1 00:00:10,927 --> 00:00:14,347 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:01:41,726 --> 00:01:44,936 ‎데니즈예요, 가정 폭력 생존자죠 3 00:01:45,021 --> 00:01:45,981 ‎안녕, 데니즈 4 00:01:46,064 --> 00:01:47,154 ‎안녕, 데니즈 5 00:01:47,232 --> 00:01:52,322 ‎오늘 특별 활동 전에 ‎나눌 얘기가 있으신 분? 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,414 ‎좋아요, 그럼 알렉스에게 ‎진행을 넘길게요 7 00:01:57,492 --> 00:01:58,912 ‎환영 인사를 하죠 8 00:02:01,079 --> 00:02:02,119 ‎고맙습니다 9 00:02:02,205 --> 00:02:06,625 ‎전 알렉스고 가정 폭력 생존자예요 10 00:02:06,709 --> 00:02:08,879 ‎안녕, 알렉스 11 00:02:08,962 --> 00:02:12,972 ‎자원봉사를 하고 싶다고 ‎데니즈한테 물었더니 12 00:02:13,550 --> 00:02:16,090 ‎전 변기 청소를 생각했는데 13 00:02:16,177 --> 00:02:18,137 ‎데니즈가 대신 이걸 하라고 해서 14 00:02:18,221 --> 00:02:23,351 ‎서로 되니 안 되니 하다가 ‎이렇게 된 거예요 15 00:02:23,434 --> 00:02:25,654 ‎연쇄 살인범 노트 보여줘요 16 00:02:25,728 --> 00:02:28,398 ‎데니즈는 제 글이 ‎연쇄 살인범이 쓴 것 같대요 17 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 ‎이런, 전부 당신이 쓴 거예요? 18 00:02:30,275 --> 00:02:34,315 ‎네, 맥멀런 하우스에 온 뒤로 ‎쓴 거예요 19 00:02:35,655 --> 00:02:39,615 ‎여러분 중에 취미로 ‎글 쓰는 분 있나요? 20 00:02:42,370 --> 00:02:44,910 ‎브랜디, 손은 안 들어도 돼요 21 00:02:45,582 --> 00:02:49,712 ‎5학년 때 일기장이 있었는데 ‎분홍색 솜털로 뒤덮이고 22 00:02:49,794 --> 00:02:52,054 ‎작은 자물쇠가 있었어요 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,590 ‎네, 나도 그런 거 있었어요 24 00:02:56,092 --> 00:02:57,722 ‎어려운 질문 하나 할게요 25 00:02:57,802 --> 00:03:01,222 ‎당신이 쓰는 글의 대상은 누구죠? 26 00:03:01,306 --> 00:03:03,846 ‎아무도 없어요, 그냥 나 자신요 27 00:03:03,933 --> 00:03:05,273 ‎네, 같아요 28 00:03:06,269 --> 00:03:10,269 ‎글을 쓰는 건 내 감정에 대해 ‎솔직해지는 겁니다 29 00:03:11,149 --> 00:03:14,859 ‎때로는 내가 느끼는 감정을 ‎이해하는 유일한 방법이기도 해요 30 00:03:14,944 --> 00:03:18,364 ‎전 글로 써야 뭘 쓸지를 알죠 31 00:03:18,448 --> 00:03:20,238 ‎말이 되는지 모르겠네요 32 00:03:21,075 --> 00:03:21,905 ‎하지만 33 00:03:22,911 --> 00:03:27,501 ‎진실은 입으로 말하는 것보다 ‎글로 쓰는 게 훨씬 쉽더군요 34 00:03:29,334 --> 00:03:31,634 ‎당신의 글은 빼앗아 갈 수 없어요 35 00:03:32,211 --> 00:03:36,631 ‎당신이나 당신 말이 틀렸다고 ‎할 사람은 없어요 36 00:03:36,716 --> 00:03:38,046 ‎그렇지 않으니까 37 00:03:38,134 --> 00:03:40,854 ‎당신은 옳고 ‎당신 말은 열라 맞아요 38 00:03:42,597 --> 00:03:43,927 ‎당신 것이니까요 39 00:03:45,558 --> 00:03:49,058 ‎아무튼, 다들 노트와 펜 있죠? 40 00:03:49,145 --> 00:03:52,605 ‎이거 소리 내서 읽을 거예요? 41 00:03:52,690 --> 00:03:56,190 ‎원하면 해도 되지만 ‎원치 않으면 안 해도 돼요 42 00:03:57,028 --> 00:03:59,948 ‎몇 가지 글감을 갖고 왔어요 43 00:04:00,031 --> 00:04:03,531 ‎인터넷에서 진짜 교수가 ‎올린 걸 찾았어요 44 00:04:03,618 --> 00:04:06,408 ‎진짜로 뭔가 ‎가르칠 자격이 있는 사람이죠 45 00:04:06,496 --> 00:04:10,166 ‎당신 인생에서 ‎정말 행복했던 날을 묘사하시오 46 00:04:10,250 --> 00:04:13,130 ‎실제로 있었던 날도 좋고 47 00:04:13,211 --> 00:04:16,421 ‎그랬으면 싶은 상상의 날도 ‎괜찮습니다 48 00:04:19,509 --> 00:04:21,389 ‎시간은 10분을 49 00:04:22,553 --> 00:04:23,853 ‎드릴게요 50 00:04:23,930 --> 00:04:27,770 ‎뭔가 쓰기 위해 쓰는 거니까 ‎부담은 갖지 마시고요 51 00:04:33,731 --> 00:04:35,151 ‎아주 좋았어요 52 00:04:35,233 --> 00:04:38,243 ‎- 물을 게 있는데 시간 있으세요? ‎- 그럼요 53 00:04:38,319 --> 00:04:40,569 ‎이미 답은 알지만 54 00:04:40,655 --> 00:04:43,655 ‎쉼터로 누가 오는 건 안 되죠? 55 00:04:43,741 --> 00:04:46,121 ‎안 돼요, 미안해요 56 00:04:46,202 --> 00:04:49,292 ‎쉼터엔 피해자와 ‎그 자녀만 올 수 있어요 57 00:04:49,956 --> 00:04:51,576 ‎- 그럴 줄 알았어요 ‎- 왜요? 58 00:04:53,876 --> 00:04:56,876 ‎엄마가 차에서 살고 있더라고요 59 00:04:56,963 --> 00:04:58,303 ‎안됐군요 60 00:04:58,381 --> 00:04:59,591 ‎고마워요 61 00:04:59,674 --> 00:05:01,134 ‎어머니가 가정 폭력 피해자예요? 62 00:05:02,135 --> 00:05:06,925 ‎만성적 피해자인데 ‎완전히 부정하고 있어요 63 00:05:07,015 --> 00:05:09,845 ‎망상증인데 약도 안 먹고요 64 00:05:10,601 --> 00:05:12,561 ‎55세 이상이세요? 65 00:05:13,980 --> 00:05:17,530 ‎노인 복지관에 노숙인들을 ‎받는 프로그램이 있지만 66 00:05:17,608 --> 00:05:19,778 ‎본인이 등록해야 해요 67 00:05:19,861 --> 00:05:20,701 ‎네 68 00:05:21,654 --> 00:05:24,784 ‎정부 지향적인 건 뭐든 ‎질색하거든요 69 00:05:24,866 --> 00:05:28,996 ‎정신 병동에서 도망치기도 했으니 ‎그건 안 될 거예요 70 00:05:29,495 --> 00:05:30,325 ‎그래도 고마워요 71 00:05:30,997 --> 00:05:33,287 ‎엄마를 챙길 다른 사람 있어요? 72 00:05:34,083 --> 00:05:37,003 ‎아뇨, 6살 때부터 ‎제가 엄마를 돌봤어요 73 00:05:38,338 --> 00:05:41,298 ‎당신이 돌보지 않았다면 ‎어떻게 됐을까요? 74 00:05:50,600 --> 00:05:55,310 ‎뭔가 해야겠어 ‎입장 때 뭔가 볼 만한 거 75 00:06:01,486 --> 00:06:06,696 ‎진짜 강력하군 ‎그래, 좋은 생각이야 76 00:06:09,160 --> 00:06:10,580 ‎아, 젠장 77 00:06:10,661 --> 00:06:13,291 ‎- 엄마 ‎- 알렉스 78 00:06:13,372 --> 00:06:18,712 ‎엄만 줄 알았어, 청소 끝내고 ‎집에 가다가 차를 봤거든 79 00:06:18,795 --> 00:06:20,415 ‎차가 눈에 띄지 80 00:06:20,505 --> 00:06:24,965 ‎- 여기서 뭐 해? ‎- 대자연을 좀 봐 81 00:06:25,051 --> 00:06:26,841 ‎봄이 왔어 82 00:06:26,928 --> 00:06:29,718 ‎솜사탕 석양이 펼쳐질 거야 83 00:06:29,806 --> 00:06:33,306 ‎대자연의 달콤한 순간을 ‎지켜보려고 84 00:06:33,392 --> 00:06:36,022 ‎새랑 얘기하고 있는 것 같던데 85 00:06:36,104 --> 00:06:37,774 ‎오! 