 Du bliver kæmpestor, skat. 165 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Tak. 166 00:14:02,384 --> 00:14:05,012 Lou Burke. Hold da op! 167 00:14:05,095 --> 00:14:09,057 Han har ikke haft et hit i et par år, men jeg elsker Breaking Point. 168 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 Godt for dig. 169 00:14:11,685 --> 00:14:15,939 Tak. Beskytter kontrakten mig så som instruktør? 170 00:14:16,023 --> 00:14:16,857 Er jeg sikker? 171 00:14:16,940 --> 00:14:21,069 Ingen producer hyrer en instruktør, de ikke kan erstatte. 172 00:14:21,153 --> 00:14:24,364 I teorien kan de fyre Steven Spielberg, hvis de vil. 173 00:14:24,448 --> 00:14:25,657 Men, ja... 174 00:14:26,366 --> 00:14:31,997 Der står, Lisa Natasha Nova instruerer filmen. 175 00:14:32,998 --> 00:14:34,499 Bare vær god. 176 00:14:42,716 --> 00:14:44,426 Tror du, jeg kan møde ham? 177 00:14:48,430 --> 00:14:52,225 Det er et lortehul, men du har ikke råd til andet. 178 00:14:53,018 --> 00:14:55,228 Men den er møbleret. 179 00:14:55,312 --> 00:14:58,023 Eller nogen har efterladt møbler her. 180 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 Men du kan da bruge dem. 181 00:15:02,486 --> 00:15:04,905 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 10-ÅRIG PIGE DRÆBER DRENGE 182 00:15:06,323 --> 00:15:07,574 Jeg elsker stedet. 183 00:15:08,408 --> 00:15:11,370 Pas på om natten. Der er prærieulve overalt her. 184 00:15:13,372 --> 00:15:15,457 -Hvad er der? -Prærieulve. 185 00:15:15,958 --> 00:15:17,209 De er sgu farlige. 186 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Det føles hjemsøgt. 187 00:15:21,296 --> 00:15:24,424 Måske hører du en stumfilmskuespillerinde græde. 188 00:15:24,508 --> 00:15:27,719 Måske skar hun sin pulsåre over ude i badekarret. 189 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 Intet badekar. 190 00:15:44,611 --> 00:15:46,446 Skønt med en penthouse. 191 00:15:48,156 --> 00:15:50,909 Øverste etage er ikke en penthouse. 192 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 Prærieulve. 193 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 Prærieulve. 194 00:16:12,431 --> 00:16:15,058 Lad os tale om Lisa Nova. 195 00:16:16,351 --> 00:16:18,020 Kan du sælge mig Lisa Nova? 196 00:16:18,103 --> 00:16:19,646 Sælge min filmidé? 197 00:16:19,730 --> 00:16:22,816 Nej, det mente jeg ikke. Alle har en idé. 198 00:16:24,067 --> 00:16:25,360 Der er kun en af dig. 199 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 Hvem er du? 200 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Sælg dig selv. 201 00:16:32,200 --> 00:16:33,035 Okay. 202 00:16:38,123 --> 00:16:43,795 Du hører det nok hele tiden, men jeg er ikke som alle andre instruktører. 203 00:16:43,879 --> 00:16:46,256 Nå, ikke? 204 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Jeg bevidner et mord. Okay? 205 00:16:52,763 --> 00:16:57,559 Jeg så fyren. Så ham godt. Nu står alle strisserne her, 206 00:16:57,642 --> 00:16:59,936 og tegneren har blok og blyanter klar, 207 00:17:00,020 --> 00:17:02,522 og alle venter på mig, og jeg siger: 208 00:17:02,606 --> 00:17:07,152 "Morderen var ikke som en vandmand." 