1 00:00:10,802 --> 00:00:14,392 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,527 ‎亚历克斯? 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,743 ‎你在里面吗? 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,116 ‎我是雷吉娜 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,790 ‎有人吗? 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,554 ‎你没听见敲门声吗? 7 00:00:47,964 --> 00:00:48,974 ‎有人吗? 8 00:00:49,841 --> 00:00:50,761 ‎你好 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,182 ‎-有事吗? ‎-亚历克斯在这里吗? 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,011 ‎-你是哪位? ‎-雷吉娜 11 00:00:57,307 --> 00:01:01,267 ‎她偶尔会去费舍尔岛帮我打扫房子 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,982 ‎她已经四个星期没去了 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,026 ‎-你怎么知道地址? ‎-从价值女佣那里 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,153 ‎她在家吗? 15 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 ‎没有 她不在这里 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,624 ‎-你知道她什么时候回来吗? ‎-我不知道 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,746 ‎她…她把笔记本落在我家了 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,291 ‎我想还给她 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,495 ‎给我吧 我转交给她 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,126 ‎抱歉 我不想太过分 ‎但我想还给的人是她 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,216 ‎我想亲手交给她 22 00:01:32,842 --> 00:01:34,182 ‎我想看看她怎么样 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,759 ‎她很好 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,433 ‎她在门后面对我摇头拒绝呢 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,846 ‎她不想见你 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,984 ‎-亚历克斯?嘿 不要… ‎-谢谢你过来 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,044 ‎能给我吗? 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 ‎我不喜欢你把这个地址说出去 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,456 ‎能把笔记本给我吗? 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,224 ‎你觉得我要抢走吗? 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,179 ‎肖恩 能把我的笔记本给我吗? 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 ‎在这里放着呢 疯子 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 ‎嘿 麦蒂怎么还穿着睡衣? 34 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 ‎我们马上就换衣服 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,903 ‎现在是4点 很他妈的丢人 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,363 ‎有人来拜访 她却还没换衣服? 37 00:02:32,443 --> 00:02:34,403 ‎这里就像垃圾场一样 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,620 ‎她是个孩子 亚历克斯 ‎她晚饭的时候应该穿戴整齐 39 00:02:41,619 --> 00:02:42,619 ‎你说得对 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 ‎我现在就给她洗澡 41 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 ‎画得真好看 42 00:03:42,263 --> 00:03:46,063 ‎8、9、10、11、12、13、14、15 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,979 ‎-你想去看看坎迪和桑迪吗? ‎-好啊 44 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 ‎你告诉我… 45 00:03:56,861 --> 00:04:00,451 ‎这个是坎迪 这个是桑迪 对吗? 46 00:04:00,531 --> 00:04:02,991 ‎不是 这个是桑迪 这个是坎迪 47 00:04:03,993 --> 00:04:04,873 ‎桑迪和坎迪 48 00:04:04,953 --> 00:04:07,663 ‎这个是桑迪 那个是坎迪 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,077 ‎它俩都叫坎迪吗? 50 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 ‎-不是 ‎-这个是桑迪? 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,498 ‎不 这个是坎迪 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,916 ‎你觉得它们比昨天大吗? 53 00:04:35,733 --> 00:04:37,613 ‎我想我们该去洗澡了 54 00:04:38,152 --> 00:04:40,152 ‎我想我们真不应该… 55 00:04:41,155 --> 00:04:42,655 ‎跳泥坑 56 00:06:02,153 --> 00:06:04,453 ‎你可以说我疯了 57 00:06:04,530 --> 00:06:08,030 ‎但我还是觉得海鹰队 ‎今年有没有他都会赢得分区比赛 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,987 ‎好吧 你确实疯了 59 00:06:10,661 --> 00:06:12,751 ‎好了 各位 开饭时间 60 00:06:16,084 --> 00:06:18,634 ‎来吧 小蜜蜂 外公把你放到椅子上 61 00:06:19,295 --> 00:06:20,165 ‎来吧 62 00:06:23,382 --> 00:06:25,262 ‎肖恩 再给我拿一瓶奥杜尔 好吗? 63 00:06:25,343 --> 00:06:27,893 ‎收到 亚历克斯 你要喝什么?汽水? 64 00:06:27,970 --> 00:06:28,890 ‎亚历克斯? 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,470 ‎亚历克斯 你要喝什么? 