1 00:00:10,802 --> 00:00:14,392 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,527 ‎อเล็กซ์ 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,743 ‎คุณอยู่ในนั้นมั้ย 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,116 ‎นี่เรจิน่านะ 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,790 ‎สวัสดีค่ะ 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,554 ‎เธอไม่ได้ยินเสียงเคาะรึไง 7 00:00:47,964 --> 00:00:48,974 ‎สวัสดี 8 00:00:49,841 --> 00:00:50,761 ‎ครับ 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,182 ‎- ให้ผมช่วยอะไรมั้ย ‎- อเล็กซ์อยู่มั้ยคะ 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,011 ‎- คุณคือใคร ‎- เรจิน่า 11 00:00:57,307 --> 00:01:01,267 ‎เธอทำความสะอาดบ้านให้ฉัน ‎ที่เกาะฟิชเชอร์เป็นครั้งคราวน่ะ 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,982 ‎เธอไม่ไปทำสี่สัปดาห์แล้ว 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,026 ‎- คุณได้ที่อยู่นี้มาจากไหน ‎- แวลู เมดส์ 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,153 ‎เธออยู่บ้านมั้ย 15 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 ‎ไม่ครับ เธอไม่อยู่นี่ 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,624 ‎- คุณรู้มั้ยว่าเมื่อไหร่เธอจะกลับมา ‎- ผมไม่รู้ 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,746 ‎คือว่าเธอ… เธอลืมสมุดโน้ตไว้ที่บ้านฉัน 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,291 ‎ฉันกะว่าจะเอามาคืนให้เธอ 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,495 ‎เอาให้ผมสิ ผมจะเอาให้เธอเอง 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,126 ‎ค่ะ โทษทีนะ ฉันไม่อยากเสียมารยาท ‎แต่ฉันหวังว่าจะได้คืนให้เธอเอง 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,216 ‎คืนให้กับมือ 22 00:01:32,842 --> 00:01:34,182 ‎อยากรู้ว่าเธอโอเคมั้ย 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,759 ‎เธอสบายดี 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,433 ‎เธออยู่หลังประตูนี่ ส่ายหัวใส่ผมบอกว่า "ไม่" 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,846 ‎เธอไม่อยากเจอคุณ 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,984 ‎- อเล็กซ์ เฮ่… ‎- ขอบคุณที่แวะมา 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,044 ‎ฉันขอมันได้มั้ย 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 ‎ฉันไม่ชอบที่เธอให้ที่อยู่นี้กับใคร 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,456 ‎ฉันขอสมุดโน้ตได้มั้ย 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,224 ‎เธอคิดว่าฉันจะขโมยเหรอ 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,179 ‎ฌอน ฉันขอสมุดโน้ตของฉันคืนได้มั้ย 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 ‎อยู่นั่นไง ยายบ้า 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 ‎นี่ ทำไมแมดดี้ยังใส่ชุดนอนอยู่ 34 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 ‎เรากำลังจะแต่งตัว 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,903 ‎นี่สี่โมงแล้ว น่าอายเป็นบ้า 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,363 ‎มีคนมาหน้าบ้าน ลูกยังไม่แต่งตัวเลย 37 00:02:32,443 --> 00:02:34,403 ‎ดูแล้วสภาพเหมือนสลัม 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,620 ‎ลูกยังเด็กนะ อเล็กซ์ ต้องจับแต่งตัวกินข้าวเย็น 39 00:02:41,619 --> 00:02:42,619 ‎นายพูดถูก 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 ‎ฉันจะพาลูกไปอาบน้ำเดี๋ยวนี้ 41 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 ‎สวยจังเลยจ้ะ 42 00:03:42,263 --> 00:03:46,063 ‎แปด เก้า สิบ สิบเอ็ด สิบสอง ‎สิบสาม สิบสี่ สิบห้า 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,979 ‎- อยากไปดูแคนดี้กับแซนดี้มั้ยจ๊ะ ‎- ค่ะ 44 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 ‎ไหนบอกแม่อีกทีซิ… 45 00:03:56,861 --> 00:04:00,451 ‎นี่คือแคนดี้ ส่วนนี่คือแซนดี้ใช่มั้ย 46 00:04:00,531 --> 00:04:02,991 ‎ไม่ใช่ค่ะ นั่นแซนดี้ ส่วนนั่นแคนดี้ 47 00:04:03,993 --> 00:04:04,873 ‎แซนดี้กับแคนดี้ 48 00:04:04,953 --> 00:04:07,663 ‎ดอกนั้นแซนดี้ ดอกนั้นแคนดี้ 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,077 ‎แสดงว่าชื่อแคนดี้ทั้งคู่ 50 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 ‎- ไม่ใช่ ‎- นี่แซนดี้เหรอ 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,498 ‎ไม่ใช่ ดอกนั้นแคนดี้ 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,916 ‎ลูกว่ามันโตขึ้นจากเมื่อวานมั้ย 53 00:04:35,733 --> 00:04:37,613 ‎แม่ว่าเราไปอาบน้ำกันดีกว่าเนอะ 54 00:04:38,152 --> 00:04:40,152 ‎แม่ว่าเราไม่ควรจะ… 55 00:04:41,155 --> 00:04:42,655 ‎โดดลงแอ่งโคลนนี่ 56 00:06:02,153 --> 00:06:04,453 ‎นายจะหาว่าฉันบ้าก็ได้นะ 57 00:06:04,530 --> 00:06:08,030 ‎แต่ฉันว่ายังไงปีนี้ ‎ทีมฮอว์กส์ก็จะชนะดิวิชั่นไม่ว่าจะมีเขามั้ย 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,987 ‎โอเค คุณบ้าไปแล้ว 59 00:06:10,661 --> 00:06:12,751 ‎เอาล่ะ พวกเรา ได้เวลากินข้าว 60 00:06:16,084 --> 00:06:18,634 ‎มาเถอะ คนเก่ง ตาจะพาไปนั่งเก้าอี้ 61 00:06:19,295 --> 00:06:20,165 ‎นั่นล่ะ 62 00:06:23,382 --> 00:06:25,262 ‎ฌอน ขอเบียร์โอดูลให้ฉันอีกขวด 63 00:06:25,343 --> 00:06:27,893 ‎ได้ครับ อเล็กซ์ เธอจะดื่มอะไร โซดามั้ย 64 00:06:27,970 --> 00:06:28,890 ‎อเล็กซ์ 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,470 ‎อเล็กซ์ เธออยากดื่มอะไร 66 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 ‎ไม่เอา ขอบคุณ 67 00:06:40,399 --> 00:06:42,779 ‎- จัดเต็มมากเลย ‎- ต้องขอบคุณชาร์ลีน 68 00:06:42,860 --> 00:06:44,110 ‎ฉันก็แค่คนเอามาส่ง 69 00:06:45,404 --> 00:06:49,334 ‎เธอฝากความรักมาถึงทุกคนด้วยนะ ‎วันนี้เธอยุ่งดูแลเจ้าแฝด 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,658 ‎กลิ่นหอมน่ากินมาก ขอบคุณ 71 00:06:54,122 --> 00:06:56,252 ‎- สวดภาวนาก่อนกินได้มั้ย ‎- เฮ่ เธอจะไปไหน 72 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 ‎- ฉันไม่หิว ‎- เฮ่ 73 00:06:58,334 --> 00:07:00,424 ‎พ่อเธออุตส่าห์เอาอาหารทำเองมาให้นะ 74 00:07:01,045 --> 00:07:03,585 ‎ฉันแค่รู้สึกไม่ค่อยสบาย ‎ฉันเลยจะไปนอนพักสักหน่อย 75 00:07:04,340 --> 00:07:05,510 ‎เราจะกินกันแล้ว 76 00:07:06,008 --> 00:07:08,678 ‎ไม่เป็นไร เราจะเก็บไว้เผื่อเธอ มีพอถมเถ 77 00:07:08,761 --> 00:07:11,391 ‎เฮ่ เธอเสียมารยาทนะ 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 ‎ฉันไม่อยากกิน ฌอน 79 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 ‎ไปนั่ง 80 00:07:17,311 --> 00:07:20,151 ‎- ฉันไม่อยาก… ‎- นั่ง… ลง 81 00:07:36,622 --> 00:07:37,792 ‎โทษทีนะ 82 00:07:40,084 --> 00:07:40,924 ‎เราคุยกันถึงไหนนะ 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,841 ‎คุณจะนำสวดใช่มั้ย 84 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 ‎ใช่ 85 00:07:51,095 --> 00:07:54,175 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครองเรา ของกำนัลเหล่านี้ ‎ที่เราได้รับ 86 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 ‎จากความเอื้อเฟื้อของพระองค์ 87 00:07:55,683 --> 00:07:58,273 ‎- ผ่านพระเยซูคริสต์ เอเมน ‎- เอเมน 88 00:08:01,439 --> 00:08:02,319 ‎กินกันเลย 89 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 ‎- เอานี่หน่อยมั้ย ‎- เอาสิ 90 00:09:42,206 --> 00:09:43,866 ‎ของดีนะ 91 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 ‎- นายมีลูกเหรอ ‎- ใช่ 92 00:09:45,960 --> 00:09:48,710 ‎ใช่ แต่เธอหลับอยู่ เราถึงต้องเงียบๆ ไว้ 93 00:10:01,851 --> 00:10:03,891 ‎โอเค โทษที แม่ไม่แตะแล้วจ้ะ 94 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 ‎สวยจังเลย แมดส์ 95 00:10:14,739 --> 00:10:16,279 ‎ทำไมนายกลับบ้านเร็วจัง 96 00:10:16,991 --> 00:10:17,951 ‎ฉันโดนไล่ออก 97 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 ‎อะไรนะ 98 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 ‎นับยอดผิดตอนปิดร้านวันพฤหัสบดี 99 00:10:24,832 --> 00:10:25,672 ‎อีกแล้วเหรอ 100 00:10:26,542 --> 00:10:27,632 ‎อย่าแซะได้มั้ย 101 00:10:27,710 --> 00:10:31,590 ‎ฉันล่ะอยากเห็นเธอนับเงิน ‎เป็นร้อยๆ ดอลลาร์ตอนตีสี่ครึ่งบ้าง 102 00:10:34,216 --> 00:10:37,046 ‎โอเค โทรไปอธิบายกับฟิลสิ เขารักนาย 103 00:10:37,136 --> 00:10:38,796 ‎งั้นสินะ ฟิลนั่นแหละไล่ฉันออก 104 00:10:38,888 --> 00:10:40,768 ‎ไอ้เวรนั่นบอกว่าฉันเมาอยู่หลังบาร์ 105 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 ‎- แล้วนายเมารึเปล่า ‎- เปล่า อเล็กซ์ 106 00:10:43,351 --> 00:10:45,691 ‎ฉันแจกเหล้าให้ลูกค้าขาประจำของฉัน 107 00:10:45,770 --> 00:10:49,320 ‎งานบาร์เทนเดอร์ก็แบบนี้แหละ มันเป็นวิธีหาเงิน 108 00:10:50,399 --> 00:10:53,189 ‎รู้มั้ย นี่เป็นตอนที่เธอควรจะทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 109 00:10:54,070 --> 00:10:55,990 ‎พูดว่าทุกอย่างจะโอเค 110 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 ‎ฉันไม่รู้ว่าทุกอย่างจะโอเคมั้ย 111 00:11:00,993 --> 00:11:04,463 ‎หรือเธอจะทำงั้นก็ได้ ‎ทำให้ฉันรู้สึกแย่กว่าเดิม ขอบใจ 112 00:11:04,538 --> 00:11:09,458 ‎ฉันไม่ได้จะทำให้นายรู้สึกอะไร ‎ฉันก็แค่มีปฏิกิริยากับข่าวนี้ 113 00:11:10,127 --> 00:11:12,207 ‎เดี๋ยวเราก็มีเงินพอฉันได้เป็นช่างไม้ 114 00:11:15,091 --> 00:11:16,881 ‎เราต้องซื้ออาหารให้ลูกกินนะ 115 00:11:17,385 --> 00:11:20,805 ‎เธอคงไม่ได้ยินฉันมั้ง อเล็กซ์ ‎ฉันเพิ่งตกงานนะโว้ย 116 00:11:20,888 --> 00:11:23,308 ‎นายก็น่าจะซื้อของกินมา แทนที่จะซื้อเบียร์ 117 00:11:23,391 --> 00:11:25,231 ‎ให้ตายสิวะ 118 00:11:39,115 --> 00:11:39,945 ‎แมดดี้ 119 00:11:42,493 --> 00:11:43,373 ‎แมดดี้ 120 00:11:47,331 --> 00:11:48,211 ‎เฮ่ แมดดี้ 121 00:11:51,627 --> 00:11:54,297 ‎แมดดี้ 122 00:11:54,380 --> 00:11:55,260 ‎แมดดี้ 123 00:11:57,591 --> 00:11:58,591 ‎เฮ่ แมดดี้ 124 00:12:04,014 --> 00:12:04,854 ‎แมดดี้ 125 00:12:06,392 --> 00:12:07,642 ‎แมดดี้ 126 00:12:13,691 --> 00:12:14,571 ‎แมดดี้ 127 00:12:19,113 --> 00:12:20,033 ‎แมดดี้ 128 00:12:24,952 --> 00:12:27,292 ‎อเล็กซ์ ไม่เป็นไรหรอกจ้ะ ลูกรัก 129 00:12:27,913 --> 00:12:29,673 ‎ลูกแม่ๆ 130 00:12:33,210 --> 00:12:34,340 ‎แม่โอเคจ้ะ 131 00:12:35,337 --> 00:12:36,707 ‎แม่ไม่เป็นไร 132 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 ‎ลูกโอเคมั้ย แม่โอเคดีจ้ะ โอเคนะ 133 00:12:42,261 --> 00:12:43,761 ‎แม่ขอโทษจริงๆ 134 00:12:51,103 --> 00:12:53,153 ‎เราจะไปจากที่นี่กัน นะจ๊ะ 135 00:14:32,246 --> 00:14:34,826 ‎(โอลฟิลด์ส น้ำมันราคาประหยัด) 136 00:14:34,915 --> 00:14:37,165 ‎ฉันขอยืมมือถือคุณได้มั้ยคะ 137 00:15:00,274 --> 00:15:03,324 ‎ขอบคุณค่ะ ฉันขอโทษ ฉันไม่มีคนอื่นให้โทรหาแล้ว 138 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 ‎ได้อยู่แล้ว 139 00:15:06,780 --> 00:15:10,870 ‎คุณช่วยไปส่งเราที่ 351 เฮอร์ลีย์อเวนิวได้มั้ย 140 00:15:12,119 --> 00:15:14,119 ‎คุณอยากไปบ้านฉันแทนมั้ย 141 00:15:15,289 --> 00:15:17,289 ‎จัดห้องนอนแขกไว้หมดแล้ว 142 00:15:18,667 --> 00:15:21,417 ‎ฉันจำเป็นต้องไปตามที่อยู่นั้นค่ะถ้าคุณไม่ว่า 143 00:15:31,764 --> 00:15:35,524 ‎เฮ่ คุณอยากให้ฉันเข้าไปด้วยมั้ย 144 00:15:36,143 --> 00:15:38,403 ‎ที่จริงคุณเข้าไปไม่ได้ค่ะ ขอบคุณนะคะ 145 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 ‎ไงจ๊ะ มาเถอะ 146 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 ‎เหมือนภาพเก่าเลย 147 00:17:08,027 --> 00:17:10,447 ‎ภาพนี้มีอยู่ทุกห้องแหละจ้ะ สาวน้อย 148 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 ‎โอเค 149 00:17:13,741 --> 00:17:16,741 ‎ไว้คุยกันตอนเช้านะ ไว้ค่อยให้ข้อมูล 150 00:17:17,619 --> 00:17:20,579 ‎อย่างเดียวที่ฉันต้องรู้เดี๋ยวนี้คือเธอบาดเจ็บมั้ย 151 00:17:20,664 --> 00:17:23,084 ‎หรือต้องให้รักษาอะไรรึเปล่า 152 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 ‎- แมดดี้ล่ะ ‎- ไม่ค่ะ 153 00:17:25,335 --> 00:17:27,625 ‎ฉันขอมือถือของเธอได้มั้ย 154 00:17:28,797 --> 00:17:29,877 ‎ฉันไม่ได้พกมาค่ะ 155 00:17:30,632 --> 00:17:34,682 ‎ฉันไม่… ฉันไม่รู้ว่าคิดอะไรอยู่ ‎ฉันไม่ได้เอาอะไรมาเลย 156 00:17:34,762 --> 00:17:37,972 ‎ฉันไม่มีเงิน ไม่มีของของแมดดี้ ไม่มีอะไรเลย 157 00:17:39,058 --> 00:17:42,268 ‎- ฉันจะเอาชุดนอนมาให้เปลี่ยนนะ ‎- ขอบคุณมากค่ะ 158 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันควรใช้ชื่อจริงๆ ที่นี่รึเปล่า 159 00:18:43,372 --> 00:18:44,922 ‎แล้วแต่เธอเลย 160 00:18:45,624 --> 00:18:47,254 ‎ชื่อจริงๆ ฉันคืออเล็กซ์ 161 00:18:47,334 --> 00:18:49,344 ‎ชื่อจริงๆ ฉันคือแดเนียล 162 00:19:39,887 --> 00:19:41,507 ‎แม่คะ แม่ๆ 163 00:19:46,018 --> 00:19:47,558 ‎นางฟ้ากลับมาแล้วค่ะ 164 00:19:54,610 --> 00:19:55,860 ‎มาสิคะ แม่ 165 00:20:10,834 --> 00:20:12,844 ‎นางฟ้ามื้อเช้ามาอีกแล้ว 166 00:20:15,631 --> 00:20:17,721 ‎ขอบคุณค่ะ นางฟ้าอาหาร 167 00:20:19,176 --> 00:20:21,466 ‎- หนูรู้ว่านี่คืออะไร ‎- คืออะไรจ๊ะ 168 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 ‎น้ำเชื่อม 169 00:20:47,454 --> 00:20:49,964 ‎นางฟ้าอาหารชื่ออะไรคะ แม่ 170 00:20:52,960 --> 00:20:54,210 ‎นางฟ้าอาหารมั้งจ๊ะ 171 00:21:41,300 --> 00:21:42,590 ‎อ้าว… 172 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 ‎หวัดดีจ้ะ 173 00:21:47,764 --> 00:21:50,024 ‎- เธอรู้สึกเป็นไงบ้าง ‎- ฉันอยู่ในห้องนานแค่ไหนคะ 174 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 ‎สามสี่วัน 175 00:21:52,644 --> 00:21:56,444 ‎ฉันต้องแจ้งใครมั้ยคะว่าฉันอยู่ที่นี่ ตามกฎหมายน่ะ 176 00:21:56,523 --> 00:22:00,943 ‎กฎหมายให้เวลาเธอ 21 วัน ‎เพื่อแจ้งเขาว่าเธออยู่ที่บ้านพักพิงฉุกเฉิน 177 00:22:01,570 --> 00:22:05,120 ‎หนูแมดดี้ วันนี้เป็นยังไงบ้างจ๊ะ คนสวย 178 00:22:05,866 --> 00:22:09,116 ‎อีกเดี๋ยวจะมีเพื่อนๆ วัยเดียวกับหนู ‎จับกลุ่มเล่นด้วยกัน 179 00:22:09,202 --> 00:22:10,872 ‎หนูอยากไปเล่นด้วยมั้ยจ๊ะ 180 00:22:10,954 --> 00:22:13,174 ‎ลูกอยากไปเล่นกับเพื่อนๆ มั้ย แมด 181 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 ‎วันนี้เราจะทำงานฝีมือกัน 182 00:22:16,043 --> 00:22:19,713 ‎เธออยู่ให้ข้อมูลกับฉัน ‎แล้วจากนั้นฉันจะพาเธอไปซื้อของ 183 00:22:21,590 --> 00:22:23,220 ‎คุณจะพาฉันไปซื้อของเหรอคะ 184 00:22:23,300 --> 00:22:28,060 ‎คราวก่อนเธอพกข้าวของมาด้วย ‎ก็เลยไม่ทันได้เห็นนี่สินะ ใช่มั้ย 185 00:22:28,138 --> 00:22:30,138 ‎ไม่ค่ะ ฉันไม่เคยมาแถวนี้เลย 186 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 ‎ผู้หญิงบางคน ตอนมาถึงที่นี่ ‎พวกเธอมีแต่เสื้อผ้าที่ใส่ติดตัวมา 187 00:22:34,478 --> 00:22:36,308 ‎เราเลยทำโครงการนี้ขึ้นมา 188 00:22:42,444 --> 00:22:43,994 ‎นี่คือร้านเสื้อผ้าจ้ะ 189 00:22:44,071 --> 00:22:48,991 ‎ทั้งหมดเป็นเสื้อผ้ามือสอง ‎ไม่ก็ได้รับบริจาคมา สภาพยังดีอยู่ 190 00:22:49,076 --> 00:22:51,616 ‎ตรงมุมนั้นมีเสื้อผ้าเด็กด้วย 191 00:22:52,537 --> 00:22:55,787 ‎นี่คือแบรนดี้ คนที่พักที่นี่เหมือนกัน 192 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 ‎หล่อนช่วยเธอได้ถ้าเธอสงสัยอะไร 193 00:23:03,298 --> 00:23:06,258 ‎- ฉันไม่มีเงินค่ะ ‎- อ้อ ทุกอย่างฟรีจ้ะ 194 00:23:07,052 --> 00:23:10,262 ‎พวกนี้คือป้ายเปล่า แค่ใช้ตกแต่ง 195 00:23:10,347 --> 00:23:11,467 ‎ไม่ระบุราคา 196 00:23:15,310 --> 00:23:18,690 ‎ร้านนี้ไม่เปิดให้คนทั่วไปเข้า 197 00:23:19,356 --> 00:23:22,726 ‎ให้ผู้เข้าพักที่นี่เข้ามาเลือกหยิบสิ่งที่ชอบ 198 00:23:22,818 --> 00:23:25,358 ‎จะได้รู้สึกเหมือนเป็นตัวเองอีกครั้ง 199 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 ‎เข้าใจนะจ๊ะ 200 00:23:29,241 --> 00:23:30,411 ‎ขอให้สนุก 201 00:23:33,036 --> 00:23:35,866 ‎เฮ่ ฉันอยู่นี่นะถ้าเธอมีอะไร 202 00:23:42,629 --> 00:23:46,549 ‎เธอใส่ไซส์ไหนเหรอ ‎เรามีเสื้อผ้าฤดูใบไม้ผลิอยู่หลังร้านอีก 203 00:23:48,677 --> 00:23:51,137 ‎ไว้ฉันกลับมาใหม่นะ ขอบคุณนะ 204 00:23:51,221 --> 00:23:52,721 ‎แต่เธอไม่ได้หยิบของเลย 205 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 ‎ฉันไม่แน่ใจว่า… 206 00:23:58,145 --> 00:24:00,685 ‎อยู่ตรงนั้นก่อน ไม่ต้องคิดมาก 207 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 ‎เอาของพื้นฐานไปก่อนละกันเนอะ 208 00:24:04,818 --> 00:24:09,028 ‎กางเกง เสื้อยืด 209 00:24:09,114 --> 00:24:13,124 ‎ถุงเท้าสักสามสี่คู่ เสื้อสเวตเตอร์สองตัว 210 00:24:14,744 --> 00:24:18,084 ‎- ลูกเธอใส่ไซส์อะไร ‎- เด็กสี่ขวบไม่ก็ห้าขวบ 211 00:24:18,165 --> 00:24:20,285 ‎เรามีของแจ่มๆ ให้ลูกเธอด้วย 212 00:24:21,585 --> 00:24:23,165 ‎ลูกเธอชอบยูนิคอร์นมั้ย 213 00:24:24,296 --> 00:24:25,546 ‎ชอบ 214 00:24:29,676 --> 00:24:32,676 ‎ทุกคนทำตัวไม่ถูกหมดแหละเวลามาที่นี่ครั้งแรก 215 00:24:35,140 --> 00:24:38,770 ‎เป็นเพราะสมองของเรารวน ‎จากเรื่องที่เราเผชิญมา 216 00:24:40,729 --> 00:24:45,439 ‎ตอนฉันมานี่ครั้งแรก ใช้เวลาตั้งหลายสัปดาห์ ‎กว่าฉันจะนึกได้ว่าชอบสีอะไร 217 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 ‎ทำไมถึงมีเครื่องคิดเงินด้วยถ้าในนี้ฟรีหมด 218 00:24:56,661 --> 00:24:58,581 ‎จะได้รู้สึกปกติไง 219 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 ‎มันรู้สึกไม่ปกติ 220 00:25:04,002 --> 00:25:07,462 ‎แหม ฉันต่างหากที่เป็นคนทำท่า ‎เหมือนจัดของที่ลูกค้าซื้อ 221 00:25:07,547 --> 00:25:09,797 ‎ใส่ในถุงสินค้าอยู่นะ 222 00:25:14,512 --> 00:25:17,312 ‎ทีนี้ก็ใช้เกลือวาดเป็นรูป ‎หรือเครื่องหมายบนกระดาษ 223 00:25:17,390 --> 00:25:20,520 ‎เรามีมือถือซ่อมใหม่ให้เธอ เพิ่งได้มา 224 00:25:22,938 --> 00:25:25,228 ‎ล้างข้อมูลหมดแล้ว ยกให้เธอเลย 225 00:25:25,315 --> 00:25:29,145 ‎แน่ล่ะว่าเธอต้องเอาออกไปใช้ข้างนอก ‎พอต่อสัญญาณได้แล้ว 226 00:25:30,403 --> 00:25:32,783 ‎คณะกรรมการดูแลกิจการสื่อสารมีโครงการ 227 00:25:32,864 --> 00:25:36,584 ‎ลดค่าโทรศัพท์ให้คนที่อยู่บ้านพักพิงฉุกเฉิน 228 00:25:37,369 --> 00:25:41,709 ‎แต่ก็เหมือนทุกอย่างที่รัฐควบคุมดูแล ‎มีระเบียบให้ทำตามยุบยิบ 229 00:25:41,790 --> 00:25:44,040 ‎เริ่มจากกรอกเลขประกันสังคม 230 00:25:48,755 --> 00:25:50,715 ‎เธอไม่รู้รหัสของตัวเองเหรอ 231 00:25:52,592 --> 00:25:55,142 ‎ฉันแค่ไม่แน่ใจว่าพร้อมรึยัง เพราะว่า… 232 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 ‎ฉันรู้ว่าเขาส่งอีเมลมารอ ‎ในกล่องจดหมายเข้าฉันแน่ ก็เลย… 233 00:25:58,556 --> 00:26:01,176 ‎งั้นเราไม่เขียนอีเมล 234 00:26:01,268 --> 00:26:03,598 ‎วันนี้เราแค่จะเปิดเครื่องให้มีสัญญาณ 235 00:26:05,438 --> 00:26:06,558 ‎แล้ว… 236 00:26:08,233 --> 00:26:12,993 ‎เบอร์นี้จะไม่ขึ้นทะเบียนที่ไหนใช่มั้ยคะ ‎ค้นในเน็ตไม่เจอใช่มั้ย 237 00:26:14,364 --> 00:26:16,874 ‎ไม่มีใครรู้เบอร์นี้นอกจากเธอ 238 00:27:08,752 --> 00:27:11,382 ‎กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 239 00:27:11,463 --> 00:27:14,923 ‎เฮ่ แม่คะ นี่อเล็กซ์นะ หนู… 240 00:27:16,384 --> 00:27:17,934 ‎หนูไม่ได้ดูมือถือเท่าไหร่ 241 00:27:18,011 --> 00:27:21,101 ‎หนูเลยไม่แน่ใจว่าแม่พยายามติดต่อหนูรึเปล่า 242 00:27:21,181 --> 00:27:25,811 ‎แต่นี่คือเบอร์ใหม่ของหนูนะ 243 00:27:26,728 --> 00:27:28,438 ‎อย่าเอาเบอร์นี้ให้ใครนะคะ 244 00:27:29,064 --> 00:27:33,034 ‎หนูแค่โทรมาถามว่าแม่เป็นไงบ้าง 245 00:27:33,109 --> 00:27:37,319 ‎และ… แค่นั้นแหละค่ะ เอาล่ะ 246 00:27:38,365 --> 00:27:39,905 ‎หนูรักแม่นะ โอเค 247 00:27:46,289 --> 00:27:48,079 ‎ซื้ออะไรก็ได้ที่มันออร์แกนิก 248 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 ‎เรจิน่าใช่มั้ยคะ 249 00:27:51,086 --> 00:27:54,706 ‎- ใครน่ะ ‎- โทษทีค่ะ นี่อเล็กซ์ 250 00:27:54,798 --> 00:27:56,588 ‎อเล็กซ์ แม่บ้านของคุณ 251 00:27:56,674 --> 00:28:01,764 ‎อ้อ อเล็กซ์ โทษที ฉันนึกว่า ‎คุณคือผู้ชายที่ซื้อของแทนฉันในแอปฯ อินสตาคาร์ต 252 00:28:01,846 --> 00:28:03,216 ‎เขาโทรหาฉันไม่หยุด 253 00:28:04,182 --> 00:28:05,852 ‎- ไงคะ ‎- ไงคะ 254 00:28:05,934 --> 00:28:07,484 ‎- คุณเป็นไงบ้าง ‎- ฉันสบายดีค่ะ 255 00:28:08,103 --> 00:28:09,193 ‎ฉันขอโทษนะ 256 00:28:10,980 --> 00:28:15,740 ‎คุณบอกว่าฉันโทรหาคุณได้ทุกเมื่อ ‎คุณหมายความอย่างนั้นจริงรึเปล่า 257 00:28:31,918 --> 00:28:34,498 ‎- คุณเคยมาที่นี่มั้ย ‎- ไม่ค่ะ 258 00:28:36,047 --> 00:28:37,877 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- น้ำเปล่าหรือโซดาคะ 259 00:28:37,966 --> 