209 00:17:09,946 --> 00:17:12,657 -Sig ikke, hvad du ikke er. -Modtaget. 210 00:17:13,325 --> 00:17:17,162 Bare rolig, du er stadig ung. Vi bliver ved, indtil den er der. 211 00:17:26,755 --> 00:17:31,760 JEG VOKSEDE OP I SÃO... 212 00:18:55,802 --> 00:18:58,847 -Alt okay? Du ser træt ud. -Jeg sov ikke så meget. 213 00:18:59,347 --> 00:19:01,308 Prøv igen. Kom så. 214 00:19:01,391 --> 00:19:03,101 Jeg elskede film som barn. 215 00:19:03,977 --> 00:19:07,606 Da jeg voksede op i São Conrado, havde min far en projektor. 216 00:19:07,689 --> 00:19:10,192 -Jeg så... -Lad mig fortælle om en fyr. 217 00:19:11,818 --> 00:19:14,738 Han hedder Alvin Sender. Svinerig. 218 00:19:16,364 --> 00:19:19,910 Det, der gør ham unik, er, at han elsker at finde nye talenter. 219 00:19:20,493 --> 00:19:24,998 Ham bag Sex, løgn og video? Alvin finansierer hans næste projekt. 220 00:19:25,498 --> 00:19:28,877 Men der er mange, der beder Alvin om penge. 221 00:19:28,960 --> 00:19:33,840 Og tro mig, når jeg siger, de alle elskede film som børn. 222 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 Hvad gør dig anderledes? 223 00:19:43,058 --> 00:19:45,977 Måske er jeg bare ikke god til det salgshalløj. 224 00:19:54,110 --> 00:19:59,574 Da jeg var barn, var jeg ude for en virkelig slem ulykke. 225 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 Lå i sengen det meste af et år. 226 00:20:05,080 --> 00:20:07,958 Jeg kunne ikke gå i biografen. 227 00:20:09,417 --> 00:20:12,921 Og biografen var min kirke. Den betød alt for mig. 228 00:20:14,005 --> 00:20:18,093 Så jeg måtte forestille mig filmene, jeg ville se. Fra start til slut. 229 00:20:19,469 --> 00:20:21,554 Men jeg er stadig overbevist om, 230 00:20:21,638 --> 00:20:26,518 at den ulykke er den eneste grund til, jeg har tre Oscars at polere. 231 00:20:28,228 --> 00:20:30,355 Jeg havde en ledestjerne. 232 00:20:32,023 --> 00:20:36,903 Ville knægten i hospitalssengen se denne film? 233 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 Han var mit publikum. 234 00:20:43,368 --> 00:20:44,411 Hvem er dit? 235 00:20:50,041 --> 00:20:51,793 Lad os køre en tur. 236 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Hvad tænker du på? 237 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 Min mor. 238 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Hvad med hende? 239 00:21:22,991 --> 00:21:24,951 Du spurgte, hvem mit publikum er. 240 00:21:29,205 --> 00:21:31,124 Hun må være en interessant dame. 241 00:21:33,251 --> 00:21:34,336 Det ved jeg ikke. 242 00:21:36,212 --> 00:21:37,380 Aldrig mødt hende. 243 00:21:38,840 --> 00:21:40,842 Hun skred lige efter fødslen. 244 00:21:43,887 --> 00:21:46,681 Jeg ved, at det her vil lyde skørt. 245 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Jeg har aldrig sagt det højt før... 246 00:21:52,270 --> 00:21:55,565 Jeg føler, at hvis jeg kan lave min film... 247 00:21:57,359 --> 00:21:58,735 ...vil hun se den. 248 00:22:00,653 --> 00:22:02,697 Hun vil vide, den kom fra mig. 249 00:22:09,662 --> 00:22:10,955 Det er smukt. 