66 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 ‎我不喝了 谢谢 67 00:06:40,399 --> 00:06:42,779 ‎-好丰盛啊 ‎-都是夏丽的功劳 68 00:06:42,860 --> 00:06:44,110 ‎我就是带过来 69 00:06:45,404 --> 00:06:49,334 ‎她让我向你们带好 ‎她今天照顾双胞胎很忙 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,658 ‎闻起来好香啊 谢谢 71 00:06:54,122 --> 00:06:56,252 ‎-我们餐前祷告一下吧 ‎-嘿 你去哪? 72 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 ‎-我不饿 ‎-嘿 73 00:06:58,334 --> 00:07:00,424 ‎你爸爸刚把自家做的饭带过来 74 00:07:01,045 --> 00:07:03,585 ‎我不舒服 所以去躺会儿 75 00:07:04,340 --> 00:07:05,510 ‎我们要吃饭了 76 00:07:06,008 --> 00:07:08,678 ‎没事 我们给她留点 饭菜很多 77 00:07:08,761 --> 00:07:11,391 ‎嘿…你这样非常没礼貌 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 ‎我不想吃 肖恩 79 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 ‎坐下 80 00:07:17,311 --> 00:07:20,151 ‎-我不想… ‎-坐…下 81 00:07:36,622 --> 00:07:37,792 ‎抱歉 82 00:07:40,084 --> 00:07:40,924 ‎刚说到哪里了? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,841 ‎你要祷告吗? 84 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 ‎对 85 00:07:51,095 --> 00:07:54,175 ‎保佑我们吧 我们的上帝 ‎感恩我们将从 86 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 ‎基督我主那里 87 00:07:55,683 --> 00:07:58,273 ‎-得来的慷慨赐予 阿门 ‎-阿门 88 00:08:01,439 --> 00:08:02,319 ‎开动吧 89 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 ‎-你要来一个吗? ‎-好啊 90 00:09:42,206 --> 00:09:43,866 ‎噢 这是好东西 91 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 ‎-你有孩子吗? ‎-对 92 00:09:45,960 --> 00:09:48,710 ‎但她睡着了 所以我们得小点声 93 00:10:01,851 --> 00:10:03,891 ‎好吧 对不起 我不碰了 94 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 ‎真好看 小麦 95 00:10:14,739 --> 00:10:16,279 ‎你怎么回来这么早? 96 00:10:16,991 --> 00:10:17,951 ‎我被炒了 97 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 ‎什么? 98 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 ‎周四关门的时候我算错了帐 99 00:10:24,832 --> 00:10:25,672 ‎又算错了? 100 00:10:26,542 --> 00:10:27,632 ‎你能别说了吗? 101 00:10:27,710 --> 00:10:31,590 ‎我倒想看你凌晨4点半 ‎把好几百块数清楚 102 00:10:34,216 --> 00:10:37,046 ‎好吧 那就给菲尔打电话解释 ‎他很喜欢你 103 00:10:37,136 --> 00:10:38,796 ‎就是菲尔炒的我 104 00:10:38,888 --> 00:10:40,768 ‎那混蛋说我工作的时候喝醉了 105 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 ‎-真的吗? ‎-不是 亚历克斯 106 00:10:43,351 --> 00:10:45,691 ‎我会给老顾客免费的酒喝 107 00:10:45,770 --> 00:10:49,320 ‎这是调酒师的规矩 ‎我们就是这样赚钱的 108 00:10:50,399 --> 00:10:53,189 ‎这个时候你应该安慰我 109 00:10:54,070 --> 00:10:55,990 ‎说一切都会好起来的 110 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 ‎我不知道一切会不会好起来 111 00:11:00,993 --> 00:11:04,463 ‎或者你可以让我感觉更糟一点 谢谢 112 00:11:04,538 --> 00:11:09,458 ‎我不想让你感觉到什么 ‎我只是在对这个消息做出反应 113 00:11:10,127 --> 00:11:12,207 ‎等木工的工作有进展 ‎我们会宽裕起来 114 00:11:15,091 --> 00:11:16,881 ‎我们需要给女儿买吃的 115 00:11:17,385 --> 00:11:20,805 ‎你也许没听清楚 亚历克斯 ‎我刚丢了工作 116 00:11:20,888 --> 00:11:23,308 ‎你可以带吃的回来 而不是六瓶啤酒 117 00:11:23,391 --> 00:11:25,231 ‎我的天啊! 118 00:11:39,115 --> 00:11:39,945 ‎麦蒂? 119 00:11:42,493 --> 00:11:43,373 ‎麦蒂? 120 00:11:47,331 --> 00:11:48,211 ‎嘿 麦蒂? 121 00:11:51,627 --> 00:11:54,297 ‎麦蒂 没事的 亲爱的 122 00:11:54,380 --> 00:11:55,260 ‎麦蒂? 123 00:11:57,591 --> 00:11:58,591 ‎嘿 麦蒂? 124 00:12:04,014 --> 00:12:04,854 ‎麦蒂? 125 00:12:06,392 --> 00:12:07,642 ‎麦蒂? 126 00:12:13,691 --> 00:12:14,571 ‎麦蒂? 127 00:12:19,113 --> 00:12:20,033 ‎麦蒂? 128 00:12:24,952 --> 00:12:27,292 ‎亚历克斯?没事 宝贝 129 00:12:27,913 --> 00:12:29,673 ‎亲爱的 130 00:12:33,210 --> 00:12:34,340 ‎我没事 131 00:12:35,337 --> 00:12:36,707 ‎妈妈没事 132 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 ‎你没事 妈妈也没事 好吗? 133 00:12:42,261 --> 00:12:43,761 ‎真的很抱歉 134 00:12:51,103 --> 00:12:53,153 ‎我们会离开这里 好吗? 135 00:14:32,246 --> 00:14:34,826 ‎(奥德菲尔德 节约用油) 136 00:14:34,915 --> 00:14:37,165 ‎我可以借你的手机用吗? 137 00:15:00,274 --> 00:15:03,324 ‎谢谢 抱歉 我不知道还能联系谁了 138 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 ‎没关系 139 00:15:06,780 --> 00:15:10,870 ‎你能在赫尔利大道351号 ‎把我们放下吗? 140 00:15:12,119 --> 00:15:14,119 ‎你们能去我家吗? 141 00:15:15,289 --> 00:15:17,289 ‎客房都是整理好的 142 00:15:18,667 --> 00:15:21,417 ‎如果可以的话 我还是要去那里 143 00:15:31,764 --> 00:15:35,524 ‎嘿 要我跟你进去吗? 144 00:15:36,143 --> 00:15:38,403 ‎你进不去的 谢谢 145 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 ‎嗨 来吧 146 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 ‎一样的画 147 00:17:08,027 --> 00:17:10,447 ‎每个房间都有这幅画 小姑娘 148 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 ‎好吧 149 00:17:13,741 --> 00:17:16,741 ‎我们早上再聊聊 给你办理入住 150 00:17:17,619 --> 00:17:20,579 ‎我现在只需要知道你有没有受伤 151 00:17:20,664 --> 00:17:23,084 ‎或者需要医疗看护吗? 