아니야 86 00:06:38,397 --> 00:06:43,897 ‎폰에 받아쓰기 앱을 ‎다운로드받았다 87 00:06:43,986 --> 00:06:48,826 ‎태양선의 신석기적 개념에 ‎대한 강의를 88 00:06:48,908 --> 00:06:50,738 ‎공동체에 할 거라 89 00:06:50,827 --> 00:06:54,907 ‎글로 써볼까 했는데 못 해 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,827 ‎빌어먹을 팔이 아파서 91 00:06:56,916 --> 00:06:59,166 ‎깁스 어쨌어, 엄마? 92 00:07:00,253 --> 00:07:01,633 ‎깁스 어디 갔어? 93 00:07:03,464 --> 00:07:06,304 ‎손목에 있던 석고 붕대, 어쨌어? 94 00:07:07,885 --> 00:07:11,215 ‎너무 간지러워서 마이카한테 ‎톱으로 잘라 달라고 했어 95 00:07:11,305 --> 00:07:14,305 ‎이상하게 에로틱하더라 96 00:07:14,392 --> 00:07:17,652 ‎지금 장난해? ‎깁스는 6주 더 해야 해 97 00:07:17,728 --> 00:07:19,688 ‎- 괜찮아 ‎- 아니, 안 괜찮아 98 00:07:19,772 --> 00:07:22,692 ‎힘줄을 다쳤다고 ‎이제 힘줄 안 나을 거야 99 00:07:23,526 --> 00:07:27,236 ‎솜사탕 석양 망칠 거면 그냥 가 100 00:07:32,285 --> 00:07:33,115 ‎나… 101 00:07:34,203 --> 00:07:35,913 ‎엄마랑 만나서 다행이야 102 00:07:36,539 --> 00:07:40,539 ‎로프트에서 공동체랑 같이 사는 거 103 00:07:40,626 --> 00:07:42,666 ‎진짜 괜찮은 거 아는데 104 00:07:44,589 --> 00:07:47,339 ‎나 몬태나 간다고 했잖아 105 00:07:49,719 --> 00:07:50,929 ‎나랑 같이 가면 어때? 106 00:07:52,889 --> 00:07:55,139 ‎캠퍼스에 집을 구했어 107 00:07:55,224 --> 00:07:56,934 ‎엄마는 매디랑 놀아주고 108 00:07:57,018 --> 00:08:01,648 ‎산책도 하고 종일 그림 그려도 돼 109 00:08:02,398 --> 00:08:04,398 ‎매디 유치원 들어가는 것도 보고 110 00:08:07,445 --> 00:08:09,815 ‎얘, 그건 내가 아니야 111 00:08:11,741 --> 00:08:13,121 ‎왜 아니야? 112 00:08:13,201 --> 00:08:14,621 ‎난 따분한 사람 아니니까 113 00:08:17,121 --> 00:08:18,871 ‎내겐 거대한 인생이 있어 114 00:08:18,956 --> 00:08:21,746 ‎짐짝처럼 널 졸졸 쫓아갈 순 없어 115 00:08:21,834 --> 00:08:25,004 ‎아냐, 엄마, 진짜로 초대하는 거야 116 00:08:26,380 --> 00:08:28,420 ‎내 피는 여기 있어 117 00:08:28,508 --> 00:08:31,338 ‎내 엄마가 여기 묻혔고 ‎엄마의 엄마도 여기 묻혔어 118 00:08:31,427 --> 00:08:33,257 ‎랭글리가 여자들은 여기 있어 119 00:08:35,014 --> 00:08:38,184 ‎나도 랭글리가 여자인데 가잖아 120 00:08:38,684 --> 00:08:40,604 ‎알아, 그게 너지 121 00:08:41,437 --> 00:08:42,307 ‎하지만 122 00:08:44,857 --> 00:08:46,067 ‎난 못 가 123 00:08:49,529 --> 00:08:50,359 ‎알았어 124 00:08:52,949 --> 00:08:55,369 ‎나 가기 전에 약속 잡는다 125 00:08:55,451 --> 00:08:58,201 ‎- 우선 손목 봐줄 의사랑 ‎- 절대 싫어 126 00:08:58,287 --> 00:09:01,117 ‎내일 오후로 약속 잡을게, 알았지? 127 00:09:01,207 --> 00:09:04,087 ‎병원에서 만나 ‎들었으면 고개 끄덕해 128 00:09:08,589 --> 00:09:11,179 ‎옆에 없을 때 ‎엄마 걱정하고 싶지 않아 129 00:09:16,013 --> 00:09:18,773 ‎저것 봐, 솜사탕이야 130 00:09:20,810 --> 00:09:24,610 ‎여기서 시작해서 산을 넘어갈 거야 131 00:09:25,189 --> 00:09:28,479 ‎스포캔으로 갈 거야 ‎진짜 큰 도시야 132 00:09:28,568 --> 00:09:31,028 ‎그 뒤에 산을 더 넘고 133 00:09:31,696 --> 00:09:33,526 ‎산을 더 넘어서 134 00:09:34,282 --> 00:09:36,492 ‎미줄라까지 가는 거야 135 00:09:37,785 --> 00:09:38,995 ‎저기야 136 00:09:39,078 --> 00:09:40,618 ‎미줄라 137 00:09:40,705 --> 00:09:41,535 ‎미줄라 138 00:09:43,416 --> 00:09:45,666 ‎이만큼 오래 가야 해 139 00:09:45,751 --> 00:09:51,761 ‎2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 140 00:09:51,841 --> 00:09:52,681 ‎9시간 141 00:09:53,551 --> 00:09:56,051 ‎- '슙'도 ‎- 당연하지 142 00:10:17,199 --> 00:10:19,699 ‎"45달러" 143 00:10:31,672 --> 00:10:33,382 ‎안 돼! 144 00:10:34,967 --> 00:10:36,177 ‎"90달러" 145 00:10:55,821 --> 00:10:58,951 ‎"135달러" 146 00:10:59,033 --> 00:11:05,543 ‎안녕하세요 ‎영어 102 교재 주문하려고요 147 00:11:06,791 --> 00:11:07,831 ‎"135달러" 148 00:11:07,917 --> 00:11:08,787 ‎"-128달러 30센트" 149 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 ‎책값이요? 150 00:11:11,295 --> 00:11:13,545 ‎중고로 있나요? 151 00:11:14,548 --> 00:11:16,678 ‎"13달러 50센트" 152 00:11:16,759 --> 00:11:19,799 ‎좋아요, 그거 따로 ‎빼놔 주실 수 있어요? 153 00:11:19,887 --> 00:11:21,467 ‎화요일에 갈게요 154 00:11:24,100 --> 00:11:24,930 ‎고맙습니다 155 00:11:27,228 --> 00:11:29,108 ‎"수신 전화 ‎태라" 156 00:11:29,188 --> 00:11:30,688 ‎- 태라 ‎- 안녕하세요? 157 00:11:30,773 --> 00:11:33,233 ‎새 소식이 들어와서요 158 00:11:33,317 --> 00:11:35,237 ‎법원 서기 사무실에서 ‎연락이 왔어요 159 00:11:35,945 --> 00:11:36,855 ‎아뇨, 괜찮아요 160 00:11:36,946 --> 00:11:39,566 ‎짐작대로 저쪽에서 거주지 이전 ‎통고에 이의를 제기했어요 161 00:11:39,657 --> 00:11:43,407 ‎하지만 양육권 긴급 명령 ‎신청서를 제출했고 162 00:11:43,494 --> 00:11:46,964 ‎일시적 비접촉 명령도 ‎받아냈으니까 163 00:11:47,039 --> 00:11:49,209 ‎우리 입장은 확실히 밝혔죠 164 00:11:49,291 --> 00:11:51,381 ‎- 그럼 저한테 연락 못 해요? ‎- 맞아요 165 00:11:51,460 --> 00:11:54,380 ‎보안관이 접근 금지 명령이랑 ‎법정 명령 신청서를 166 00:11:54,463 --> 00:11:56,673 ‎오늘 오전에 송달할 거예요 167 00:11:56,757 --> 00:11:57,587 ‎알았어요 168 00:11:58,426 --> 00:12:01,006 ‎- 이제 어떻게 되죠? ‎- 기다려야죠 169 00:12:01,095 --> 00:12:03,885 ‎숀의 변호사한테 메시지 남겼으니 ‎곧 상세하게 알겠죠 170 00:12:04,390 --> 00:12:06,100 ‎알았어요, 정말 고마워요 171 00:12:06,183 --> 00:12:07,563 ‎별말씀을, 끊어요 172 00:12:08,853 --> 00:12:11,403 ‎브랜디, 다음은 당신이죠? 173 00:12:13,190 --> 00:12:16,570 ‎이게 제일 행복했던 날인지는 ‎모르겠는데 174 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 ‎그때 떠오른 거라서요 175 00:12:18,696 --> 00:12:19,946 ‎좋아요 176 00:12:21,657 --> 00:12:25,077 ‎'어렸을 때 난 아빠와 ‎산책하러 가곤 했다' 177 00:12:25,744 --> 00:12:28,964 ‎'끈적거리는 늦여름 더위가 ‎오기 전인 6월에 갔는데' 178 00:12:30,791 --> 00:12:35,341 ‎'편의점에서 산 ‎오렌지 맛 하드를 먹곤 했다' 179 