250 00:22:14,167 --> 00:22:17,837 Jeg kunne få den lavet meget nemmere uden dig 251 00:22:17,921 --> 00:22:23,134 eller tage den med til Alvin og finde en musikvideo-instruktør, 252 00:22:24,636 --> 00:22:26,388 men det handler om relevans. 253 00:22:27,722 --> 00:22:28,681 Ikke? 254 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Man får ikke mange skud. 255 00:22:31,935 --> 00:22:34,521 Et år i branchen er som et årti og jeg... 256 00:22:37,690 --> 00:22:40,276 Jeg har ikke haft et hit siden 1986. 257 00:22:43,029 --> 00:22:45,365 Jeg vil ikke bare forsvinde. 258 00:22:50,870 --> 00:22:51,955 Jeg har brug for dig. 259 00:22:54,999 --> 00:22:56,042 Det er sandheden. 260 00:23:00,588 --> 00:23:04,759 Så lørdag aften holder Alvin en lille komsammen i sit galleri. 261 00:23:06,136 --> 00:23:08,138 Filmfolk, filmstjerner. 262 00:23:09,472 --> 00:23:11,474 En god mulighed for at møde Alvin. 263 00:23:18,231 --> 00:23:19,149 Aftale. 264 00:23:35,665 --> 00:23:36,916 Det bliver sjovt. 265 00:23:37,750 --> 00:23:39,461 Vi gør det som et hold. 266 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Jeg bygger dig op over for Alvin. 267 00:23:42,964 --> 00:23:45,300 Og til det officielle møde ved han, 268 00:23:45,383 --> 00:23:46,801 hvem du er. Okay? 269 00:23:48,011 --> 00:23:52,891 Og når du går fra det møde, vil du have en film. 270 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Tak. 271 00:24:01,149 --> 00:24:03,735 Hvad der end sker, så tak for alt. 272 00:24:08,114 --> 00:24:09,282 Min fornøjelse. 273 00:24:15,163 --> 00:24:16,956 Jeg synes, vi er et godt team. 274 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Undskyld. Jeg troede... 275 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 Undskyld. 276 00:24:39,854 --> 00:24:41,814 Ja, vi er et godt team. 277 00:25:11,302 --> 00:25:13,179 Hvordan ser Alvin Sender ud? 278 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 Som en rig fyr. 279 00:25:24,732 --> 00:25:28,820 Maskerne læser deres hjernebølger og laver dem om til små film. 280 00:25:30,363 --> 00:25:31,698 Bliv her og se sej ud. 281 00:25:32,323 --> 00:25:36,202 Bruce! Hvor fanden har du købt de cigaretter? 282 00:26:00,518 --> 00:26:01,894 Lisa Nova. 283 00:26:03,980 --> 00:26:05,273 Der er du. 284 00:26:08,735 --> 00:26:09,902 Det skræmmer mig. 285 00:26:11,863 --> 00:26:15,783 Jeg ved, det er noget fis, men verden skal ikke se ind i mit sind. 286 00:26:17,285 --> 00:26:18,411 Jeg elsker det. 287 00:26:18,494 --> 00:26:22,415 Hvad ville man se, hvis man kiggede ind i dit sind? 288 00:26:25,877 --> 00:26:27,837 Det afhænger vel af personen. 289 00:26:37,055 --> 00:26:38,348 Kender du den kvinde? 290 00:26:45,480 --> 00:26:47,607 Hun holder godt øje med dig. 291 00:26:49,067 --> 00:26:52,528 Hun prøver nok at finde ud af, hvor du er i fødekæden. 292 00:26:54,113 --> 00:26:55,448 Vi ses måske. 293 00:27:09,754 --> 00:27:12,840 Jeg har ventet på det rette øjeblik. 294 00:27:14,092 --> 00:27:15,259 Kender du mig? 295 00:27:15,343 --> 00:27:20,473 Manden, du kom med, har en meget vigtig samtale uden dig. 296 00:27:21,349 --> 00:27:22,308 Hvem er du? 297 00:27:23,935 --> 00:27:25,061 Jeg er Boro. 298 00:27:28,272 --> 00:27:29,148 Hvad vil du? 299 00:27:30,149 --> 00:27:31,901 Tilbyde min hjælp. 