152 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 ‎-麦蒂需要吗? ‎-不用 153 00:17:25,335 --> 00:17:27,625 ‎能把你的手机交给我吗? 154 00:17:28,797 --> 00:17:29,877 ‎我没拿手机 155 00:17:30,632 --> 00:17:34,682 ‎我的…我脑子当时很乱 ‎我什么都没带 156 00:17:34,762 --> 00:17:37,972 ‎我没拿钱 也没拿麦蒂的东西 ‎我什么都没有 157 00:17:39,058 --> 00:17:42,268 ‎-我给你们拿睡衣 ‎-非常感谢 158 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 ‎我不知道自己是否应该 ‎在这里使用真名 159 00:18:43,372 --> 00:18:44,922 ‎这看你了 160 00:18:45,624 --> 00:18:47,254 ‎我的真名是亚历克斯 161 00:18:47,334 --> 00:18:49,344 ‎我的真名是丹妮尔 162 00:19:39,887 --> 00:19:41,507 ‎妈妈 163 00:19:46,018 --> 00:19:47,558 ‎仙子回来了 164 00:19:54,610 --> 00:19:55,860 ‎快来 妈妈 165 00:20:10,834 --> 00:20:12,844 ‎早餐仙子又来了 166 00:20:15,631 --> 00:20:17,721 ‎谢谢你 食物仙子 167 00:20:19,176 --> 00:20:21,466 ‎-我知道这是什么 ‎-这是什么? 168 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 ‎糖浆 169 00:20:47,454 --> 00:20:49,964 ‎食物仙子叫什么 妈妈? 170 00:20:52,960 --> 00:20:54,210 ‎食物仙子? 171 00:21:41,300 --> 00:21:42,590 ‎哎呀… 172 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 ‎你好 173 00:21:47,764 --> 00:21:50,024 ‎-你感觉如何? ‎-我在这里多久了? 174 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 ‎几天了 175 00:21:52,644 --> 00:21:56,444 ‎我要通知别人我在这里吗? ‎从法律上来说? 176 00:21:56,523 --> 00:22:00,943 ‎要是在紧急救助站 ‎法律会给你21天的时间通知他 177 00:22:01,570 --> 00:22:05,120 ‎麦蒂小姐 你今天好吗 小甜心? 178 00:22:05,866 --> 00:22:09,116 ‎几分钟以后有个游戏小组 ‎都是你这个年纪的小孩 179 00:22:09,202 --> 00:22:10,872 ‎你想跟他们一块玩吗? 180 00:22:10,954 --> 00:22:13,174 ‎你想跟小朋友们一块玩吗 小麦? 181 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 ‎今天是绘画和手工 182 00:22:16,043 --> 00:22:19,713 ‎我们可以办一下入住 ‎然后我带你去购物 183 00:22:21,590 --> 00:22:23,220 ‎你带我去购物? 184 00:22:23,300 --> 00:22:28,060 ‎你上次是带东西来的 ‎所以可能没看见 对吗? 185 00:22:28,138 --> 00:22:30,138 ‎没有 我没回来过 186 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 ‎有些女人过来时 ‎唯一的财产就是身上的衣服 187 00:22:34,478 --> 00:22:36,308 ‎所以我们创办了这里 188 00:22:42,444 --> 00:22:43,994 ‎这里是时装店 189 00:22:44,071 --> 00:22:48,991 ‎所有的衣服都是二手 ‎或者捐赠的 没怎么穿过 190 00:22:49,076 --> 00:22:51,616 ‎角落里也有儿童区 191 00:22:52,537 --> 00:22:55,787 ‎这是布兰迪 这里的居民 192 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 ‎你有什么问题的话可以问她 193 00:23:03,298 --> 00:23:06,258 ‎-我没有钱 ‎-都是免费的 194 00:23:07,052 --> 00:23:10,262 ‎标签都是空白的 只是装饰用 195 00:23:10,347 --> 00:23:11,467 ‎没有价格 196 00:23:15,310 --> 00:23:18,690 ‎这个服装店不对外开放 197 00:23:19,356 --> 00:23:22,726 ‎只限我们的居民进来挑选所需物品 198 00:23:22,818 --> 00:23:25,358 ‎让她们再次找到自己 199 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 ‎知道了吗? 200 00:23:29,241 --> 00:23:30,411 ‎购物愉快 201 00:23:33,036 --> 00:23:35,866 ‎嘿 有需要就叫我 202 00:23:42,629 --> 00:23:46,549 ‎你穿什么尺寸的? ‎我们后面有更多春装 203 00:23:48,677 --> 00:23:51,137 ‎我以后再来吧 谢谢你 204 00:23:51,221 --> 00:23:52,721 ‎但你什么都没拿 205 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 ‎我不知道怎么… 206 00:23:58,145 --> 00:24:00,685 ‎别走 这里的人不会多想的 207 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 ‎挑选一些基础款 可以吗? 208 00:24:04,818 --> 00:24:09,028 ‎牛仔裤、T恤 209 00:24:09,114 --> 00:24:13,124 ‎几双袜子、几件毛衣 210 00:24:14,744 --> 00:24:18,084 ‎-你的孩子穿什么码? ‎-3T或者4T的 211 00:24:18,165 --> 00:24:20,285 ‎这里也有很多适合她的衣服 212 00:24:21,585 --> 00:24:23,165 ‎她喜欢独角兽吗? 213 00:24:24,296 --> 00:24:25,546 ‎喜欢 214 00:24:29,676 --> 00:24:32,676 ‎所有人第一次来这里都会不知所措 215 00:24:35,140 --> 00:24:38,770 ‎因为遭遇过那种事之后 ‎我们的精神完全被摧毁了 216 00:24:40,729 --> 00:24:45,439 ‎我刚来的时候 ‎花了好几周才记起我最喜欢的颜色 217 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 ‎既然都是免费的 ‎那为什么有收银机? 218 00:24:56,661 --> 00:24:58,581 ‎这样才感觉正常啊 219 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 ‎我感觉不正常 220 00:25:04,002 --> 00:25:07,462 ‎我才是那个把假装购买的东西 221 00:25:07,547 --> 00:25:09,797 ‎装进假购物袋的人 222 00:25:14,512 --> 00:25:17,312 ‎现在用你的盐画一幅画 ‎或者在纸上做设计 223 00:25:17,390 --> 00:25:20,520 ‎这是给你的翻新机 刚到的 224 00:25:22,938 --> 00:25:25,228 ‎很干净 它属于你了 225 00:25:25,315 --> 00:25:29,145 ‎当然 你的手机一旦注册好了 ‎就需要出去打电话 226 00:25:30,403 --> 00:25:32,783 ‎联邦通信委员会有一个生命线项目 227 00:25:32,864 --> 00:25:36,584 ‎会为紧急救助站的人 ‎提供打折的电话服务 228 00:25:37,369 --> 00:25:41,709 ‎当然了 所有政府负责的东西 ‎都免不了繁文缛节 229 00:25:41,790 --> 00:25:44,040 ‎你要从输入社保编号开始 230 00:25:48,755 --> 00:25:50,715 ‎你不知道社保编号吗? 