00:12:36,338 --> 00:12:39,468 ‎'밀어서 먹으려면 ‎온갖 용을 써야 하는 거' 180 00:12:39,550 --> 00:12:43,970 ‎'우린 바다를 따라 걸으며 ‎처녀자리를 바라봤다' 181 00:12:44,054 --> 00:12:47,434 ‎'내 생일이 아빠보다 ‎4일 먼저라서' 182 00:12:48,309 --> 00:12:50,639 ‎'아빠는 하늘을 가리키며 말했다' 183 00:12:50,728 --> 00:12:54,228 ‎'아빠는 큰곰자리고 ‎난 작은곰자리라고' 184 00:12:55,065 --> 00:13:00,445 ‎'아빠가 병에 걸리면서 ‎우린 산책을 그만뒀다' 185 00:13:02,490 --> 00:13:04,830 ‎'하지만 최근 난 다시 ‎아들과 산책하러 갔다' 186 00:13:06,994 --> 00:13:09,414 ‎'아이에게 ‎오렌지 맛 하드를 사줬는데' 187 00:13:12,625 --> 00:13:14,705 ‎'이제는 훨씬 밀기 쉬워졌다' 188 00:13:16,420 --> 00:13:20,470 ‎'밤하늘을 올려다봤더니 그곳엔' 189 00:13:21,258 --> 00:13:23,588 ‎'시간이 정지한 것 같았다' 190 00:13:24,803 --> 00:13:26,433 ‎'크고 작은 곰자리' 191 00:13:34,021 --> 00:13:34,941 ‎끝이에요 192 00:13:40,819 --> 00:13:43,989 ‎물론 긍정적인 말만 하면 좋겠지만 193 00:13:44,073 --> 00:13:48,833 ‎브랜디의 이야기에서 ‎우리 기억에 남을 194 00:13:48,911 --> 00:13:53,671 ‎이미지를 말해보면 좋을 것 같아요 195 00:13:53,749 --> 00:13:55,879 ‎'끈적거리는 늦여름 더위' 196 00:13:57,503 --> 00:13:59,263 ‎'이제는 훨씬 밀기 쉬워졌다' 197 00:14:02,424 --> 00:14:03,974 ‎'시간이 정지한 것 같았다' 198 00:14:05,511 --> 00:14:07,181 ‎'크고 작은 곰자리' 199 00:14:08,681 --> 00:14:10,981 ‎글을 읽어줄 다른 분? 200 00:14:20,234 --> 00:14:25,534 ‎"전화 거는 중 ‎엄마" 201 00:14:26,323 --> 00:14:28,623 ‎삐 소리 후 메시지를 남기세요 202 00:14:33,372 --> 00:14:36,922 ‎"알렉스 ‎병원인데 엄마 어디야?" 203 00:14:38,335 --> 00:14:40,795 ‎"알렉스 ‎15분 지각이야!" 204 00:14:42,214 --> 00:14:43,724 ‎"엄마?" 205 00:14:53,559 --> 00:14:54,389 ‎엄마 206 00:14:54,476 --> 00:14:55,306 ‎엄마! 207 00:14:55,895 --> 00:14:57,055 ‎안녕 208 00:14:57,146 --> 00:14:59,226 ‎뭐야? 의사 만나러 가야지 209 00:14:59,315 --> 00:15:01,855 ‎- 무슨 의사? ‎- 방금 엄마가 약속 펑크낸 의사 210 00:15:01,942 --> 00:15:04,402 ‎4시에 봐줄 수 있대, 지금 가야 해 211 00:15:04,486 --> 00:15:06,446 ‎목요일이야 ‎의사 보러 간다고 안 했다 212 00:15:06,530 --> 00:15:08,990 ‎화요일, 목요일, 토요일에 ‎부스를 여는데 213 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 ‎마이카를 저버릴 순 없어 214 00:15:10,868 --> 00:15:13,868 ‎- 자기야, 내 딸이야 ‎- 저번에 만났잖아 215 00:15:14,872 --> 00:15:17,042 ‎엄마, 부탁이야, 가자 216 00:15:17,666 --> 00:15:20,916 ‎반짝이는 왜 뒤집어썼어? ‎레이브 파티라도 갔어? 217 00:15:21,003 --> 00:15:23,423 ‎- 애들 놀이방 청소했어 ‎- 반짝이가 뭔지 알아? 218 00:15:23,505 --> 00:15:26,835 ‎- 미술실의 이야 ‎- 약속했잖아, 어서 219 00:15:26,926 --> 00:15:29,506 ‎- 사방으로 퍼지지 ‎- 철 좀 들래? 220 00:15:29,595 --> 00:15:31,385 ‎- 우리 가야 해 ‎- 넌 반짝이 붙이고 다니면서 221 00:15:31,472 --> 00:15:34,102 ‎당장 내 차에 타 ‎의사한테 데려다준다고 222 00:15:34,183 --> 00:15:36,563 ‎네가 내 상사냐? 223 00:15:36,644 --> 00:15:38,064 ‎아픈 건 내 팔이야 224 00:15:38,145 --> 00:15:41,975 ‎대마를 하든 의사한테 가든 ‎망할 걸 잘라버리든 내가 해 225 00:15:42,066 --> 00:15:44,606 ‎네가 떠나니까 시간 없다고 226 00:15:44,693 --> 00:15:46,743 ‎나까지 그런 건 아니야 ‎난 아주 좋아 227 00:15:46,820 --> 00:15:49,530 ‎제발 그만하고 ‎딴 사람 걱정이나 해 228 00:15:49,615 --> 00:15:51,365 ‎- 자기야 ‎- 미안, 자기 229 00:15:51,450 --> 00:15:54,160 ‎나 일하는 중이야 ‎할 일이 있다고, 알았어? 230 00:15:54,828 --> 00:15:55,788 ‎안녕하세요? 231 00:15:57,164 --> 00:16:00,044 ‎미소가 멋지네요, 보기 좋아요 232 00:16:00,125 --> 00:16:00,955 ‎"수신 전화 ‎태라" 233 00:16:01,043 --> 00:16:02,883 ‎- 태라? ‎- 계획이 변경됐어요 234 00:16:02,962 --> 00:16:05,512 ‎휫비에 있는 내 사무실 근처에서 ‎만날 수 있어요? 235 00:16:05,589 --> 00:16:06,839 ‎별일 없어요? 236 00:16:08,050 --> 00:16:09,680 ‎숀의 변호사와 얘기했는데 237 00:16:09,760 --> 00:16:13,100 ‎우리 법정 명령 신청을 ‎전면 거부할 거래요 238 00:16:13,180 --> 00:16:15,140 ‎학대 증거 부족을 이유로요 239 00:16:15,224 --> 00:16:18,394 ‎숀은 육아 계획을 수정하거나 240 00:16:18,477 --> 00:16:20,807 ‎양육권을 포기할 의사도 없고요 241 00:16:22,856 --> 00:16:24,566 ‎알겠어요 242 00:16:24,650 --> 00:16:25,780 ‎고맙습니다 243 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 ‎그게 무슨 의미죠? 244 00:16:28,862 --> 00:16:31,662 ‎학대받았다는 건 거짓말이라 ‎주장한다는 거죠 245 00:16:31,740 --> 00:16:34,830 ‎그래서 14일 뒤에 ‎소송 근거에 대한 심리를 열어 246 00:16:34,910 --> 00:16:38,040 ‎당신 주장의 타당성과 ‎적절한 양육권을 판단할 텐데 247 00:16:38,122 --> 00:16:41,962 ‎못 이기면 지는 사건이 될 거예요 248 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 ‎패소하면 매디는 어디로도 ‎데려갈 수 없어요 249 00:16:48,215 --> 00:16:49,045 ‎절대로요? 250 00:16:49,133 --> 00:16:51,553 ‎워싱턴주는 ‎가정 폭력 피해자에게 엄하죠 251 00:16:51,635 --> 00:16:53,295 ‎특히 감정적 학대의 경우… 252 00:16:53,387 --> 00:16:56,887 ‎알아요, 전에도 겪었고 졌어요 ‎멍든 데가 없다고요 253 00:16:56,974 --> 00:16:58,564 ‎이번엔 안 져요 254 00:16:58,642 --> 00:17:00,942 ‎14일이 있으니까 ‎논거를 확실히 해야죠 255 00:17:01,020 --> 00:17:03,730 ‎감정적으로 학대하는 걸 ‎본 사람이 있을 거 아니에요 256 00:17:03,814 --> 00:17:06,234 ‎전 시간이 14일 없어요 ‎월요일에 몬태나로 가요 257 00:17:06,316 --> 00:17:09,026 ‎법적으로 매디와는 ‎아무 데도 갈 수 없어요 258 00:17:09,111 --> 00:17:10,491 ‎심리 전까지는요 259 00:17:14,783 --> 00:17:20,293 ‎주거 지원 받은 거랑 ‎학교에 자리도 없어질 거예요 260 00:17:20,372 --> 00:17:22,542 ‎- 그래 ‎- 다른 거 261 00:17:23,417 --> 00:17:25,997 ‎이번 주말에 쉼터를 떠나야 하는데 262 00:17:26,086 --> 00:17:29,626 ‎내가 어떻게 할까요? ‎대안이 전혀 없는데 263 00:17:29,715 --> 00:17:31,125 ‎우린 싸울 거예요 264 