300 00:27:33,444 --> 00:27:35,279 Hvad laver du? 301 00:27:35,863 --> 00:27:38,658 For dig? Jeg kan skade en. 302 00:27:41,661 --> 00:27:42,495 Hvordan? 303 00:27:43,705 --> 00:27:45,164 Vil du holde min kat? 304 00:27:46,916 --> 00:27:47,792 Her. 305 00:27:57,677 --> 00:27:59,011 Okay, skat. 306 00:28:00,221 --> 00:28:03,474 Nogle gange forestiller jeg mig, jeg lever inde i ham. 307 00:28:06,519 --> 00:28:07,812 Det kan du gøre. 308 00:28:11,691 --> 00:28:15,903 Forestil dig, at du er inde i nogen. Manden, du kom med. 309 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 -Inde i ham? -Ja. 310 00:28:18,906 --> 00:28:20,116 Forestil dig det. 311 00:28:21,284 --> 00:28:24,203 Som var han et hus, og du vandrer rundt. 312 00:28:26,873 --> 00:28:27,957 Gør du det? 313 00:28:28,875 --> 00:28:29,709 Ja. 314 00:28:31,127 --> 00:28:33,087 Nej. Nej, du gør ikke. 315 00:28:37,633 --> 00:28:38,509 Okay. 316 00:28:40,887 --> 00:28:42,054 Forestil dig... 317 00:28:43,639 --> 00:28:45,141 ...du er inde i ham. 318 00:28:48,186 --> 00:28:49,437 Kan du mærke det? 319 00:28:56,360 --> 00:28:59,739 Ødelæg nu noget. 320 00:29:09,665 --> 00:29:10,666 Sådan. 321 00:29:16,297 --> 00:29:18,883 Ja. Jeg ved det. 322 00:29:20,176 --> 00:29:21,385 Jeg ved det. 323 00:29:22,428 --> 00:29:23,304 Her. 324 00:29:25,515 --> 00:29:32,146 Jeg bor på Cortez & Maribel i Boyle Heights. 325 00:29:32,230 --> 00:29:33,815 Find mig. Intet nummer. 326 00:29:33,898 --> 00:29:36,859 Men du kan kende stedet på den hvide jaguar. 327 00:29:39,904 --> 00:29:40,863 Tag min kat med. 328 00:29:41,948 --> 00:29:43,991 Du tog den lige. 329 00:29:52,708 --> 00:29:54,293 Jeg fandt Alvin. 330 00:29:55,086 --> 00:29:57,672 Pissede ved siden af mig. Utroligt, ikke? 331 00:29:57,755 --> 00:29:59,465 Lokummet, mand... 332 00:29:59,549 --> 00:30:00,883 Bringer alle sammen. 333 00:30:00,967 --> 00:30:01,968 Hvad skete der? 334 00:30:02,969 --> 00:30:05,304 Det var så sært. Vi talte, 335 00:30:05,388 --> 00:30:09,183 og lige pludselig begynder min næse bare at bløde, 336 00:30:09,267 --> 00:30:10,184 helt vildt. 337 00:30:10,268 --> 00:30:13,229 Og jeg har ikke taget kokain siden '85. 338 00:30:13,813 --> 00:30:15,481 Jeg lovede konen det. Tak. 339 00:30:16,148 --> 00:30:17,733 Hvor er Alvin nu? 340 00:30:17,817 --> 00:30:19,443 Han gik. Han var på vej ud. 341 00:30:20,361 --> 00:30:22,488 Pis, han gik. Jeg fik slet ikke... 342 00:30:22,572 --> 00:30:24,282 Lisa, slap af. 343 00:30:24,824 --> 00:30:26,117 Jeg talte med ham. 344 00:30:26,784 --> 00:30:27,702 Han er med. 345 00:30:29,036 --> 00:30:33,332 Lige nu? På wc'et? Uden at se kortfilmen? 346 00:30:33,416 --> 00:30:34,876 Mit ord er nok for ham. 347 00:30:37,003 --> 00:30:38,921 Jeg sagde, vi er et godt team. 348 00:30:42,884 --> 00:30:44,927 Og han ved, jeg instruerer? 349 00:30:45,011 --> 00:30:46,679 Du godeste, Lisa! 350 00:30:47,847 --> 00:30:50,683 Hvordan er du med dårlige nyheder? 351 00:30:51,350 --> 00:30:52,476 Det er godt. 352 00:30:53,269 --> 00:30:55,313 Han er med. Jeg talte med ham. 353 00:30:58,065 --> 00:30:59,567 Det var så lidt. 354 00:31:12,872 --> 00:31:14,332 Hvorfor stopper vi? 355 00:31:27,178 --> 00:31:29,764 Din mor bliver stolt af dig. 356 00:31:47,073 --> 00:31:47,907 Hvad? 357 00:31:55,414 --> 00:31:56,290 Fint. 358 00:32:00,378 --> 00:32:05,132 Kommer nærmere... 