231 00:25:52,592 --> 00:25:55,142 ‎我只是不确定自己是否准备好了 ‎因为… 232 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 ‎我知道他会给我发邮件 所以… 233 00:25:58,556 --> 00:26:01,176 ‎那就不弄邮件了 234 00:26:01,268 --> 00:26:03,598 ‎今天只是开通你的手机 235 00:26:05,438 --> 00:26:06,558 ‎还有… 236 00:26:08,233 --> 00:26:12,993 ‎这手机号不会在任何地方公开吧? ‎能查到吗? 237 00:26:14,364 --> 00:26:16,874 ‎除了你 没人知道号码 238 00:27:08,752 --> 00:27:11,382 ‎请在嘟声之后留言 239 00:27:11,463 --> 00:27:14,923 ‎嘿 妈妈 我是亚历克斯 我… 240 00:27:16,384 --> 00:27:17,934 ‎我前一段时间没有手机 241 00:27:18,011 --> 00:27:21,101 ‎所以我不确定你有没有联系过我 242 00:27:21,181 --> 00:27:25,811 ‎这是我的新手机号 243 00:27:26,728 --> 00:27:28,438 ‎请不要告诉任何人 244 00:27:29,064 --> 00:27:33,034 ‎我打来问问你的近况 245 00:27:33,109 --> 00:27:37,319 ‎还有…就这样吧… 246 00:27:38,365 --> 00:27:39,905 ‎我爱你 好了 247 00:27:46,289 --> 00:27:48,079 ‎只要是有机的就可以 248 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 ‎雷吉娜? 249 00:27:51,086 --> 00:27:54,706 ‎-你是哪位? ‎-抱歉 我是亚历克斯 250 00:27:54,798 --> 00:27:56,588 ‎我是亚历克斯 你的女佣 251 00:27:56,674 --> 00:28:01,764 ‎亚历克斯 抱歉 我还以为 ‎你是处理我日用百货替换的人 252 00:28:01,846 --> 00:28:03,216 ‎他一直给我打电话 253 00:28:04,182 --> 00:28:05,852 ‎-嗨 ‎-嗨 254 00:28:05,934 --> 00:28:07,484 ‎-你好吗? ‎-我很好 255 00:28:08,103 --> 00:28:09,193 ‎抱歉 256 00:28:10,980 --> 00:28:15,740 ‎你说过我可以随时给你打电话 ‎你说话算数吧? 257 00:28:31,918 --> 00:28:34,498 ‎-你来过这里吗? ‎-没有 258 00:28:36,047 --> 00:28:37,877 ‎-谢谢 ‎-静水还是汽水? 259 00:28:37,966 --> 00:28:41,336 ‎-我要汽水 你可以吗? ‎-好啊 260 00:28:41,428 --> 00:28:44,508 ‎我要一杯超热的馥芮白 新鲜做好的 261 00:28:44,597 --> 00:28:47,597 ‎好的 今天主厨还有一道新加的菜品 262 00:28:47,684 --> 00:28:52,364 ‎平底锅煎澳洲肺鱼片 ‎配芦笋和菊芋意大利调料 263 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 ‎谢谢 264 00:29:04,743 --> 00:29:09,123 ‎我请客 你想点什么就点 别客气 265 00:29:10,165 --> 00:29:13,585 ‎你帮了我那么多 ‎我应该请你吃午饭的 266 00:29:13,668 --> 00:29:16,338 ‎是我邀请你吃午饭的 所以… 267 00:29:20,842 --> 00:29:23,302 ‎-你气色不错 ‎-谢谢 268 00:29:25,889 --> 00:29:30,019 ‎我…这是我16天以来 ‎第一次离开救助站 269 00:29:32,854 --> 00:29:35,944 ‎你把我放下的地方是救助站 270 00:29:37,108 --> 00:29:39,488 ‎出来的感觉如何? 271 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 ‎很奇怪 272 00:29:56,419 --> 00:29:57,959 ‎我们出去怎么样? 273 00:30:00,423 --> 00:30:01,263 ‎好 谢谢 274 00:30:02,133 --> 00:30:06,263 ‎我看了你留在我办公室的笔记本 275 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 ‎我还在想落哪里了 276 00:30:08,932 --> 00:30:14,192 ‎一开始 我还以为可能是 ‎你给我留的 手写的礼物 277 00:30:14,854 --> 00:30:16,944 ‎但我大概读到阴毛屋的时候 278 00:30:17,023 --> 00:30:19,033 ‎就意识到你一定是不小心落下的 279 00:30:19,108 --> 00:30:21,028 ‎我在侵犯你的隐私 280 00:30:22,487 --> 00:30:24,447 ‎但之后我就放不下了 281 00:30:25,240 --> 00:30:26,410 ‎你真的很厉害 282 00:30:27,075 --> 00:30:27,905 ‎谢谢 283 00:30:32,372 --> 00:30:36,132 ‎哪家是情趣屋?我得盯着那对夫妇 284 00:30:38,920 --> 00:30:39,880 ‎我不会告诉你的 285 00:30:43,091 --> 00:30:44,221 ‎我家是臭婆娘屋 286 00:30:48,429 --> 00:30:52,019 ‎-我那时候还不了解你 ‎-没关系 287 00:30:52,725 --> 00:30:56,095 ‎你在我家饿昏了、我不给你工钱 288 00:30:56,187 --> 00:30:58,857 ‎我没有在人群里认出你来… 289 00:30:59,816 --> 00:31:02,066 ‎我房子的名字恰如其分 290 00:31:02,151 --> 00:31:03,821 ‎对 但我偷了你的狗 291 00:31:03,903 --> 00:31:07,413 ‎我把你的好酒都喝了 ‎我还泡你的热水浴缸 292 00:31:07,490 --> 00:31:09,450 ‎我还把约会软件的人叫过来 293 00:31:10,702 --> 00:31:11,542 ‎真的吗? 294 00:31:11,619 --> 00:31:15,039 ‎但是什么都没发生 ‎因为你提早回家了 毁掉了一切 295 00:31:19,836 --> 00:31:22,086 ‎你的笔记本为什么会在我办公室? 296 00:31:22,171 --> 00:31:26,341 ‎趁你打盹的时候 ‎我用你的电脑申请大学了 297 00:31:26,926 --> 00:31:28,086 ‎哪所大学? 298 00:31:28,177 --> 00:31:29,887 ‎蒙大拿美术学院 299 00:31:30,930 --> 00:31:34,730 ‎-我被录取了 我得到奖学金了 ‎-很好 你什么时候走? 300 00:31:35,560 --> 00:31:37,150 ‎-我不去了 ‎-为什么? 301 00:31:37,645 --> 00:31:42,565 ‎我…我没有回复 302 00:31:42,650 --> 00:31:44,940 ‎这很容易解决的 你想去吗? 303 00:31:45,028 --> 00:31:48,948 ‎我想 但上学太贵了 ‎就算有奖学金也很贵 所以… 304 00:31:49,032 --> 00:31:51,742 ‎那就申请学生贷款 大家都在贷款 305 00:31:51,826 --> 00:31:54,536 ‎肖恩不会放我走的 所以… 306 00:31:54,621 --> 00:31:57,171 ‎不 等一下 为什么他有发言权? 