00:17:31,216 --> 00:17:33,836 ‎가을 학기까지는 ‎갈 수 있게 해줄게요 265 00:17:33,927 --> 00:17:37,557 ‎학자금 대출로 9천 달러 빌렸어요 ‎9천 달러요 266 00:17:37,639 --> 00:17:40,179 ‎아실지 모르겠는데 ‎이건 망할 내 인생이에요 267 00:17:40,267 --> 00:17:42,687 ‎당신이나 레지나처럼 부자가 ‎아니라 난 이 돈 못 갚아요 268 00:17:42,770 --> 00:17:43,900 ‎더 있어요 269 00:17:43,979 --> 00:17:46,569 ‎숀이 매디 방문권을 ‎요구하고 있어요 270 00:17:48,150 --> 00:17:51,070 ‎아뇨, 접근 금지 명령 있잖아요 ‎안 돼요 271 00:17:51,153 --> 00:17:53,033 ‎당신한테만 적용되지 ‎매디는 아니죠 272 00:17:53,113 --> 00:17:55,783 ‎법원이 4시간 방문권을 허용했어요 273 00:17:57,534 --> 00:17:58,664 ‎언제요? 274 00:17:58,744 --> 00:17:59,584 ‎내일 275 00:18:00,245 --> 00:18:03,285 ‎중립적인 제삼자를 지정할 겁니다 276 00:18:03,373 --> 00:18:05,633 ‎당신한테 누가 없으면요 277 00:18:05,709 --> 00:18:07,209 ‎- 할머니나 할아버지? ‎- 그건 안 돼요 278 00:18:07,294 --> 00:18:08,674 ‎애한테 그럴 순 없어요 279 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 ‎따르지 않으면 양육 계획 위반으로 280 00:18:12,007 --> 00:18:16,347 ‎14일 뒤 심리에서 불리해져요 281 00:18:16,428 --> 00:18:18,718 ‎알렉스, 일이 이렇게 돼서 ‎유감이지만 282 00:18:20,099 --> 00:18:21,179 ‎끝난 게 아니에요 283 00:18:21,266 --> 00:18:22,636 ‎조금 늦어질 뿐이에요 284 00:19:10,065 --> 00:19:11,225 ‎나야 285 00:19:11,316 --> 00:19:14,026 ‎알렉스, 이런 젠장 286 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 ‎깜짝 놀랐잖아 287 00:19:18,615 --> 00:19:20,235 ‎여기서 뭐 하니? 288 00:19:21,285 --> 00:19:23,075 ‎엄마 도움이 필요해 289 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 ‎엄마는 여기서 뭐 해? 290 00:19:24,496 --> 00:19:30,086 ‎마르가리타를 너무 마셔서 ‎집에 가다가 291 00:19:31,253 --> 00:19:33,173 ‎그냥 여기 차 대고 잤어 292 00:19:34,089 --> 00:19:36,879 ‎- 엄마 ‎- 보기 안 좋은 거 알아 293 00:19:36,967 --> 00:19:37,887 ‎그냥… 294 00:19:39,011 --> 00:19:43,101 ‎공동체가 시끄러워서 이리 온 거야 295 00:19:43,932 --> 00:19:44,852 ‎한잠 자러 296 00:19:46,101 --> 00:19:48,691 ‎엄마 여기서 자는 거 알아 ‎종일 공원에서 혼자 있는 것도 297 00:19:48,770 --> 00:19:50,690 ‎공동체는 없는 것도 298 00:19:56,320 --> 00:19:57,320 ‎뭐… 299 00:20:00,240 --> 00:20:03,040 ‎'공동체'란 말은 부적절했나 봐 300 00:20:04,828 --> 00:20:10,328 ‎여기 사람들 진짜 괜찮아 301 00:20:10,417 --> 00:20:11,457 ‎솔직히 302 00:20:12,085 --> 00:20:15,415 ‎저기 밴에는 플로레스 가족이 있고 303 00:20:15,505 --> 00:20:17,965 ‎빌리랑 애나도 내가 진짜 좋아해 304 00:20:18,050 --> 00:20:21,850 ‎우린 서로 챙겨, 꼭… 305 00:20:21,929 --> 00:20:26,349 ‎그룹 차박이랄까 ‎자동차 극장이랄까 306 00:20:26,433 --> 00:20:27,943 ‎팝콘만 있으면 되는데 307 00:20:29,603 --> 00:20:31,273 ‎엄마는 왜 자신을 안 챙겨? 308 00:20:32,022 --> 00:20:35,362 ‎무슨 소리야? 여기 냉장고도 있고 309 00:20:35,442 --> 00:20:37,822 ‎비타민도 있어 310 00:20:37,903 --> 00:20:40,203 ‎포근한 담요랑 열나 좋은 떨도 311 00:20:40,280 --> 00:20:42,070 ‎- 난 좋아 ‎- 엄마 노숙자야 312 00:20:42,157 --> 00:20:43,697 ‎차에서 살잖아 313 00:20:43,784 --> 00:20:46,044 ‎- 그만 좀 할래? ‎- 싫어 314 00:20:47,204 --> 00:20:48,624 ‎난 내 차가 좋아 315 00:20:49,456 --> 00:20:51,376 ‎내 코발트 애마잖아 316 00:20:51,458 --> 00:20:53,458 ‎- 우린 가족이야 ‎- 노숙자라고 317 00:20:53,543 --> 00:20:56,593 ‎- 제발 그만 좀 해! ‎- 엄마 노숙자야, 차에서 살아 318 00:20:56,672 --> 00:20:58,882 ‎별이 내 지붕이야 ‎내 힘으로 산다고 319 00:21:01,510 --> 00:21:03,680 ‎맨날 그런 것도 아니야 320 00:21:04,221 --> 00:21:06,271 ‎가끔은 마이카랑 지내 321 00:21:07,641 --> 00:21:09,311 ‎알라이나-메이가 없을 때 322 00:21:09,393 --> 00:21:13,983 ‎- 알라이나-메이가 대체 누군데? ‎- 말했잖아, 마이카 마누라 323 00:21:14,064 --> 00:21:19,824 ‎헤어졌는데도 아직 거기서 지내 ‎완전 막 나가는 년이라 324 00:21:19,903 --> 00:21:21,823 ‎요점은, 얘, 난… 325 00:21:23,240 --> 00:21:28,370 ‎난 집시로 사는 게 좋아 ‎기동성 있는 게 좋아 326 00:21:28,453 --> 00:21:29,963 ‎나 산만한 거 알잖아 327 00:21:30,038 --> 00:21:33,918 ‎어째야 할지 모르겠어 ‎모텔비도 없고 쉼터도 안 갈 테고 328 00:21:34,001 --> 00:21:35,171 ‎어째야 할지 모르겠어 329 00:21:35,252 --> 00:21:37,842 ‎난 네 골칫거리가 아니야 ‎알렉산드라 330 00:21:37,921 --> 00:21:40,261 ‎- 맞잖아 ‎- 아니, 아니야 331 00:21:40,340 --> 00:21:42,090 ‎- 난 네 엄마야 ‎- 아니야 332 00:21:42,175 --> 00:21:43,255 ‎맞아! 333 00:21:44,219 --> 00:21:45,719 ‎맞다고 334 00:21:45,804 --> 00:21:48,854 ‎내 도움이 필요하다면서? 335 00:21:48,932 --> 00:21:49,772 ‎필요해 336 00:21:49,850 --> 00:21:51,890 ‎어떻게 도와드릴까요? 337 00:21:52,602 --> 00:21:54,982 ‎숀이랑 매디랑 노는 거 ‎지켜봐 줄 수 있어? 338 00:21:55,063 --> 00:21:58,153 ‎법원에서 방문권을 줬는데 ‎제삼자가 있어야 해 339 00:21:58,233 --> 00:21:59,533 ‎해줄 수 있어? 340 00:21:59,609 --> 00:22:01,279 ‎그래, 할 수 있어 341 00:22:01,987 --> 00:22:05,237 ‎- 몇 시에 갈까? ‎- 12시 반 342 00:22:05,324 --> 00:22:06,784 ‎걱정하지 마 343 00:22:07,409 --> 00:22:09,199 ‎네 딸 잘 챙길게 344 00:22:12,998 --> 00:22:15,788 ‎- 그리고 의사한테 가 ‎- 나 죽거든 해 345 00:22:15,876 --> 00:22:17,746 ‎의사한테 가! 