359 00:32:06,717 --> 00:32:07,635 Cut. 360 00:32:09,303 --> 00:32:10,596 Væk med dig! 361 00:32:12,556 --> 00:32:15,267 Hvad? Hvad er problemet? 362 00:32:23,526 --> 00:32:24,443 Jeg tog fejl. 363 00:32:35,287 --> 00:32:36,414 Kommer du? 364 00:32:41,627 --> 00:32:45,423 Kan du lide at gå? Okay. Fint nok. 365 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 Nyd udsigten. 366 00:34:05,211 --> 00:34:06,045 Hej. 367 00:34:15,179 --> 00:34:16,263 Tag min kat med. 368 00:34:19,683 --> 00:34:21,602 Ødelæg nu noget. 369 00:34:23,813 --> 00:34:24,897 Jeg kan skade en. 370 00:34:27,608 --> 00:34:28,651 Tag min kat med. 371 00:34:30,444 --> 00:34:32,029 Hvad fanden! 372 00:34:32,113 --> 00:34:33,114 Code! 373 00:34:33,614 --> 00:34:36,492 Du er kraftedeme som en seriemorder. 374 00:34:36,575 --> 00:34:39,036 Jeg bankede på. Døren stod åben. 375 00:34:41,997 --> 00:34:45,292 Jeg... jeg ville bare se, hvordan du havde det med... 376 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 ...Jules Brandenberg. 377 00:34:47,002 --> 00:34:49,004 Jules Brandenberg? 378 00:34:50,047 --> 00:34:52,091 Selv han har det sært med det. 379 00:34:54,218 --> 00:34:55,845 Hvad har han det sært med? 380 00:34:56,887 --> 00:34:58,430 Mødet med Lou. 381 00:35:01,517 --> 00:35:03,269 Hvorfor mødes han med Lou? 382 00:35:07,982 --> 00:35:09,525 For at instruere din film. 383 00:35:13,654 --> 00:35:15,239 Jeg troede, du vidste det. 384 00:35:35,718 --> 00:35:36,844 Han venter mig. 385 00:35:36,927 --> 00:35:39,388 Undskyld mig! Hvem er du? 386 00:35:52,735 --> 00:35:53,861 Lisa. 387 00:35:58,115 --> 00:36:03,954 Mød min søn, Jonathan, kunstneren. Han tager et semester fri. 388 00:36:05,956 --> 00:36:08,584 Og det er min falk, Maverick. 389 00:36:09,251 --> 00:36:12,046 Rod dig ikke ud i noget med ham. Se det ansigt. 390 00:36:12,129 --> 00:36:13,672 Ingen humor. 391 00:36:14,715 --> 00:36:15,883 Kan vi tale? 392 00:36:17,051 --> 00:36:17,927 Ja. 393 00:36:19,803 --> 00:36:20,804 Ja, selvfølgelig. 394 00:36:27,186 --> 00:36:30,981 Hvorfor hører jeg, at Jules Brandenberg skal instruere min film? 395 00:36:32,399 --> 00:36:34,193 Hallo! Jeg instruerer! 396 00:36:34,777 --> 00:36:37,446 -Vi talte om det! -Kender du precociale dyr? 397 00:36:37,988 --> 00:36:39,823 -Hvad fanden? -Som giraffer. 398 00:36:39,907 --> 00:36:42,409 Lige efter de er født, rejser de sig. 399 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 Med fosterhinde og det hele. Helt våde. 400 00:36:45,412 --> 00:36:47,206 De ved ikke, hvordan man går, 401 00:36:47,289 --> 00:36:50,751 men de prøver at gøre det alligevel. 402 00:36:50,834 --> 00:36:54,964 Du får ikke rettighederne til min film, hvis jeg ikke instruerer den. 403 00:36:57,091 --> 00:36:59,051 Ved du, hvad du skrev under på? 404 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Nej. 405 00:37:04,765 --> 00:37:07,434 Du ved ikke, hvad du skrev under på. 406 00:37:09,186 --> 00:37:11,355 Lær at gå, før du prøver at løbe. 407 00:37:11,438 --> 00:37:14,441 Okay? Husk, det er stadig ret stort for dig. 408 00:37:16,110 --> 00:37:18,320 Vi havde en aftale. 