307 00:31:57,248 --> 00:31:59,828 ‎我看过你的笔记本 他没有发言权 308 00:32:00,376 --> 00:32:02,836 ‎-我们的监护权是共有的 ‎-谁说的? 309 00:32:03,504 --> 00:32:05,474 ‎法院 法律 310 00:32:05,548 --> 00:32:08,128 ‎你知道我是律师吧? 311 00:32:08,217 --> 00:32:11,297 ‎对 你是一个很厉害的商业律师 312 00:32:11,387 --> 00:32:15,977 ‎公司法律师 但我有个同事 ‎是家庭法大拿 313 00:32:16,059 --> 00:32:18,479 ‎所以你看看还能不能入学 314 00:32:19,062 --> 00:32:22,152 ‎我给她发消息 ‎看看我们能不能见个面 315 00:32:22,231 --> 00:32:24,191 ‎我请不起她的 雷吉娜 316 00:32:24,275 --> 00:32:26,855 ‎没关系 她也不会收你钱 317 00:32:29,072 --> 00:32:30,912 ‎你为什么对我这么好? 318 00:32:31,950 --> 00:32:34,740 ‎或许我不是什么臭婆娘 319 00:32:41,209 --> 00:32:43,459 ‎嗨 我三月份的时候被录取了 320 00:32:43,544 --> 00:32:46,924 ‎而且拿到了奖学金 ‎但那时候因为家里出了点情况 321 00:32:47,006 --> 00:32:48,676 ‎没办法回复 322 00:32:48,758 --> 00:32:52,298 ‎现在入学会不会太晚?好的 ‎电话是多少? 323 00:32:52,387 --> 00:32:56,387 ‎嗨 我不确定我需要找登记处 ‎还是财务处 可以帮帮我吗? 324 00:32:56,474 --> 00:32:59,694 ‎我怎么看 ‎联邦学生援助免费申请表的状态? 325 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 ‎嗨 我需要 ‎联邦学生援助免费申请表 谢谢 326 00:33:02,188 --> 00:33:04,228 ‎我怎么知道自己有没有个人识别码? 327 00:33:14,492 --> 00:33:15,542 ‎一切都好吧? 328 00:33:17,078 --> 00:33:19,208 ‎没事 他根本没有给我发邮件 329 00:33:29,173 --> 00:33:31,133 ‎(我看到你的广告了 ‎一小时可付10美元) 330 00:33:35,847 --> 00:33:37,517 ‎(如果你还需要清洁服务 ‎我可以过去) 331 00:33:39,183 --> 00:33:40,233 ‎谢谢 332 00:33:54,532 --> 00:33:55,782 ‎-嗨 ‎-嗨 333 00:33:55,867 --> 00:33:58,747 ‎-我是清洁工亚历克斯 ‎-谢谢你能来 我是佩妮 334 00:33:59,662 --> 00:34:02,542 ‎你看到我的消息了吧? ‎我一小时只能付10美元 335 00:34:03,291 --> 00:34:04,131 ‎看到了 没关系 336 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 ‎我没有洁具 所以我也不想多要 337 00:34:07,462 --> 00:34:08,712 ‎只是… 338 00:34:08,796 --> 00:34:11,836 ‎你看到工作量以后 ‎会想要更多的报酬 339 00:34:11,924 --> 00:34:14,894 ‎我希望你能理解 我付不起更多钱了 340 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 ‎我根本负担不起打扫费用 341 00:34:17,847 --> 00:34:21,427 ‎但我肚子太大了 打扫不了 ‎所以我姐姐借给了我钱 342 00:34:23,061 --> 00:34:23,901 ‎好的 343 00:34:28,316 --> 00:34:29,226 ‎我能进去吗? 344 00:34:33,279 --> 00:34:34,949 ‎这是我的小秘密 345 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 ‎很抱歉 346 00:34:54,884 --> 00:34:56,894 ‎不用 没事 347 00:34:57,553 --> 00:34:59,683 ‎你要是反悔也没关系 348 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 ‎不 349 00:35:04,352 --> 00:35:05,982 ‎你是我第一个顾客 350 00:35:06,062 --> 00:35:09,362 ‎我不可能反悔 351 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 ‎我的好运要来了 352 00:35:14,278 --> 00:35:15,908 ‎你想帮她装袋吗? 353 00:35:17,448 --> 00:35:18,278 ‎嗨 354 00:35:18,825 --> 00:35:19,775 ‎我是亚历克斯 355 00:35:20,451 --> 00:35:21,291 ‎这是斯图 356 00:35:21,994 --> 00:35:23,124 ‎他不能说话 357 00:35:26,332 --> 00:35:28,252 ‎很高兴见到你 斯图 358 00:35:29,252 --> 00:35:31,922 ‎我还有两个孩子 但他们在上学 359 00:35:32,547 --> 00:35:33,877 ‎班吉还有萨马拉 360 00:35:38,553 --> 00:35:42,273 ‎我想让孩子过得更好一些 我真的想 361 00:35:42,849 --> 00:35:44,559 ‎嘿 你当然想了 362 00:35:46,811 --> 00:35:47,651 ‎没关系的 363 00:35:49,897 --> 00:35:52,567 ‎你在邮件里说 你们在打包东西? 364 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 ‎对 我们周六搬家 搬到小点儿的地方 365 00:35:56,154 --> 00:35:59,324 ‎所以我需要你帮忙 ‎我不能全部都带走 366 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 ‎对 367 00:36:01,450 --> 00:36:02,990 ‎我知道这里看起来像垃圾场 368 00:36:03,661 --> 00:36:07,621 ‎但这是我孩子的童年 ‎这些年不能随便抛下 369 00:36:10,209 --> 00:36:11,039 ‎你… 370 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 ‎你也需要空间让他们长大 371 00:36:20,219 --> 00:36:21,429 ‎我来帮你吧 372 00:36:23,181 --> 00:36:24,021 ‎好的 373 00:37:07,141 --> 00:37:08,181 ‎再装一叠 374 00:38:02,280 --> 00:38:04,070 ‎你要停下了 时间到了 375 00:38:04,156 --> 00:38:06,406 ‎我没钱付更多的打扫费用了 376 00:38:06,492 --> 00:38:09,122 ‎-别担心 ‎-不 这是不对的 377 00:38:09,203 --> 00:38:12,963 ‎说实话 我现在非常投入 ‎停都停不下来 378 00:38:14,417 --> 00:38:15,577 ‎放音乐 斯图 379 00:38:30,683 --> 00:38:31,853 ‎非常感谢 380 00:38:33,102 --> 00:38:33,942 ‎谢谢你 381 00:38:34,020 --> 00:38:37,360 ‎我是一个网上囤积狂帮助组织的成员 382 00:38:38,149 --> 00:38:40,939 ‎我们很难留住清洁女工 383 00:38:41,027 --> 00:38:45,237 ‎-我可以推荐你吗? ‎-好啊 那太好了 谢谢你 384 00:38:45,323 --> 00:38:46,533 ‎很好 谢谢 385 00:38:55,291 --> 00:38:58,041 ‎(90美元) 386 00:39:13,809 --> 00:39:16,059 ‎(未知号码 佩妮把你介绍给了我) 387 00:39:16,145 --> 00:39:18,805 ‎(你什么时候能帮忙打扫?) 388 00:39:19,607 --> 00:39:22,737 ‎(未知号码 嘿…我是佩妮的朋友) 389 00:39:22,818 --> 00:39:24,108 ‎(你的价格是多少?) 