전부 엉망이잖아 346 00:22:17,836 --> 00:22:21,206 ‎전부 엿 같으니까 ‎잠시라도 어른답게 굴라고 347 00:22:21,298 --> 00:22:23,678 ‎엄마 손 엉망이야, 의사한테 가! 348 00:22:26,261 --> 00:22:27,891 ‎나도 사탕 줘? 349 00:22:38,356 --> 00:22:39,936 ‎맙소사! 350 00:22:41,443 --> 00:22:43,823 ‎네 차에서 나는 ‎저 구린 냄새는 뭐니? 351 00:22:43,904 --> 00:22:46,494 ‎- 탄 똥 냄새가 난다 ‎- 의사한테 갔어? 352 00:22:46,573 --> 00:22:49,283 ‎그래, 봐, 손가락은 아직 움직여 353 00:22:49,367 --> 00:22:50,447 ‎안녕, 호박파이야 354 00:22:50,535 --> 00:22:53,535 ‎나랑 아빠랑 같이 놀 준비됐어? 355 00:22:54,247 --> 00:22:55,457 ‎우리 재밌게 놀 거야 356 00:22:55,540 --> 00:22:58,840 ‎간식이랑 갈아입을 옷 챙겼어 ‎점심은 먹였고 357 00:22:58,919 --> 00:23:01,549 ‎우리한테 맡겨, 안녕, 호박아 358 00:23:04,049 --> 00:23:05,679 ‎알아 359 00:23:05,759 --> 00:23:08,639 ‎여기서 기다릴게, 그래야 하니까 360 00:23:09,513 --> 00:23:12,103 ‎자, 매디 ‎아빠랑 4시간만 있을 거야 361 00:23:12,182 --> 00:23:14,182 ‎경찰 보내줘서 고마워! 362 00:23:14,267 --> 00:23:15,227 ‎아주 고급져 363 00:23:15,811 --> 00:23:16,651 ‎그러고 나서 364 00:23:17,521 --> 00:23:21,111 ‎같이 아이스크림 먹으러 가자 ‎좋아? 365 00:23:21,191 --> 00:23:23,321 ‎아이스크림 먹을 거야? 좋아 366 00:23:25,529 --> 00:23:26,699 ‎많이 사랑해 367 00:23:28,073 --> 00:23:30,583 ‎- 고마워, 엄마 ‎- 그래, 재밌게 놀자 368 00:23:34,746 --> 00:23:39,206 ‎매드도그랑 같이 곧 아빠 만난다 369 00:23:39,292 --> 00:23:40,132 ‎안녕! 370 00:23:40,210 --> 00:23:42,880 ‎숀! 매드도그가 여기 있어 371 00:23:44,756 --> 00:23:45,836 ‎숀 372 00:23:46,341 --> 00:23:48,551 ‎- 애가 무거워 ‎- 커졌네 373 00:23:48,635 --> 00:23:50,135 ‎진짜 컸어 374 00:23:51,596 --> 00:23:55,016 ‎그네 타고 있었는데 ‎진짜 높이 올라가 375 00:23:55,100 --> 00:23:56,060 ‎매드도그! 376 00:24:02,023 --> 00:24:03,323 ‎와줘서 고마워요 377 00:24:03,942 --> 00:24:04,782 ‎당연하지 378 00:24:06,236 --> 00:24:10,366 ‎전처럼 종적을 감출까 봐 걱정했다 379 00:24:12,117 --> 00:24:13,027 ‎보기 좋구나 380 00:24:14,995 --> 00:24:16,195 ‎좋아요 381 00:24:17,205 --> 00:24:20,535 ‎다행이야, 매디는? 382 00:24:20,625 --> 00:24:22,745 ‎매디 보게 될 줄 알았더니 383 00:24:24,838 --> 00:24:29,258 ‎내가 사는 ‎가정 폭력 쉼터에 있어요 384 00:24:30,468 --> 00:24:32,638 ‎피해자들 애들을 봐주거든요 385 00:24:32,721 --> 00:24:33,931 ‎그렇구나 386 00:24:34,014 --> 00:24:38,024 ‎뭐 주문했니? 387 00:24:40,520 --> 00:24:44,520 ‎올해 학대 여성 쉼터에 들어간 거 ‎이번이 두 번째예요 388 00:24:48,153 --> 00:24:51,033 ‎숀 때문에 거기 간 게 ‎두 번째라고요 389 00:24:59,289 --> 00:25:01,499 ‎지금 내가 한 말 들었어요? 390 00:25:02,125 --> 00:25:03,455 ‎그래, 들었다 391 00:25:06,755 --> 00:25:07,585 ‎그게 다예요? 392 00:25:10,967 --> 00:25:13,387 ‎나한테 연락했으면 좋았을걸 393 00:25:14,304 --> 00:25:17,314 ‎내 손녀를 그런 데 데려가기 전에 394 00:25:17,390 --> 00:25:19,180 ‎너희가 지낼 데 있잖아 395 00:25:21,144 --> 00:25:23,104 ‎내가 뭐든 도울 거 너도 알잖아 396 00:25:23,188 --> 00:25:26,188 ‎뭐든지 줬을 거야, 알았어? 397 00:25:26,274 --> 00:25:27,694 ‎그 대신 넌 걱정을 끼쳤어 398 00:25:29,236 --> 00:25:30,606 ‎숀도 걱정했고 399 00:25:32,113 --> 00:25:36,123 ‎내가 너희 찾느라 페리 선착장을 ‎뒤지고 다녔다, 알렉스 400 00:25:36,952 --> 00:25:37,792 ‎그래요 401 00:25:39,329 --> 00:25:40,579 ‎지금 도와주면 되겠네요 402 00:25:42,040 --> 00:25:44,080 ‎아빠 도움이 필요하니까요 403 00:25:45,335 --> 00:25:46,165 ‎알았다 404 00:25:48,755 --> 00:25:51,585 ‎매디에 대한 완전 양육권을 ‎신청했어요 405 00:25:51,675 --> 00:25:53,885 ‎같이 미줄라로 가려고요 406 00:25:53,969 --> 00:25:55,929 ‎그런데 숀이 반대하고 있어요 407 00:25:56,429 --> 00:25:57,809 ‎그래, 안다 408 00:25:58,765 --> 00:25:59,845 ‎숀이 말했어 409 00:26:00,767 --> 00:26:01,597 ‎있지 410 00:26:02,811 --> 00:26:04,941 ‎숀이 지금 안 좋아 411 00:26:05,021 --> 00:26:06,821 ‎숀이 어떤지 관심 없어요, 아빠 412 00:26:07,607 --> 00:26:12,067 ‎내 변호사가 숀이 감정적으로 ‎학대했다는 증거를 모으고 있어요 413 00:26:13,822 --> 00:26:18,452 ‎내가 그 증거를 대야 하고요 ‎그걸 목격한 사람의 증언요 414 00:26:21,329 --> 00:26:22,159 ‎아빠… 415 00:26:23,999 --> 00:26:27,209 ‎숀이 감정적으로 학대하는 거 ‎봤다고 증언해 줄래요? 416 00:26:28,920 --> 00:26:31,010 ‎- 내가 그걸 언제 봤어? ‎- 트레일러에서요 417 00:26:31,715 --> 00:26:34,545 ‎- 아니, 난 못 봤어 ‎- 보는 거 봤어요 418 00:26:34,634 --> 00:26:37,854 ‎- 아냐, 알렉스, 난 못 봤다 ‎- 앉아서 아무것도 안 했죠 419 00:26:37,929 --> 00:26:40,849 ‎내가 본 게 있다면, 젊은 연인이 420 00:26:40,932 --> 00:26:42,682 ‎힘든 시기를 겪는 걸 봤지 421 00:26:43,852 --> 00:26:46,692 ‎숀이 지금 맨정신으로 있기 ‎힘들어해 422 00:26:46,771 --> 00:26:49,191 ‎공감이 필요한데 423 00:26:49,983 --> 00:26:52,443 ‎넌 최악의 순간에 떠나는 거야 424 00:26:52,527 --> 00:26:54,567 ‎난 이제 숀 책임 안 져요, 아빠 425 00:26:56,281 --> 00:26:59,531 ‎날 위해, 매디를 위해 ‎최선의 일을 해야 해요 426 00:27:00,618 --> 00:27:01,788 ‎숀은 알코올 중독이야 427 00:27:02,912 --> 00:27:04,252 ‎알았어? 그 녀석은… 428 00:27:04,748 --> 00:27:08,878 ‎숀을 괴물로 ‎만드는 병이 있는 거야 429 00:27:09,502 --> 00:27:12,052 ‎적은 술이지 숀이 아니야 430 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 ‎그럼 엄마를 때린 것도 술이에요? 431 00:27:19,054 --> 00:27:20,064 ‎- 됐다 ‎- 가지 마요 432 00:27:20,138 --> 00:27:21,558 ‎지금 장난해요? 