409 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 Vi har en. Vi skrev under. 410 00:37:20,281 --> 00:37:21,156 Lou... 411 00:37:21,240 --> 00:37:24,326 Nogle gange vil man have en bøf, men får en hotdog. 412 00:37:24,410 --> 00:37:26,328 Men hotdogs er lækre. 413 00:37:27,037 --> 00:37:28,831 Du lovede mig det. 414 00:37:28,914 --> 00:37:33,335 Jeg lovede dig noget. Og vi har en aftale. 415 00:37:41,719 --> 00:37:42,678 Sid ned. 416 00:37:49,059 --> 00:37:50,102 Okay. 417 00:37:50,185 --> 00:37:54,898 Denne... branche, denne festmiddag, 418 00:37:54,982 --> 00:37:57,401 vi alle fylder os med, 419 00:37:58,152 --> 00:38:00,446 består af løfter og aftaler. 420 00:38:00,529 --> 00:38:04,742 Problemet er, at du stadig er ved at lære forskellen på dem. 421 00:38:04,825 --> 00:38:08,620 Og et løfte er en hors d'oeuvre. 422 00:38:08,704 --> 00:38:11,123 Det er en forret, der sendes rundt. 423 00:38:11,206 --> 00:38:13,459 "Daddel i baconsvøb? Jo tak." 424 00:38:13,542 --> 00:38:16,879 Så sætter vi os ned til hovedretten. Kødet. 425 00:38:17,755 --> 00:38:18,922 Det er aftalen. 426 00:38:19,840 --> 00:38:21,133 Og du... 427 00:38:23,093 --> 00:38:24,094 ...åd det. 428 00:38:27,973 --> 00:38:29,141 Hvad ændrede sig? 429 00:38:30,267 --> 00:38:31,643 Jeg er ikke skurken. 430 00:38:32,644 --> 00:38:34,813 Du ønsker det sådan. Jeg forstår. 431 00:38:34,897 --> 00:38:38,901 Men den verden, vi lever i, har rovdyr og byttedyr. 432 00:38:39,610 --> 00:38:43,489 Og hver og en af os er begge dele. 433 00:38:43,572 --> 00:38:44,490 Sig det. 434 00:38:47,451 --> 00:38:49,328 Jeg må høre dig sige det. 435 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 Hvad ændrede sig? 436 00:38:53,040 --> 00:38:56,293 Okay. Du er kunstner, ikke? Det er materiale. Brug det. 437 00:38:56,710 --> 00:39:00,964 Måske er dette nyt for dig, men kunst er voldeligt. 438 00:39:01,882 --> 00:39:04,718 Det er egoistisk. Jeg mener... Det ved du vel? 439 00:39:04,802 --> 00:39:08,347 "Skrevet og instrueret af Lisa Nova." 440 00:39:09,556 --> 00:39:12,059 Vil du påstå, du aldrig har udnyttet nogen 441 00:39:12,142 --> 00:39:14,228 for at få lavet noget? 442 00:39:15,354 --> 00:39:20,109 At der ikke er nogen, der ville sige: "Lisa Nova er egoistisk"? 443 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 Jeg vil høre dig sige det. 444 00:39:31,995 --> 00:39:33,831 Hvorfor straffer du mig? 445 00:39:35,290 --> 00:39:36,750 Vi har vist sagt nok. 446 00:39:40,462 --> 00:39:41,880 Er det din kone? 447 00:39:44,508 --> 00:39:47,594 Hvad...? Hvad hedder hun? Jeg kan tale med hende. 448 00:39:49,513 --> 00:39:51,432 Åh, jeg må ikke tale med hende. 449 00:39:55,686 --> 00:39:56,770 Tænk... 450 00:39:57,354 --> 00:39:58,689 ...dig godt om. 451 00:40:00,315 --> 00:40:04,528 Lad det være en lærerig oplevelse. 452 00:40:12,327 --> 00:40:13,954 Du vil fortryde det. 453 00:40:27,759 --> 00:40:28,719 Lisa? 454 00:40:29,261 --> 00:40:30,262 Spol tilbage! 455 00:40:31,305 --> 00:40:33,682 Du kan ikke gå så oprevet. 