390 00:39:27,406 --> 00:39:31,986 ‎(未知号码 ‎周四可以吗?大单子!) 391 00:39:32,495 --> 00:39:33,325 ‎嗨 392 00:40:01,232 --> 00:40:04,282 ‎嗨 我打电话咨询家庭公寓 393 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 ‎全日制学生 没错 394 00:40:09,824 --> 00:40:10,664 ‎(125美元) 395 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 ‎押金是多少? 396 00:40:12,785 --> 00:40:17,035 ‎如果经济困难 可以免押金吗? 397 00:40:17,123 --> 00:40:19,963 ‎好 可以帮我接那个办公室吗? ‎浮动费率? 398 00:40:20,042 --> 00:40:21,842 ‎我一分钱都交不起 399 00:40:24,255 --> 00:40:26,585 ‎(225美元) 400 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 ‎那就太好了 但我没有永久住址 401 00:40:29,677 --> 00:40:32,597 ‎你能用电子邮箱发给我吗? ‎有方法加快吗? 402 00:40:34,390 --> 00:40:38,600 ‎嗨 我想数字签署学生贷款的确认函 403 00:40:38,686 --> 00:40:39,516 ‎你可以帮忙吗? 404 00:40:39,603 --> 00:40:43,073 ‎对 我这里有 45612 405 00:40:43,149 --> 00:40:45,689 ‎很 基金多久能放款? 406 00:40:45,776 --> 00:40:47,946 ‎如果我要夏季入学 要等多久? 407 00:40:48,028 --> 00:40:51,238 ‎(405美元 575美元 755美元) 408 00:40:51,323 --> 00:40:55,203 ‎兰利是我妈妈的母家姓 ‎住房供给从6月7日开始 很好 409 00:40:55,286 --> 00:40:59,706 ‎怎么拿到?打给联邦学生援助? ‎好的 你能把表格电邮给我吗? 410 00:41:01,750 --> 00:41:02,590 ‎谢谢 411 00:41:09,008 --> 00:41:11,388 ‎该死 天啊 这什么味道? 412 00:41:11,927 --> 00:41:15,097 ‎前车主在后座留了四升牛奶 413 00:41:16,891 --> 00:41:19,101 ‎-这车跑了多少公里? ‎-313公里 414 00:41:19,643 --> 00:41:21,103 ‎我给你400美元 415 00:41:21,687 --> 00:41:22,517 ‎成交 416 00:41:24,023 --> 00:41:25,983 ‎你觉得我们的新车怎么样? 417 00:41:26,567 --> 00:41:29,197 ‎-我们要给它起个名字吗? ‎-臭锅馅饼 418 00:41:29,278 --> 00:41:30,778 ‎臭锅馅饼? 419 00:41:31,363 --> 00:41:34,493 ‎就按它的颜色叫小翠吧? 420 00:41:34,575 --> 00:41:37,445 ‎-臭锅馅饼 ‎-好吧 421 00:41:38,454 --> 00:41:41,294 ‎我们就叫你臭锅馅饼吧 行吗? 422 00:41:41,373 --> 00:41:45,593 ‎还差一样东西 这辆车就属于我们了 ‎你觉得是什么? 423 00:41:45,669 --> 00:41:47,089 ‎“睡觉觉”! 424 00:41:49,465 --> 00:41:53,635 ‎我来了 再问一遍 ‎姑娘们 我的弱点是什么? 425 00:41:53,719 --> 00:41:55,509 ‎好的 放松 426 00:41:55,596 --> 00:41:56,806 ‎我不想多管闲事 427 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 ‎太扫兴 我环顾四周 真是难以置信 428 00:41:59,183 --> 00:42:01,733 ‎我发誓 我看了 我侄女就是我的证人 429 00:42:01,810 --> 00:42:04,020 ‎那兄弟让人感觉有点 430 00:42:04,605 --> 00:42:06,935 ‎邪恶 我得跟他套个近乎 431 00:42:07,024 --> 00:42:09,074 ‎我不害羞 所以找他要来电话 432 00:42:09,151 --> 00:42:11,531 ‎妓女?不 我不是妓女 433 00:42:11,612 --> 00:42:13,992 ‎猜猜我要怎样 快速滑向那里 434 00:42:14,073 --> 00:42:16,623 ‎我的翘臀很有感觉 ‎去我的工具箱里翻找 435 00:42:16,700 --> 00:42:19,450 ‎让他支起帐篷 让我想跟他淘气一下 436 00:42:38,180 --> 00:42:41,140 ‎所以 首先 ‎你前任不能阻止你搬到蒙大拿 437 00:42:41,225 --> 00:42:42,725 ‎他也拦不住你 438 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 ‎-我不需要得到他的允许吗? ‎-不需要 439 00:42:45,187 --> 00:42:47,307 ‎你只需要通知他你要离开 440 00:42:47,398 --> 00:42:50,988 ‎我们会起草一份 ‎叫做搬迁通知的文件 然后交给他 441 00:42:51,068 --> 00:42:55,028 ‎一旦他同意 你们就能修改育儿计划 ‎你就自由了 442 00:42:56,073 --> 00:42:57,873 ‎如果他不同意怎么办? 443 00:42:57,950 --> 00:43:00,370 ‎严格来说 他有30天的时间反对通知 444 00:43:00,452 --> 00:43:03,332 ‎如果他不同意 ‎我们就只能对簿公堂了 445 00:43:04,707 --> 00:43:05,537 ‎好的 446 00:43:06,542 --> 00:43:08,292 ‎但我没有30天的时间 447 00:43:08,377 --> 00:43:11,167 ‎因为我六号要搬出救助站 448 00:43:11,255 --> 00:43:13,415 ‎我希望直接搬去蒙大拿 449 00:43:13,507 --> 00:43:17,297 ‎因为这样的话 ‎我就不用在这中间租公寓了 450 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 ‎所以我直接申请了在夏季学期入学 451 00:43:20,389 --> 00:43:22,979 ‎我交了房子的押金 还有其他费用 452 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 ‎你觉得肖恩会反对这个通知吗? 453 00:43:25,644 --> 00:43:26,484 ‎会 454 00:43:27,730 --> 00:43:32,110 ‎好吧 如果他反对 ‎我们就给他投个法律原子弹 455 00:43:32,192 --> 00:43:36,282 ‎我们甩给他一张禁止接触令 ‎这是限制令 456 00:43:36,864 --> 00:43:37,994 ‎我们可以帮你申请 457 00:43:38,073 --> 00:43:41,123 ‎拿到麦蒂的紧急监护权 ‎因为他是个施暴者 458 00:43:41,201 --> 00:43:42,701 ‎这是安全问题 459 00:43:43,495 --> 00:43:45,575 ‎-可以这样吗? ‎-可以啊 460 00:43:46,373 --> 00:43:47,463 ‎我们还有更多招数 461 00:43:47,541 --> 00:43:52,421 ‎在警察局备案 ‎甚至可以指控他危害儿童 462 00:43:52,504 --> 00:43:54,764 ‎我们可以告他精神虐待和伤害 463 00:43:54,840 --> 00:43:57,340 ‎我们可以摧毁他的意志 ‎不过要花费时间 464 00:43:58,093 --> 00:44:00,973 ‎你到密苏拉 ‎在夏季学期入学的最快方式 465 00:44:01,055 --> 00:44:03,345 ‎就是让他签署搬迁通知 466 00:44:04,099 --> 00:44:04,929 ‎好的 467 00:44:08,145 --> 00:44:10,355 ‎谁去给他通知? 