안 돼요! 433 00:27:21,639 --> 00:27:23,599 ‎알렉스, 내가 뭐라고 하면 좋겠니? 434 00:27:23,683 --> 00:27:25,193 ‎그렇다고 하면 좋겠어요 435 00:27:25,268 --> 00:27:28,358 ‎'그래, 내가 엄마를 때렸다 ‎미안하다' 하면 좋겠어요 436 00:27:29,898 --> 00:27:31,318 ‎난 그런 기억 안 나 437 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 ‎평생 단 한 번도 ‎내 편이었던 적 없잖아요 438 00:27:40,200 --> 00:27:42,160 ‎하지만 지금 부탁하는 거예요 439 00:27:49,918 --> 00:27:52,708 ‎난 늘 네 편이야, 너랑 매디 440 00:27:52,796 --> 00:27:53,756 ‎그건 그냥… 441 00:27:54,923 --> 00:27:56,133 ‎그럼 해줘요 442 00:27:57,300 --> 00:27:58,510 ‎날 지지해줘요 443 00:28:00,053 --> 00:28:01,473 ‎매디를 지키도록 도와줘요 444 00:28:05,350 --> 00:28:06,850 ‎진술서 써줘요 445 00:28:15,151 --> 00:28:16,571 ‎그럴 순 없어 446 00:28:33,294 --> 00:28:35,674 ‎그럼 이젠 서로 할 말 없네요 447 00:28:39,175 --> 00:28:40,085 ‎그냥… 448 00:28:47,100 --> 00:28:52,110 ‎'내가 가장 행복했던 날은 ‎딸이 처음 날 만졌던 날이다' 449 00:28:52,814 --> 00:28:54,944 ‎'꼭 어제 일처럼 기억난다' 450 00:28:55,608 --> 00:28:57,238 ‎'딸이 9주 됐을 땐데' 451 00:28:57,902 --> 00:28:59,862 ‎'그 애는 내가 ‎지옥에 있는 걸 몰랐다' 452 00:28:59,946 --> 00:29:02,946 ‎'제 아버지를 ‎밤낮으로 두려워했던 걸' 453 00:29:04,200 --> 00:29:08,500 ‎'딸에게 난 따뜻한 젖을 주는 ‎여자였을 뿐' 454 00:29:09,581 --> 00:29:13,041 ‎'하지만 딸이 9주 되던 날 아침' 455 00:29:13,543 --> 00:29:16,423 ‎'우린 바닥에서 낮잠이 들었는데' 456 00:29:16,504 --> 00:29:19,264 ‎'누군가 날 만지는 바람에 ‎잠을 깼다' 457 00:29:19,799 --> 00:29:20,969 ‎'그 애였다' 458 00:29:22,260 --> 00:29:26,390 ‎'작은 아기 손으로 ‎내 팔을 잡고 있었다' 459 00:29:26,931 --> 00:29:28,981 ‎'딸은 날 보더니' 460 00:29:29,726 --> 00:29:33,396 ‎'여과되지 않은 애정을 보여줬다' 461 00:29:33,938 --> 00:29:36,728 ‎'딸 얼굴에 나타난 신뢰의 눈길' 462 00:29:38,359 --> 00:29:41,949 ‎'딸이 날 봤고 날 사랑해줬다' 463 00:29:44,449 --> 00:29:46,909 ‎'그게 내 인생에서 ‎제일 행복한 순간이었다' 464 00:29:47,952 --> 00:29:51,462 ‎'내가 누군가에게 그런 존재가 ‎될 수 있었던 순간' 465 00:30:10,558 --> 00:30:11,728 ‎고마워요, 데니즈 466 00:30:13,186 --> 00:30:16,186 ‎어떤 이미지가 떠오르는지 ‎말해보실래요? 467 00:30:16,731 --> 00:30:18,111 ‎'여과되지 않은 애정' 468 00:30:18,817 --> 00:30:20,857 ‎'따뜻한 젖을 주는 여자' 469 00:30:23,571 --> 00:30:25,281 ‎'밤낮으로 두려워했던' 470 00:30:30,286 --> 00:30:31,786 ‎'작은 손' 471 00:30:35,875 --> 00:30:37,995 ‎또 글을 읽어 주실 분? 472 00:30:41,005 --> 00:30:41,835 ‎트리나 473 00:30:41,923 --> 00:30:44,973 ‎제 건 여자들끼리 놀러 간 ‎얘기인데 이상할까요? 474 00:30:45,051 --> 00:30:46,301 ‎전혀요 475 00:30:47,387 --> 00:30:50,217 ‎여러분처럼 애들 얘기 안 썼어요 476 00:30:50,306 --> 00:30:53,056 ‎당신의 행복한 날이니까 ‎당신이 좋은 걸 쓰면 되죠 477 00:30:53,685 --> 00:30:54,515 ‎좋아요 478 00:30:57,230 --> 00:30:59,940 ‎'맨날 뭉치는 애들이랑 ‎술집에 갔다' 479 00:31:01,901 --> 00:31:04,071 ‎'리브와 어맨다, 다비나' 480 00:31:04,153 --> 00:31:07,413 ‎'우린 술잔을 비우며 ‎뭔가 축하하고 있었는데' 481 00:31:07,490 --> 00:31:08,950 ‎'뭐였는지는 기억나지 않는다' 482 00:31:10,201 --> 00:31:14,121 ‎'하지만 인정한다, 그날 밤 ‎내 꼴이 완전 맘에 들진 않았는데' 483 00:31:14,998 --> 00:31:19,538 ‎'뒤에서 굉장한 매력남이 ‎나타났다, 그의…' 484 00:31:19,627 --> 00:31:21,917 ‎정말 죄송해요, 잠시만요 485 00:31:22,005 --> 00:31:23,875 ‎- 계속 읽어주세요, 고마워요 ‎- 알았어요 486 00:31:24,632 --> 00:31:27,142 ‎'그의 이름은 닐 ‎옷을 아주 근사하게…' 487 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 ‎괜찮아 488 00:31:29,971 --> 00:31:31,931 ‎괜찮니? 무슨 일이야? 489 00:31:32,015 --> 00:31:34,385 ‎약간 속상해해, 그게 다야 490 00:31:34,475 --> 00:31:38,305 ‎약간 멘붕이 왔는데 ‎진정이 안 됐어 491 00:31:38,396 --> 00:31:39,936 ‎그렇지, 호박아? 492 00:31:40,023 --> 00:31:42,283 ‎애타게 엄마를 찾았을 뿐이야 493 00:31:44,235 --> 00:31:48,275 ‎알렉스, 숀이 데려다줬는데 ‎너랑 얘기 좀 하고 싶대 494 00:31:53,161 --> 00:31:54,501 ‎지금 수업 중인데 495 00:31:54,579 --> 00:31:57,329 ‎얘, 가서 얘기해 봐 496 00:31:57,415 --> 00:31:59,125 ‎상황이 안 좋았어 497 00:32:04,714 --> 00:32:05,554 ‎어떻게 된 거야? 498 00:32:06,966 --> 00:32:10,466 ‎그네에서 내리라고 했더니 ‎난리 치잖아, 소리 지르고 499 00:32:12,889 --> 00:32:16,559 ‎- 그네에선 절대 안 내리잖아 ‎- 알아, 근데 열나 감당 안 됐어 500 00:32:17,310 --> 00:32:19,940 ‎성질이 나서 애한테 소리쳤어 501 00:32:28,947 --> 00:32:30,487 ‎24시간 안 마셨어 502 00:32:30,573 --> 00:32:33,453 ‎매디를 위해서 ‎맨정신으로 있으려고, 그런데… 503 00:32:37,997 --> 00:32:39,327 ‎짜증이 나 504 00:32:40,416 --> 00:32:42,086 ‎피부는 열라 스멀거리고 505 00:32:43,419 --> 00:32:44,589 ‎해는 따갑고 506 00:32:45,088 --> 00:32:46,548 ‎피부가 벗겨지도록 긁어 507 00:32:49,717 --> 00:32:53,637 ‎매디 그네를 밀어줬더니 ‎'더 높이, 아빠, 더 높이' 하더라 508 00:32:56,015 --> 00:32:57,225 ‎좋았어 509 00:32:58,768 --> 00:32:59,978 ‎애도 즐거워하고 510 00:33:01,896 --> 00:33:04,516 ‎하지만 그때조차 난 계획을 짰어 ‎언제 마실까 511 00:33:04,607 --> 00:33:08,187 ‎내가 찾는 건 뭔가… 안도감이었어 512 00:33:08,903 --> 00:33:12,623 ‎그러다 애가 떼를 부린 거야 ‎내가 아는데, 폴라가 없었다면 513 00:33:12,699 --> 00:33:15,199 ‎매디를 태우고 한잔하러 갔을 거야 514 00:33:18,913 --> 00:33:20,423 ‎빌어먹을 엄마처럼 515 00:33:26,254 --> 00:33:28,094 ‎매디한테 그러고 싶진 않아 516 00:33:32,760 --> 00:33:34,970 ‎완전 양육권 너한테 넘길게 517 00:33:37,223 --> 00:33:38,643 ‎방금 변호사한테 연락했어 518 00:33:46,607 --> 00:33:48,567 ‎내가 쓰레기라 미안 519 00:33:51,696 --> 00:33:53,236 ‎애한테 옳은 일을 하는 거야 520 00:33:56,576 --> 00:34:00,246 ‎아무 때고 와서 애 물건 가져가 ‎상자에 넣어둘게 521 00:34:04,042 --> 00:34:04,962 ‎고마워 522 00:34:18,222 --> 00:34:20,482 ‎내가 섬망증이야? ‎아니면 네가 빛나는 거야? 523 00:34:24,729 --> 00:34:25,689 ‎내가 빛나는 거야 524 00:34:42,955 --> 00:34:45,075 ‎"태라 ‎상대 변호사가 연락했어요!" 525 00:34:45,166 --> 00:34:45,996 ‎"전화해 줘요!" 526 00:34:46,626 --> 00:34:49,296 ‎"태라 ‎몬태나! 아오! 