456 00:40:34,349 --> 00:40:37,186 Jeg føler, jeg forlod bålpladsen i dårlig stand. 457 00:40:37,269 --> 00:40:38,854 Det må spejdere ikke. 458 00:40:39,688 --> 00:40:40,564 Hvad? 459 00:40:41,982 --> 00:40:46,278 Hør, der er en virkelighed, hvor du har en meget lang karriere. 460 00:40:47,029 --> 00:40:49,448 Men du får brug for... 461 00:40:50,449 --> 00:40:52,534 ...at kunne sige undskyld. 462 00:40:57,289 --> 00:40:59,541 Skal jeg sige undskyld? 463 00:41:00,042 --> 00:41:03,962 Du kom bare til mit hjem uinviteret. 464 00:41:05,088 --> 00:41:07,049 Og du truede mig. 465 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 Du kan ikke indrømme det, 466 00:41:09,009 --> 00:41:10,969 fordi du er en afdanket taber. 467 00:41:11,053 --> 00:41:12,513 Hvad sagde du? 468 00:41:13,305 --> 00:41:15,557 Hvad? Sig det igen. Sig det igen. 469 00:41:15,641 --> 00:41:17,017 Ved du, hvad du er? 470 00:41:17,100 --> 00:41:20,604 Du er kraftedeme ingenting. Du er som en million andre. 471 00:41:20,687 --> 00:41:22,898 Jeg ser det hver eneste dag. 472 00:41:23,524 --> 00:41:25,692 Din mor så det samme i dig. 473 00:41:25,776 --> 00:41:29,821 Bare et meningsløst nul! 474 00:41:32,241 --> 00:41:34,952 Skrid herfra, før jeg tilkalder politiet. 475 00:45:24,139 --> 00:45:26,516 Du sagde, du kunne skade en. 476 00:45:27,934 --> 00:45:29,186 Er det sandt? 477 00:45:37,235 --> 00:45:38,528 Hvor er min kat? 478 00:45:40,822 --> 00:45:42,240 Jeg har den ikke med. 479 00:45:43,700 --> 00:45:45,035 Kan du hjælpe mig? 480 00:45:48,246 --> 00:45:49,623 Hvad gjorde han? 481 00:45:52,250 --> 00:45:53,543 Han forrådte mig. 482 00:45:54,753 --> 00:45:56,379 Og hvad så? Det sker. 483 00:45:56,463 --> 00:45:57,297 Nej. 484 00:45:58,882 --> 00:46:01,051 Han tog det eneste, jeg holder af. 485 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 Så... 486 00:46:06,473 --> 00:46:07,974 Hvad du end gør... 487 00:46:10,185 --> 00:46:11,645 ...skal du gøre det. 488 00:46:13,438 --> 00:46:14,314 Mod ham. 489 00:46:17,359 --> 00:46:19,236 Så længe du kan betale. 490 00:46:20,946 --> 00:46:23,281 Jeg betaler, hvad du ønsker. 491 00:46:23,365 --> 00:46:24,407 Fint. 492 00:46:24,491 --> 00:46:26,743 Jeg tager første del nu. 493 00:46:28,912 --> 00:46:30,831 Ved du, hvor speciel du er? 494 00:46:31,289 --> 00:46:32,207 Gør du? 495 00:46:38,630 --> 00:46:41,633 Du har noget i dig. 496 00:46:43,510 --> 00:46:44,469 Det smager godt. 497 00:46:48,974 --> 00:46:50,350 Har altid været der. 498 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 De ting, du består af... 499 00:47:07,617 --> 00:47:10,328 Det er begyndelsen på alle dine tanker. 500 00:47:19,546 --> 00:47:22,424 Og den vil ud. 501 00:48:04,841 --> 00:48:06,968 Du kan beholde den anden kat. 502 00:48:14,309 --> 00:48:15,894 Har vi en aftale? 503 00:48:22,192 --> 00:48:23,610 Sig, hvad du ønsker. 504 00:48:27,906 --> 00:48:28,949 Sig det. 505 00:48:30,200 --> 00:48:32,118 Jeg vil have min film tilbage. 506 00:48:35,664 --> 00:48:38,708 Og jeg vil sætte ild til hans liv. 507 00:48:42,796 --> 00:48:44,005 Det kan vi godt. 508 00:50:20,310 --> 00:50:22,312 Tekster af: Stephan Gru