468 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 ‎别人 别担心 ‎我们有第三方的服务人员 469 00:44:15,944 --> 00:44:16,954 ‎我能去吗? 470 00:44:20,157 --> 00:44:22,237 ‎我不清楚这…我的意思是… 471 00:44:22,826 --> 00:44:23,786 ‎这么做明智吗? 472 00:44:24,912 --> 00:44:27,582 ‎我可以在公共场所给他 我只是… 473 00:44:29,375 --> 00:44:30,285 ‎我… 474 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 ‎我想告诉他 475 00:44:35,297 --> 00:44:38,177 ‎我想让他看到我已经不怕他了 476 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 ‎我们在哪里? 477 00:45:14,420 --> 00:45:17,800 ‎-我们要找个人 ‎-谁? 478 00:45:39,528 --> 00:45:40,528 ‎妈妈 479 00:45:41,029 --> 00:45:44,829 ‎天啊 小麦蒂 480 00:45:47,327 --> 00:45:49,537 ‎我好想你 481 00:45:51,039 --> 00:45:53,629 ‎好了 我看看你眼里祖先的火花 482 00:45:54,334 --> 00:45:56,754 ‎我看到了 还在 483 00:45:56,837 --> 00:45:59,207 ‎-天啊 我爱你 ‎-嘿 妈妈 484 00:46:01,175 --> 00:46:02,005 ‎嘿 485 00:46:03,260 --> 00:46:05,930 ‎我还以为你没在镇上 486 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 ‎我就没离开过这里 487 00:46:09,850 --> 00:46:11,940 ‎-我只是猜测… ‎-你猜测而已 488 00:46:12,895 --> 00:46:15,855 ‎你对我是什么猜测 亚历克斯? 489 00:46:16,607 --> 00:46:20,817 ‎我以为贝塞尔把你弄出院以后 ‎你可能不会想待在这里了 490 00:46:21,487 --> 00:46:22,737 ‎你错了 491 00:46:23,447 --> 00:46:27,577 ‎我利用贝塞尔帮我逃出 ‎我女儿把我送进去的监狱 492 00:46:27,659 --> 00:46:29,409 ‎然后就把他踹了 493 00:46:29,495 --> 00:46:32,865 ‎我把我的车修好了 还找到了新工作 494 00:46:32,956 --> 00:46:35,416 ‎我太开心了 495 00:46:35,501 --> 00:46:38,091 ‎-怎么了? ‎-宝贝… 496 00:46:38,712 --> 00:46:40,422 ‎-要不要休息一下? ‎-不 497 00:46:40,506 --> 00:46:43,716 ‎这是我女儿还有她女儿 498 00:46:44,968 --> 00:46:48,508 ‎-你都做外婆了? ‎-不 只是我女儿生了女儿 499 00:46:48,597 --> 00:46:51,597 ‎-宝贝 有客人 ‎-抱歉 亲爱的 500 00:46:51,683 --> 00:46:53,733 ‎等一下 你好 501 00:46:53,810 --> 00:46:57,610 ‎这些可爱的装饰品 ‎是本地著名艺术家做的 502 00:46:57,689 --> 00:47:01,109 ‎三个只要50美元 都是上等货 503 00:47:01,860 --> 00:47:03,950 ‎总之 亲爱的 我只想让你知道 504 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 ‎我感觉非常平衡 ‎我找到了作为艺术家的感觉 505 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 ‎我现在不能聊天 506 00:47:08,700 --> 00:47:11,620 ‎因为我们下班后有个促销活动 ‎我们很忙 507 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 ‎好的 我能随后再来吗? 508 00:47:18,168 --> 00:47:20,418 ‎你非得逼我说出来吗 亚历克斯? 509 00:47:21,046 --> 00:47:22,586 ‎我不想跟你说话 510 00:47:24,841 --> 00:47:25,931 ‎拜托 妈妈 511 00:47:26,593 --> 00:47:28,933 ‎我就请你喝杯啤酒 好吗? 512 00:47:29,012 --> 00:47:31,312 ‎好吧 但我今晚要去波特兰 513 00:47:31,390 --> 00:47:35,440 ‎因为迈卡要在那里的跳蚤市场出早摊 514 00:47:35,519 --> 00:47:37,519 ‎好吧 你什么时候回来? 515 00:47:37,604 --> 00:47:40,324 ‎-宝贝 有客人 ‎-好的 亲爱的 516 00:47:41,275 --> 00:47:43,525 ‎我不知道 大概下午吧 517 00:47:44,820 --> 00:47:47,910 ‎-六点怎么样? ‎-好啊 当然可以 518 00:47:49,074 --> 00:47:50,244 ‎嘿 小南瓜 519 00:47:51,201 --> 00:47:53,041 ‎-宝拉 ‎-来了 宝贝 知道了 宝贝 520 00:47:53,120 --> 00:47:55,710 ‎-快来 ‎-我在工作 我要工作了 再见 521 00:47:56,290 --> 00:48:00,040 ‎嘿 我很喜欢你的滑稽帽 真好看 522 00:48:00,127 --> 00:48:02,127 ‎很结实 523 00:48:26,111 --> 00:48:29,871 ‎-你要给假现金还是刷假卡? ‎-假现金 524 00:48:29,948 --> 00:48:31,448 ‎这个蓝色很好看 525 00:48:31,950 --> 00:48:34,950 ‎这是天蓝色 我最喜欢的颜色 526 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 ‎不是钴蓝 不是海军蓝 是天蓝色 527 00:49:04,566 --> 00:49:05,606 ‎嘿 528 00:49:07,235 --> 00:49:08,235 ‎抱歉 我迟到了 529 00:49:12,115 --> 00:49:15,575 ‎-要不要先要点杯咖啡再聊? ‎-不用 530 00:49:20,999 --> 00:49:22,419 ‎你真好看 531 00:49:23,669 --> 00:49:24,959 ‎不是为你打扮的 532 00:49:32,928 --> 00:49:34,298 ‎信封里是什么? 533 00:49:35,972 --> 00:49:37,182 ‎我要给你的文件 534 00:49:40,560 --> 00:49:44,520 ‎麦蒂和我要搬去蒙大拿 ‎我已经在大学登记了 535 00:49:45,816 --> 00:49:47,276 ‎我申请了家庭公寓 536 00:49:47,359 --> 00:49:50,899 ‎那里也有全日制学生托儿所项目 537 00:49:50,987 --> 00:49:54,487 ‎这对我们来说很方便 我们下周就走 538 00:49:54,574 --> 00:49:57,494 ‎这是搬迁通知 这是签字用的笔 539 00:49:57,577 --> 00:49:59,157 ‎麦蒂在哪? 540 00:50:01,707 --> 00:50:04,997 ‎-这件事没有商量的余地… ‎-我想知道我女儿在哪 541 00:50:09,506 --> 00:50:13,006 ‎你不能又把她关在家暴救助站 ‎亚历克斯 542 00:50:13,802 --> 00:50:14,802 ‎她很安全 543 00:50:17,264 --> 00:50:20,274 ‎你有义务让我见我女儿 544 00:50:20,350 --> 00:50:21,560 ‎其实我没有 545 00:50:23,687 --> 00:50:26,607 ‎这对我有好处 对麦蒂也有好处 546 00:50:28,817 --> 00:50:30,937 ‎-签了这个表格 我们就能走了 ‎-不行 547 00:50:32,362 --> 00:50:36,122 ‎不行 我绝对不会让我的孩子 ‎跟你去蒙大拿 548 00:50:36,199 --> 00:50:39,579 ‎我现在给你机会让你签字是在帮你 549 00:50:39,661 --> 00:50:41,791 ‎不让你跟我对簿公堂 550 00:50:41,872 --> 00:50:44,372 ‎你如果不签字 后果会比较难堪 551 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 ‎我会很难堪? 