아오!" 527 00:34:49,962 --> 00:34:52,222 ‎좋아요, 읽어줘서 고마워요 528 00:34:57,762 --> 00:34:59,312 ‎정말 좋았어요 529 00:34:59,388 --> 00:35:02,178 ‎'빌어먹을 머피의 법칙' ‎난 그 부분이 좋네요 530 00:35:03,518 --> 00:35:06,688 ‎'복싱 선수처럼 펀치를 날렸다' ‎난 그게 남아요 531 00:35:06,771 --> 00:35:08,361 ‎'깨진 야간등' 532 00:35:09,357 --> 00:35:10,977 ‎'파랗지 않고 까만' 533 00:35:11,067 --> 00:35:12,897 ‎난 전부 다 좋았어요 534 00:35:12,985 --> 00:35:15,315 ‎당신 뛰어난 작가예요, 이디스 535 00:35:15,404 --> 00:35:17,034 ‎- 에스터예요 ‎- 네 536 00:35:17,115 --> 00:35:19,445 ‎다음은 나죠? 537 00:35:19,534 --> 00:35:21,374 ‎엄마는 아무것도 안 썼잖아 538 00:35:21,452 --> 00:35:22,952 ‎그냥 말로 하면 되지 539 00:35:23,037 --> 00:35:25,707 ‎내가 또 한 연설 하잖니 540 00:35:25,790 --> 00:35:26,710 ‎엄마 541 00:35:29,961 --> 00:35:31,631 ‎그래, 알았다 542 00:35:33,714 --> 00:35:36,514 ‎- 밖에서 기다릴래? 거의 끝났어 ‎- 알았어 543 00:35:36,592 --> 00:35:39,142 ‎- 안녕, 여러분 ‎- 안녕히 가세요 544 00:35:39,220 --> 00:35:42,180 ‎- 잘 지내요 ‎- 언제든 환영이에요, 폴라 545 00:35:42,265 --> 00:35:43,845 ‎정말 고마워요 546 00:35:46,477 --> 00:35:47,307 ‎네 547 00:35:49,480 --> 00:35:50,730 ‎세상에 548 00:35:51,274 --> 00:35:53,154 ‎잘 풀린 거 건배 549 00:35:55,945 --> 00:35:58,065 ‎우리 숀 꼴이 엉망이더구나 550 00:36:00,825 --> 00:36:02,865 ‎네 아빠도 꼭 그렇게 떨었는데 551 00:36:06,831 --> 00:36:08,881 ‎엄마가 제일 ‎행복했던 날 말해줄래? 552 00:36:10,960 --> 00:36:11,790 ‎뭐? 553 00:36:12,753 --> 00:36:14,263 ‎그룹으로 하던 거 554 00:36:14,922 --> 00:36:17,802 ‎엄마가 정말 행복했던 날 있어? 555 00:36:21,971 --> 00:36:25,771 ‎알래스카에서의 우리 첫 아침 556 00:36:27,226 --> 00:36:29,436 ‎한밤중에 앵커리지에 도착했는데 557 00:36:29,520 --> 00:36:33,570 ‎넌 얼어 죽을 판이었지 ‎내가 네 코트를 깜빡했거든 558 00:36:35,109 --> 00:36:37,739 ‎허둥지둥 네 아빠를 떠나느라 559 00:36:40,740 --> 00:36:44,120 ‎작은 오두막을 구했는데 ‎가구가 하나도 없었어 560 00:36:44,869 --> 00:36:45,909 ‎그래서… 561 00:36:47,079 --> 00:36:50,329 ‎가방에 든 옷이란 옷을 다 꺼내서 562 00:36:50,416 --> 00:36:53,376 ‎바닥에 놓고 침대를 만들었지 563 00:36:54,212 --> 00:36:56,672 ‎거기서 잤어, 꼭 안고 564 00:36:59,342 --> 00:37:02,762 ‎다음 날 아침 네가 아직 잠든 동안 565 00:37:02,845 --> 00:37:04,715 ‎까치발로 밖으로 나와 566 00:37:04,805 --> 00:37:07,015 ‎눈으로 뛰어들었다 567 00:37:08,226 --> 00:37:09,386 ‎거기 누워서 568 00:37:10,269 --> 00:37:11,979 ‎눈 천사를 만들었어 569 00:37:13,231 --> 00:37:16,281 ‎거긴 아무도 없었으니까 ‎나보고 미쳤다고 하거나 570 00:37:17,360 --> 00:37:19,200 ‎갑자기 성질부리는 사람 571 00:37:19,946 --> 00:37:21,656 ‎그냥 나랑 572 00:37:23,199 --> 00:37:24,779 ‎태양이랑 눈뿐이었어 573 00:37:29,664 --> 00:37:33,004 ‎아무튼 1년도 안 돼 ‎다시 이리 왔지 574 00:37:33,084 --> 00:37:35,424 ‎완전 빈털터리가 돼서는 575 00:37:35,503 --> 00:37:38,173 ‎그 여행은 완전히 멍청한 짓이었어 576 00:37:39,173 --> 00:37:40,173 ‎아니, 그렇지 않았어 577 00:37:40,258 --> 00:37:41,548 ‎멍청한 짓 아니었어 578 00:37:42,260 --> 00:37:45,010 ‎아빠한테서 날 떼놨고 ‎엄마도 다신 합치지 않았잖아 579 00:38:03,864 --> 00:38:04,744 ‎그래서 580 00:38:09,453 --> 00:38:11,543 ‎나 아직 몬태나 가도 돼? 581 00:38:13,249 --> 00:38:14,289 ‎갈래? 582 00:38:15,918 --> 00:38:16,788 ‎응 583 00:38:19,714 --> 00:38:21,514 ‎그래, 안 될 게 뭐야? 584 00:38:22,133 --> 00:38:25,973 ‎벽화 그려주는 일을 잡고 585 00:38:26,595 --> 00:38:28,505 ‎산 사나이를 찾지, 뭐 586 00:38:30,433 --> 00:38:31,933 ‎매디한테도 내가 필요해 587 00:38:32,018 --> 00:38:33,848 ‎걔가 나처럼 예술가잖아 588 00:38:33,936 --> 00:38:35,976 ‎월요일까지 준비돼? 589 00:38:37,690 --> 00:38:38,940 ‎준비는 다 됐지 590 00:38:39,025 --> 00:38:40,525 ‎짐도 다 실었잖아 591 00:38:40,609 --> 00:38:43,399 ‎차에서 사는 장점이야 ‎짐 다 실은 거 592 00:38:43,487 --> 00:38:45,737 ‎차가 몬태나까지 버틸지 모르겠다 593 00:38:45,823 --> 00:38:48,083 ‎부품값만 받고 팔아야 할 테지만 594 00:38:49,952 --> 00:38:52,332 ‎네 차 같이 타도 되잖아 595 00:38:53,331 --> 00:38:54,251 ‎응 596 00:38:54,332 --> 00:38:55,832 ‎- 그래? ‎- 응 597 00:38:55,916 --> 00:38:57,496 ‎- 진짜? ‎- 당연하지 598 00:38:57,585 --> 00:38:59,455 ‎세상에, 좋아? 599 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 ‎매디! 600 00:39:01,547 --> 00:39:03,217 ‎매디야, 그거 알아? 601 00:39:03,299 --> 00:39:05,299 ‎우리 자동차 여행 간다! 602 00:39:05,801 --> 00:39:08,221 ‎할머니랑 자동차 여행 가고 싶어? 603 00:39:08,804 --> 00:39:10,564 ‎우리 자동차 여행 간다! 604 00:39:10,639 --> 00:39:14,309 ‎세상에! 우리 자동차 여행 간다! 605 00:40:25,172 --> 00:40:26,632 ‎- 그게 다야? ‎- 다야 606 00:40:38,894 --> 00:40:41,024 ‎원하는 만큼 애 보러 와도 돼 607 00:40:43,023 --> 00:40:44,903 ‎그래, 나 완전히 끊을 거야 608 00:40:48,863 --> 00:40:51,123 ‎그 뒤엔 맨날 보러 갈 거야 609 00:41:00,666 --> 00:41:02,416 ‎매디가 정말 보고 싶을 거야 610 00:41:25,441 --> 00:41:26,651 ‎행운을 빌어, 알래스카 611 00:42:01,227 --> 00:42:04,097 ‎- 까만 거 ‎- 그래 612 00:42:04,188 --> 00:42:06,648 ‎응, 까만 게 좋아 613 00:42:07,316 --> 00:42:08,276 ‎가자, 매디 614 00:42:35,469 --> 00:42:36,299 ‎이쪽이야 615 00:43:15,926 --> 00:43:17,046 ‎됐다, 아가 616 00:43:18,929 --> 00:43:20,059 ‎금방 올게 617 00:43:28,939 --> 00:43:31,069 ‎들를 줄 몰랐네요, 들어와요 618 00:43:31,150 --> 00:43:32,900 ‎못 들어가요, 매디가 저기 있어요 619 00:43:34,028 --> 00:43:35,898 ‎작별 인사 하려고 왔어요 620 00:43:36,488 --> 00:43:38,698 ‎이것도 드리려고요 621 00:43:38,782 --> 00:43:43,162 ‎내가 훔친 건지 어떻게 된 건진 ‎모르겠지만 나한테 있더라고요 622 00:43:44,246 --> 00:43:46,916 ‎입고 있는 거 봤어요 ‎추수감사절이었죠? 