552 00:50:47,169 --> 00:50:50,089 ‎上次法官判定不合适的人是你 553 00:50:50,172 --> 00:50:51,672 ‎这次不一样了 554 00:50:55,051 --> 00:50:57,301 ‎我有一个高级律师 她愿意确保 555 00:50:57,387 --> 00:51:01,057 ‎你再也无法靠近我或麦蒂三米以内 556 00:51:02,058 --> 00:51:03,978 ‎但更重要的是 我知道你做了什么 557 00:51:06,980 --> 00:51:09,070 ‎我知道我因此得了创伤后应激障碍 558 00:51:11,651 --> 00:51:16,821 ‎我还知道你永远都不能再控制我了 559 00:51:21,870 --> 00:51:23,750 ‎那我们就法庭见吧 560 00:51:55,987 --> 00:51:56,817 ‎(胖帕科玉米卷) 561 00:51:56,905 --> 00:51:58,815 ‎如果你从来没见过男人吹玻璃 562 00:51:58,907 --> 00:52:01,617 ‎你就不知道那有多性感 563 00:52:01,701 --> 00:52:04,961 ‎他们的嘴唇会贴在玻璃上 564 00:52:05,038 --> 00:52:06,788 ‎嘴唇贴着玻璃 565 00:52:06,873 --> 00:52:10,463 ‎这是很危险的 你应该看看迈卡 566 00:52:10,544 --> 00:52:12,504 ‎他会做示范 567 00:52:14,256 --> 00:52:18,126 ‎-他现在是你男朋友了吗? ‎-天啊 他倒是想 568 00:52:18,218 --> 00:52:21,298 ‎他跟我说会一直爱我 569 00:52:21,388 --> 00:52:22,428 ‎但是… 570 00:52:23,181 --> 00:52:26,851 ‎我被贝塞尔伤得很深 571 00:52:26,935 --> 00:52:29,145 ‎所以我要和迈卡慢慢来 572 00:52:29,688 --> 00:52:35,188 ‎而且他还和他前妻住在一起 ‎因为一些乱七八糟的原因 573 00:52:35,277 --> 00:52:39,277 ‎能再给我们一些免费炸薯条吗? 574 00:52:42,367 --> 00:52:43,487 ‎话说回来… 575 00:52:44,077 --> 00:52:46,287 ‎我有跟你说艺术团的事情吗? 576 00:52:47,581 --> 00:52:49,621 ‎-没有 ‎-我是其中一员 577 00:52:49,708 --> 00:52:54,418 ‎这是一个前沿艺术家群体… 578 00:52:56,256 --> 00:52:57,086 ‎是这样的… 579 00:52:57,799 --> 00:53:00,639 ‎他们都是迈卡的朋友们 ‎但现在他们也是我的朋友 580 00:53:00,719 --> 00:53:04,469 ‎他们都是画家和雕塑家 581 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 ‎我们同住同吃… 582 00:53:08,143 --> 00:53:11,353 ‎-你住在哪里? ‎-他们有… 583 00:53:11,438 --> 00:53:14,648 ‎一间邻水的复式公寓 在伦弗鲁港 584 00:53:14,733 --> 00:53:16,743 ‎他们把我安置在一个角落的屋子 585 00:53:16,818 --> 00:53:19,358 ‎视野非常好 你应该来看看 586 00:53:20,155 --> 00:53:24,985 ‎但总而言之 亲爱的 ‎我想告诉你的就是 我过得非常好 587 00:53:25,952 --> 00:53:29,662 ‎我每天都在进行艺术创作 熬到很晚 588 00:53:29,748 --> 00:53:32,708 ‎看着天上的星星 ‎和我的同道艺术家聊天 589 00:53:32,792 --> 00:53:35,462 ‎-你看起来非常开心 妈妈 ‎-对 亲爱的 590 00:53:35,545 --> 00:53:40,505 ‎我很开心 贝塞尔的事情 ‎真的是我的人生转折点 591 00:53:42,218 --> 00:53:43,468 ‎我也… 592 00:53:45,764 --> 00:53:49,184 ‎我现在也在经历这样的时期 593 00:53:49,768 --> 00:53:50,728 ‎是吗? 594 00:53:51,853 --> 00:53:52,693 ‎对 595 00:53:54,773 --> 00:53:55,903 ‎我… 596 00:53:55,982 --> 00:53:58,192 ‎我应该跟你说过 但是… 597 00:53:59,778 --> 00:54:03,028 ‎我跟你说过蒙大拿的事情 598 00:54:03,114 --> 00:54:03,994 ‎对 599 00:54:04,491 --> 00:54:06,281 ‎你又离开小肖恩了 600 00:54:07,160 --> 00:54:10,500 ‎对 没错 我要搬去密苏拉 601 00:54:11,414 --> 00:54:12,504 ‎下周 602 00:54:13,041 --> 00:54:14,171 ‎还有… 603 00:54:15,961 --> 00:54:17,251 ‎我要去上大学了 604 00:54:21,925 --> 00:54:22,875 ‎哇哦 605 00:54:30,058 --> 00:54:31,598 ‎你负担得起吗? 606 00:54:32,394 --> 00:54:33,274 ‎负担不起 607 00:54:34,980 --> 00:54:36,770 ‎我负担不起 但是我… 608 00:54:37,565 --> 00:54:41,985 ‎我申请了学生贷款 ‎我课余时间还要去做清洁工 609 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 ‎我申请到了家庭公寓 610 00:54:44,155 --> 00:54:48,195 ‎我还给麦蒂找了一个托儿所项目 ‎所以… 611 00:54:51,413 --> 00:54:52,713 ‎就这样了 612 00:54:53,873 --> 00:54:55,083 ‎远走高飞 613 00:55:03,633 --> 00:55:04,803 ‎你怎么想? 614 00:55:05,343 --> 00:55:07,013 ‎天啊 我… 615 00:55:07,512 --> 00:55:09,682 ‎我真为你骄傲 616 00:55:10,974 --> 00:55:11,854 ‎真是… 617 00:55:17,230 --> 00:55:18,110 ‎嘿 618 00:55:19,607 --> 00:55:23,397 ‎教你向光明俯身是我的功劳 对吗? 619 00:55:24,029 --> 00:55:26,159 ‎我有吹嘘的权利 好吗? 620 00:55:26,781 --> 00:55:29,871 ‎-我有吹嘘的权利 ‎-谢谢 妈妈 621 00:55:29,951 --> 00:55:32,201 ‎嘿 各位 622 00:55:32,287 --> 00:55:34,957 ‎-我女儿要上大学了 ‎-好了 妈妈… 623 00:55:38,918 --> 00:55:39,788 ‎天啊 624 00:55:40,378 --> 00:55:42,338 ‎你把车停哪里了?我送你过去 625 00:55:42,422 --> 00:55:44,802 ‎不了 离得大老远呢 亲爱的 626 00:55:44,883 --> 00:55:47,263 ‎这对我有好处 我能舒展一下腿脚 627 00:55:47,343 --> 00:55:51,393 ‎-不用 替我亲亲麦蒂 ‎-妈妈 我送你到车那里 628 00:55:51,473 --> 00:55:53,813 ‎你这么夸张干什么? 629 00:55:55,185 --> 00:55:59,145 ‎-我走之前能再请你喝酒吗? ‎-好啊 孩子 没问题 630 00:55:59,230 --> 00:56:01,730 ‎-晚安 ‎-好的 怪人 631 00:56:05,987 --> 00:56:07,317 ‎后边这些是什么? 632 00:56:07,405 --> 00:56:09,405 ‎就是一些跳蚤市场的东西 633 00:56:09,491 --> 00:56:12,491 ‎嘿 今晚很美好 谢谢你的啤酒 634 00:56:12,577 --> 00:56:14,577 ‎告诉麦蒂我爱她 晚安 635 00:58:30,089 --> 00:58:32,589 ‎字幕翻译: 杨博