623 00:43:46,999 --> 00:43:48,129 ‎정말 미안해요 624 00:43:48,208 --> 00:43:50,788 ‎여자가 캐시미어 입은 건 ‎비난 못 하죠 625 00:43:53,339 --> 00:43:54,969 ‎바로 몬태나로 가요? 626 00:43:55,049 --> 00:44:00,299 ‎포트윈즐로에 들러 엄마 태우고 ‎90번 고속도로 탈 거예요 627 00:44:02,514 --> 00:44:05,984 ‎- 좋은 친구가 돼줘서 고마워요 ‎- 당신도요 628 00:44:09,480 --> 00:44:13,190 ‎- 스웨터는 가져요 ‎- 아뇨, 언젠가 내 거 살 거예요 629 00:44:13,734 --> 00:44:15,574 ‎1,400달러 줬어요 630 00:44:16,612 --> 00:44:17,532 ‎가질게요 631 00:44:59,947 --> 00:45:00,857 ‎엄마? 632 00:45:02,408 --> 00:45:03,988 ‎어서 와 633 00:45:07,871 --> 00:45:10,331 ‎얘, 정말 신나겠다 634 00:45:11,250 --> 00:45:14,960 ‎- 부품값 받고 차 팔 거라며 ‎- 그랬지, 그게… 635 00:45:15,045 --> 00:45:17,205 ‎그럴 거야, 하지만, 얘 636 00:45:17,297 --> 00:45:21,087 ‎끝내주는 소식이 있지 뭐니 637 00:45:23,971 --> 00:45:24,931 ‎뭔데? 638 00:45:25,013 --> 00:45:28,023 ‎마이카가 알라이나-메이 쫓아냈어 639 00:45:28,100 --> 00:45:30,810 ‎날 위해 그 막 나가는 년을 ‎쫓아냈다고 640 00:45:30,894 --> 00:45:34,234 ‎어젯밤에 그이 침대에서 ‎그이 팔에 안겨 잤어 641 00:45:34,314 --> 00:45:37,034 ‎그리고 말해두는데 ‎그 섹스랑 또 그게… 642 00:45:37,109 --> 00:45:39,739 ‎맙소사, 완전히 차원이 달랐어 643 00:45:39,820 --> 00:45:41,410 ‎심지어 나한테도 644 00:45:43,866 --> 00:45:45,276 ‎안 갈 거야? 645 00:45:45,909 --> 00:45:48,659 ‎얘야, 지금은 말고 646 00:45:48,745 --> 00:45:51,535 ‎내 말은, 지금 마이카를 ‎떠날 수는 없어 647 00:45:51,623 --> 00:45:53,963 ‎그게, 우리 사이에 벌어지는 일이 648 00:45:54,042 --> 00:45:56,252 ‎정말 강렬하고… 649 00:45:57,296 --> 00:45:58,166 ‎그냥 정말… 650 00:46:00,048 --> 00:46:01,718 ‎난 못 기다려, 엄마 651 00:46:01,800 --> 00:46:04,430 ‎그럼, 못 기다리지 ‎당연히 기다리면 안 되지 652 00:46:04,511 --> 00:46:05,721 ‎네 순간은 바로 지금이야 653 00:46:05,804 --> 00:46:10,354 ‎넌 가, 그리고 있잖아 ‎주소를 알려줘 654 00:46:10,434 --> 00:46:13,064 ‎난 바로 뒤에 갈게 655 00:46:13,145 --> 00:46:15,185 ‎뒤따라갈게, 알았지? 656 00:46:16,273 --> 00:46:19,153 ‎- 엄마를 두고 가고 싶지 않아 ‎- 알아 657 00:46:19,234 --> 00:46:21,114 ‎세상일 참 재밌지 않니? 658 00:46:21,195 --> 00:46:24,195 ‎마이카한테 떠나겠다고 하자마자 659 00:46:24,281 --> 00:46:26,371 ‎나에 대한 마음을 깨달았지 뭐니 660 00:46:26,450 --> 00:46:28,200 ‎내 말은, '펑!' 했다니까 661 00:46:28,285 --> 00:46:31,495 ‎그러곤 알라이나-메이한테 ‎내 얘기랑 다 말한 거야 662 00:46:33,123 --> 00:46:34,003 ‎그냥… 663 00:46:34,833 --> 00:46:36,133 ‎날 위해 기뻐해 줘 664 00:46:40,506 --> 00:46:41,666 ‎엄마 없이 갈게 665 00:46:41,757 --> 00:46:44,217 ‎그래, 넌 가, 당연히 가야지 666 00:46:46,929 --> 00:46:49,849 ‎얘야, 이건 네 모험이야 ‎내가 아니라 667 00:46:54,895 --> 00:46:56,185 ‎괜찮겠어? 668 00:46:58,440 --> 00:47:01,070 ‎- 네가 나 사랑하는 거 알잖아 ‎- 정말 엄마를 사랑해 669 00:47:01,151 --> 00:47:04,661 ‎- 그런 거 알아, 엄마 꼭 안아주렴 ‎- 알았어 670 00:47:05,906 --> 00:47:07,316 ‎세상에 671 00:47:07,407 --> 00:47:08,737 ‎얘야 672 00:47:08,825 --> 00:47:11,115 ‎- 사랑해, 엄마 ‎- 알아, 아가 673 00:47:40,148 --> 00:47:42,568 ‎"미줄라, 911.2km' 674 00:48:10,053 --> 00:48:13,103 ‎모두에게 손가락 튕기기 할까요? 675 00:48:21,398 --> 00:48:24,278 ‎저랑 함께해주신 거 ‎감사드리고 싶어요 676 00:48:25,027 --> 00:48:26,237 ‎정말 영광이었어요 677 00:48:27,779 --> 00:48:29,029 ‎고맙습니다 678 00:48:29,114 --> 00:48:30,624 ‎고마워요, 알렉스 679 00:48:30,699 --> 00:48:33,409 ‎잠깐만, 당신이 ‎제일 행복했던 날은 못 들었는데 680 00:48:39,666 --> 00:48:42,286 ‎'나의 가장 행복한 날은 ‎아직 오지 않았다' 681 00:48:43,629 --> 00:48:45,299 ‎'하지만 곧 올 것이다' 682 00:48:47,841 --> 00:48:52,141 ‎'그날 난 ‎오래된 참치 냄새가 나는' 683 00:48:52,220 --> 00:48:54,390 ‎'내 차를 타고' 684 00:48:55,349 --> 00:48:58,059 ‎'내 물건을 몽땅 싣고' 685 00:48:58,143 --> 00:49:00,313 ‎'내 놀라운 딸과 함께' 686 00:49:00,979 --> 00:49:03,819 ‎'이 망할 동네를 벗어날 것이다' 687 00:49:05,067 --> 00:49:07,607 ‎'차로 9시간' 688 00:49:08,612 --> 00:49:13,832 ‎'911km를 달려 몬태나주 미줄라로' 689 00:49:15,202 --> 00:49:18,502 ‎'앞으로 4년간 작가가 되는 ‎공부를 할 곳으로' 690 00:49:19,289 --> 00:49:21,039 ‎'갈 것이다' 691 00:49:22,417 --> 00:49:26,507 ‎'그 시간 속에 많은 행복한 날이 ‎있기를 소망한다' 692 00:49:28,173 --> 00:49:30,763 ‎'힘든 날이 있으리란 것도 안다' 693 00:49:33,637 --> 00:49:37,927 ‎'대학에 가려는 싱글 맘에게 ‎돈을 걸 사람은 드물 것이다' 694 00:49:40,185 --> 00:49:42,395 ‎'하지만 그들은 모른다 ‎어떻게 여기까지 왔는지' 695 00:49:45,357 --> 00:49:48,397 ‎'300개 하고도 38개의 ‎변기 청소와' 696 00:49:50,987 --> 00:49:53,407 ‎'일곱 가지 정부 지원' 697 00:49:55,075 --> 00:49:57,035 ‎'아홉 번의 이사' 698 00:49:58,995 --> 00:50:01,325 ‎'페리 선착장 바닥에서의 하룻밤' 699 00:50:02,708 --> 00:50:06,838 ‎'그리고 내 딸 인생의 ‎3번째 해 전부' 700 00:50:09,005 --> 00:50:11,295 ‎'하지만 미줄라에 도착하면' 701 00:50:12,551 --> 00:50:14,851 ‎'난 매디를 데리고 ‎센티널 마운틴에 올라' 702 00:50:16,054 --> 00:50:19,524 ‎'마을이 보이는 산 위에서 ‎우리 새집을 보여줄 것이다' 703 00:50:23,478 --> 00:50:25,978 ‎'그동안 매디에게 계속' 704 00:50:26,064 --> 00:50:27,904 ‎'산 상부의 커다란 M자 ‎얘기를 했다' 705 00:50:33,989 --> 00:50:37,739 ‎'오솔길은 길고 ‎꼬불꼬불하다고도 했다' 706 00:50:41,204 --> 00:50:42,254 ‎'하이킹은 힘들겠지만' 707 00:50:44,958 --> 00:50:46,878 ‎'우린 정상까지 올라갈 것이다' 708 00:50:49,254 --> 00:50:50,594 ‎'그리고 정상에서' 709 00:50:52,799 --> 00:50:55,929 ‎'아이에게 말할 것이다 ‎M은 매디의 첫 글자라고' 710 00:50:59,097 --> 00:51:01,557 ‎'이 완전히 새로운 세상이 ‎네 것이라고' 711 00:51:33,298 --> 00:51:36,508 ‎"여러분이나 여러분이 아는 사람이 ‎가정 폭력을 경험했다면" 712 00:51:36,593 --> 00:51:40,223 ‎"여기서 도움을 구하세요 ‎www.wannatalkaboutit.com/kr" 713 00:52:25,767 --> 00:52:28,267 ‎자막: 박주영