00:28:41,336 ‎- ฉันเอาโซดาค่ะ คุณเอาด้วยรึเปล่า ‎- ค่ะ 260 00:28:41,428 --> 00:28:44,508 ‎เอาเอสเปรสโซร้อนแบบแฟลตไวท์ ขอก่อนเลย 261 00:28:44,597 --> 00:28:47,597 ‎ได้ค่ะ เชฟมีเมนูเสริมสำหรับวันนี้นะคะ 262 00:28:47,684 --> 00:28:52,364 ‎ปลากะพงขาวทอด เสิร์ฟคู่หน่อไม้ฝรั่ง ‎และแก่นตะวันคลุกซอสเกรโมลาต้าค่ะ 263 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 ‎ขอบคุณค่ะ 264 00:29:04,743 --> 00:29:09,123 ‎ฉันเลี้ยงเอง ‎อยากกินอะไรก็สั่งเลยนะ ตามสบาย 265 00:29:10,165 --> 00:29:13,585 ‎ฉันต่างหากที่ควรเลี้ยงมื้อเที่ยงคุณ ‎คุณช่วยฉันทุกอย่างเลย 266 00:29:13,668 --> 00:29:16,338 ‎ใช่ คือฉันชวนคุณมากินมื้อเที่ยงเอง เพราะงั้น… 267 00:29:20,842 --> 00:29:23,302 ‎- คุณดูดีนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 268 00:29:25,889 --> 00:29:30,019 ‎ฉัน… นี่เป็นครั้งแรกในรอบ 16 วัน ‎ที่ฉันออกจากบ้านพักพิง 269 00:29:32,854 --> 00:29:35,944 ‎มันคือบ้านพักพิงค่ะ ที่ที่คุณไปส่งฉันน่ะ 270 00:29:37,108 --> 00:29:39,488 ‎แล้วรู้สึกยังไงบ้างที่ได้ออกมา 271 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 ‎แปลกๆ 272 00:29:56,419 --> 00:29:57,959 ‎คุณอยากไปจากที่นี่มั้ย 273 00:30:00,423 --> 00:30:01,263 ‎อยากค่ะ 274 00:30:02,133 --> 00:30:06,263 ‎แล้วนี่ ฉันอ่านสมุดโน้ตที่คุณลืมไว้ในห้องทำงานฉัน 275 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 ‎ฉันก็นึกสงสัยอยู่ 276 00:30:08,932 --> 00:30:14,192 ‎คือตอนแรกฉันนึกว่าคุณอาจทิ้งไว้ให้ฉัน ‎แบบว่าเป็นจดหมายตอบแทน 277 00:30:14,854 --> 00:30:16,944 ‎แต่พออ่านไปถึงบ้านขนเพชร 278 00:30:17,023 --> 00:30:19,033 ‎ฉันก็นึกได้ว่าคุณคงเผลอลืมไว้ 279 00:30:19,108 --> 00:30:21,028 ‎และฉันแอบอ่านเรื่องของคุณ 280 00:30:22,487 --> 00:30:24,447 ‎แต่ฉันวางมันไม่ลงเลย 281 00:30:25,240 --> 00:30:26,410 ‎คุณเขียนเก่งจริงๆ 282 00:30:27,075 --> 00:30:27,905 ‎ขอบคุณค่ะ 283 00:30:32,372 --> 00:30:36,132 ‎บ้านหนังโป๊คือใครเหรอ ‎เพราะฉันอยากไปดูผัวเมียคู่นั้น 284 00:30:38,920 --> 00:30:39,880 ‎ฉันไม่บอกหรอก 285 00:30:43,091 --> 00:30:44,221 ‎ฉันคือบ้านไอ้งั่ง 286 00:30:48,429 --> 00:30:52,019 ‎- ตอนนั้นฉันยังไม่รู้จักคุณ ‎- ไม่เป็นไร 287 00:30:52,725 --> 00:30:56,095 ‎คุณหิวจนเป็นลมที่บ้านฉัน และฉันเบี้ยวค่าแรงคุณ 288 00:30:56,187 --> 00:30:58,857 ‎แถมยังจำหน้าคุณไม่ได้ 289 00:30:59,816 --> 00:31:02,066 ‎ตั้งชื่อบ้านฉันได้เหมาะแล้วแหละ 290 00:31:02,151 --> 00:31:03,821 ‎ค่ะ ฉันก็ขโมยหมาคุณมา 291 00:31:03,903 --> 00:31:07,413 ‎แถมดื่มไวน์ดีๆ ของคุณจนเกลี้ยง ‎และแช่อ่างน้ำร้อนของคุณ 292 00:31:07,490 --> 00:31:09,450 ‎แถมยังนัดหนุ่มจากทินเดอร์มาหา 293 00:31:10,702 --> 00:31:11,542 ‎จริงเหรอ 294 00:31:11,619 --> 00:31:15,039 ‎ค่ะ แต่ไม่มีอะไรนะ ‎เพราะคุณกลับมาก่อน ทุกอย่างเลยพัง 295 00:31:19,836 --> 00:31:22,086 ‎ทำไมสมุดโน้ตคุณอยู่ในห้องทำงานฉัน 296 00:31:22,171 --> 00:31:26,341 ‎ฉันใช้คอมพิวเตอร์ของคุณ ‎สมัครเรียนวิทยาลัยตอนคุณไปงีบ 297 00:31:26,926 --> 00:31:28,086 ‎วิทยาลัยไหน 298 00:31:28,177 --> 00:31:29,887 ‎วิทยาลัยช่างศิลปมอนทาน่า 299 00:31:30,930 --> 00:31:34,730 ‎- ทางวิทยาลัยรับฉัน ฉันได้ทุน ‎- เยี่ยมเลย คุณจะไปเมื่อไหร่ 300 00:31:35,560 --> 00:31:37,150 ‎- ฉันไม่ไปหรอกค่ะ ‎- ทำไมล่ะ 301 00:31:37,645 --> 00:31:42,565 ‎ฉัน… ฉันไม่ได้ตอบกลับหรือเตรียมการอะไรเลย 302 00:31:42,650 --> 00:31:44,940 ‎ฉันแน่ใจว่าแก้ไขเรื่องนั้นได้ คุณอยากไปมั้ยล่ะ 303 00:31:45,028 --> 00:31:48,948 ‎ค่ะ แต่มันแพงเกินไป ‎ถึงแม้จะได้ทุนก็เถอะ ก็เลย… 304 00:31:49,032 --> 00:31:51,742 ‎กู้เงินมาเรียนสิ ใครๆ ก็กู้กัน 305 00:31:51,826 --> 00:31:54,536 ‎แถมฌอนคงไม่มีวันปล่อยฉันไปก็เลย… 306 00:31:54,621 --> 00:31:57,171 ‎ไม่ๆ เดี๋ยวนะ ทำไมเขามีสิทธิ์มีเสียงด้วย 307 00:31:57,248 --> 00:31:59,828 ‎ฉันอ่านที่คุณเขียนแล้ว เขาไม่มีสิทธิ์อะไรทั้งนั้น 308 00:32:00,376 --> 00:32:02,836 ‎- เรามีสิทธิ์เลี้ยงดูร่วมกัน ‎- ใครบอก 309 00:32:03,504 --> 00:32:05,474 ‎ศาลค่ะ กฎหมาย 310 00:32:05,548 --> 00:32:08,128 ‎คุณรู้ใช่มั้ยว่าฉันเป็นทนาย 311 00:32:08,217 --> 00:32:11,297 ‎ค่ะ คุณเป็นทนายดูแลธุรกิจใหญ่ยักษ์ 312 00:32:11,387 --> 00:32:15,977 ‎กฎหมายบริษัท แต่ฉันมีเพื่อนร่วมงานอยู่คน ‎ที่เป็นทนายครอบครัวขั้นเทพ 313 00:32:16,059 --> 00:32:18,479 ‎คุณไปดูว่ายังลงทะเบียนเรียนได้มั้ย 314 00:32:19,062 --> 00:32:22,152 ‎ส่วนฉันจะส่งข้อความไปถามเธอ ‎ว่านัดเจอกันได้มั้ย 315 00:32:22,231 --> 00:32:24,191 ‎ฉันไม่มีเงินจ้างเธอหรอกค่ะ เรจิน่า 316 00:32:24,275 --> 00:32:26,855 ‎ดีเลย เพราะเธอคงไม่รับเงินจากคุณหรอก 317 00:32:29,072 --> 00:32:30,912 ‎ทำไมคุณดีกับฉันขนาดนี้ 318 00:32:31,950 --> 00:32:34,740 ‎ฉันอาจไม่ใช่ไอ้งั่งก็ได้ 319 00:32:41,209 --> 00:32:43,459 ‎ไงคะ ฉันได้จดหมายตอบรับเข้าเรียนที่วิทยาลัยนี้ ‎เมื่อเดือนมีนาคม 320 00:32:43,544 --> 00:32:46,924 ‎และฉันได้ทุนเรียนด้วย ‎แต่ตอนนั้นฉันมีเรื่องฉุกเฉินที่บ้าน 321 00:32:47,006 --> 00:32:48,676 ‎ฉันเลยตอบกลับไม่ได้ 322 00:32:48,758 --> 00:32:52,298 ‎ฉันยังลงทะเบียนเรียนได้มั้ยคะ ‎ดีเลยค่ะ เบอร์อะไรคะ 323 00:32:52,387 --> 00:32:56,387 ‎ไงคะ ฉันไม่แน่ใจว่าต้องติดต่อฝ่ายทะเบียน ‎หรือฝ่ายธุรการคะ ช่วยทีได้มั้ย 324 00:32:56,474 --> 00:32:59,694 ‎ฉันขอทราบสถานะใบสมัครทุนช่วยเหลือนักศึกษา ‎ได้จากไหนคะ 325 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 ‎ไงคะ ฉันอยากขอแบบฟอร์ม ‎ใบสมัครทุนช่วยเหลือนักศึกษาค่ะ 326 00:33:02,188 --> 00:33:04,228 ‎จะรู้ได้ยังไงคะว่าฉันมีรหัสรึยัง 327 00:33:14,492 --> 00:33:15,542 ‎ทุกอย่างโอเคมั้ยจ๊ะ 328 00:33:17,078 --> 00:33:19,208 ‎ค่ะ เขาไม่ได้ส่งอีเมลมาหาฉันเลย 329 00:33:29,173 --> 00:33:31,133 ‎(เห็นโฆษณาคุณ จ่ายชั่วโมงละสิบดอลลาร์) 330 00:33:35,847 --> 00:33:37,517 ‎(ฉันว่างค่ะถ้าคุณยังหาคนทำ ‎บอกฉันแล้วกันนะคะ) 331 00:33:39,183 --> 00:33:40,233 ‎ขอบคุณค่ะ 332 00:33:54,532 --> 00:33:55,782 ‎- ไงคะ ‎- ไงคะ 333 00:33:55,867 --> 00:33:58,747 ‎- ฉันอเล็กซ์ แม่บ้านค่ะ ‎- ขอบคุณที่มานะคะ ฉันเพนนี 334 00:33:59,662 --> 00:34:02,542 ‎คุณเห็นที่ฉันส่งไปใช่มั้ย ‎ว่าจ่ายได้แค่ชั่วโมงละสิบดอลลาร์ 335 00:34:03,291 --> 00:34:04,131 ‎ค่ะ ไม่เป็นไร 336 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 ‎ฉันไม่มีอุปกรณ์ ฉันเลยไม่คาดหวังอย่างอื่นอยู่เลย 337 00:34:07,462 --> 00:34:08,712 ‎ก็แค่ว่า… 338 00:34:08,796 --> 00:34:11,836 ‎พอคุณเห็นสภาพแล้ว คุณคงอยากขอขึ้นค่าแรง 339 00:34:11,924 --> 00:34:14,894 ‎และฉันต้องให้คุณเข้าใจว่าฉันจ่ายเพิ่มไม่ได้จริงๆ 340 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 ‎ฉันไม่มีปัญญาจ้างแม่บ้านหรอก 341 00:34:17,847 --> 00:34:21,427 ‎แต่ฉันท้องโตเกินกว่าจะทำได้ ‎พี่สาวฉันเลยให้ยืมเงิน 342 00:34:23,061 --> 00:34:23,901 ‎โอเคค่ะ 343 00:34:28,316 --> 00:34:29,226 ‎ขอฉันเข้าไปได้มั้ย 344 00:34:33,279 --> 00:34:34,949 ‎นี่เป็นความลับเล็กๆ ของฉันค่ะ 345 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 346 00:34:54,884 --> 00:34:56,894 ‎ไม่ค่ะ อย่าเลย 347 00:34:57,553 --> 00:34:59,683 ‎คุณถอนตัวก็ได้นะถ้าต้องการ 348 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 ‎ไม่ค่ะ 349 00:35:04,352 --> 00:35:05,982 ‎คุณเป็นลูกค้าคนแรกของฉัน 350 00:35:06,062 --> 00:35:09,362 ‎เพราะงั้นฉันจะไม่มีทางถอนตัวเด็ดขาด 351 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 ‎ไม่มีแย่กว่านี้แล้วล่ะ 352 00:35:14,278 --> 00:35:15,908 ‎ลูกอยากช่วยพี่เขาเก็บของมั้ย 353 00:35:17,448 --> 00:35:18,278 ‎ไงจ๊ะ 354 00:35:18,825 --> 00:35:19,775 ‎ฉันชื่ออเล็กซ์ 355 00:35:20,451 --> 00:35:21,291 ‎นั่นสตูค่ะ 356 00:35:21,994 --> 00:35:23,124 ‎เขาพูดไม่ได้ 357 00:35:26,332 --> 00:35:28,252 ‎ดีใจที่ได้รู้จักนะ สตู 358 00:35:29,252 --> 00:35:31,922 ‎ฉันมีลูกอีกสองคน แต่พวกเขาไปเรียนอยู่ค่ะ 359 00:35:32,547 --> 00:35:33,877 ‎เบนจี้กับซามาร่า 360 00:35:38,553 --> 00:35:42,273 ‎ฉันอยากให้ลูกๆ ของฉัน ‎มีชีวิตที่ดีกว่านี้ จริงๆ นะคะ 361 00:35:42,849 --> 00:35:44,559 ‎เฮ่ แน่อยู่แล้วค่ะ 362 00:35:46,811 --> 00:35:47,651 ‎ไม่เป็นไรนะ 363 00:35:49,897 --> 00:35:52,567 ‎คุณบอกในอีเมลว่าคุณต้องเตรียมขนของ 364 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 ‎ค่ะ เราจะย้ายบ้านวันเสาร์ ไปที่ที่เล็กกว่านี้ 365 00:35:56,154 --> 00:35:59,324 ‎ฉันถึงต้องให้คุณช่วย ‎ฉันเอาของพวกนี้ไปหมดไม่ได้ 366 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 ‎ใช่ค่ะ 367 00:36:01,450 --> 00:36:02,990 ‎ฉันรู้ว่ามันดูเหมือนขยะ 368 00:36:03,661 --> 00:36:07,621 ‎แต่นี่เป็นชีวิตวัยเด็กของลูกๆ ฉัน ‎เราจะโยนทิ้งเฉยๆ ไม่ได้ 369 00:36:10,209 --> 00:36:11,039 ‎คุณ… 370 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 ‎คุณต้องมีพื้นที่ให้พวกแกได้เติบโตด้วย 371 00:36:20,219 --> 00:36:21,429 ‎ให้ฉันช่วยคุณนะ 372 00:36:23,181 --> 00:36:24,021 ‎โอเค 373 00:37:07,141 --> 00:37:08,181 ‎อีกหนึ่งอันจ้ะ 374 00:38:02,280 --> 00:38:04,070 ‎คุณต้องหยุดแล้วค่ะ หมดเวลาแล้ว 375 00:38:04,156 --> 00:38:06,406 ‎ฉันไม่มีเงินจ่ายเพิ่มนอกจากนี้ 376 00:38:06,492 --> 00:38:09,122 ‎- ไม่ต้องห่วงค่ะ ‎- ไม่ได้ค่ะ มันไม่ถูกต้อง 377 00:38:09,203 --> 00:38:12,963 ‎บอกตามตรง ‎พอฉันเริ่มทำแล้ว ฉันต้องไปให้สุดค่ะ 378 00:38:14,417 --> 00:38:15,577 ‎เปิดเลย สตู 379 00:38:30,683 --> 00:38:31,853 ‎ขอบคุณมากนะคะ 380 00:38:33,102 --> 00:38:33,942 ‎ขอบคุณค่ะ 381 00:38:34,020 --> 00:38:37,360 ‎ฉันเป็นสมาชิกกลุ่มออนไลน์ ‎ที่ให้กำลังใจคนที่เป็นโรคสะสมของ 382 00:38:38,149 --> 00:38:40,939 ‎เราหาแม่บ้านที่ยอมอยู่ทำงานไม่ค่อยได้ 383 00:38:41,027 --> 00:38:45,237 ‎- ฉันพอจะแนะนำคุณได้นะ ‎- ค่ะ นั่นจะดีมากเลย ขอบคุณ 384 00:38:45,323 --> 00:38:46,533 ‎ดีเลยค่ะ ขอบคุณ 385 00:38:55,291 --> 00:38:58,041 ‎(90 ดอลลาร์) 386 00:39:13,809 --> 00:39:16,059 ‎(หมายเลขไม่ระบุชื่อ เพนนีแนะนำคุณมา) 387 00:39:16,145 --> 00:39:18,805 ‎(คุณว่างทำเมื่อไหร่บ้าง) 388 00:39:19,607 --> 00:39:22,737 ‎(หมายเลขไม่ระบุชื่อ ‎เฮ่ ฉันเป็นเพื่อนของเพนนี) 389 00:39:22,818 --> 00:39:24,108 ‎(คุณคิดค่าจ้างเท่าไหร่) 390 00:39:27,406 --> 00:39:31,986 ‎(หมายเลขไม่ระบุชื่อ ‎คุณว่างวันพฤหัสบดีมั้ย งานช้าง) 391 00:39:32,495 --> 00:39:33,325 ‎ไงคะ 392 00:40:01,232 --> 00:40:04,282 ‎สวัสดีค่ะ ฉันโทรมาสอบถามเรื่องที่พักค่ะ 393 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 ‎ฉันจะเป็นนักศึกษาเต็มเวลาค่ะ ใช่ 394 00:40:09,824 --> 00:40:10,664 ‎(125 ดอลลาร์) 395 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 ‎ต้องจ่ายมัดจำเท่าไหร่คะ 396 00:40:12,785 --> 00:40:17,035 ‎มียกเว้นมัดจำมั้ยคะถ้ามีปัญหาด้านการเงิน 397 00:40:17,123 --> 00:40:19,963 ‎ดีค่ะ คุณช่วยโอนสายให้ได้มั้ย ‎คุณพอจะลดให้ได้เท่าไหร่คะ 398 00:40:20,042 --> 00:40:21,842 ‎ฉันจ่ายไม่ได้สักแดงเลยค่ะ 399 00:40:24,255 --> 00:40:26,585 ‎(225 ดอลลาร์) 400 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 ‎จะดีมากเลยค่ะ แต่ตอนนี้ฉันยังไม่มีที่อยู่ถาวร 401 00:40:29,677 --> 00:40:32,597 ‎คุณช่วยส่งอีเมลมาให้ฉันได้มั้ย ‎เร็วกว่านั้นได้มั้ยคะ 402 00:40:34,390 --> 00:40:38,600 ‎ไงคะ ฉันโทรมาเซ็นชื่อ ‎ตั๋วสัญญาใช้เงินเพื่อกู้ค่าเล่าเรียนค่ะ 403 00:40:38,686 --> 00:40:39,516 ‎คุณช่วยได้มั้ยคะ 404 00:40:39,603 --> 00:40:43,073 ‎ค่ะ ฉันมีอยู่ค่ะ 45612 405 00:40:43,149 --> 00:40:45,689 ‎ดีเลยค่ะ เมื่อไหร่จะเริ่มจ่ายเงินทุนคะ 406 00:40:45,776 --> 00:40:47,946 ‎ถ้าฉันเริ่มเรียนหน้าร้อน เร็วสุดเมื่อไหร่คะ 407 00:40:48,028 --> 00:40:51,238 ‎(405 ดอลลาร์ - ‎575 ดอลลาร์ - 755 ดอลลาร์) 408 00:40:51,323 --> 00:40:55,203 ‎แลงลี่ย์ค่ะ นามสกุลเดิมของแม่ฉัน ‎เริ่มเข้าพักวันที่ 7 มิถุนายน ดีเลยค่ะ 409 00:40:55,286 --> 00:40:57,956 ‎ฉันจะขอยังไง ‎โทรหาฝ่ายทุนช่วยเหลือนักศึกษาเหรอคะ 410 00:40:58,038 --> 00:40:59,708 ‎โอเค คุณอีเมลฟอร์มมาให้ฉันได้มั้ย 411 00:41:01,750 --> 00:41:02,590 ‎ขอบคุณค่ะ 412 00:41:09,008 --> 00:41:11,388 ‎บ้าเอ๊ย พระเจ้าช่วย นี่มันกลิ่นอะไรเนี่ย 413 00:41:11,927 --> 00:41:15,097 ‎เจ้าของเก่าทิ้งนมบูดไว้หลังรถ 414 00:41:16,891 --> 00:41:19,101 ‎- รถมีไมล์สะสมเท่าไหร่ ‎- มี 195,000 415 00:41:19,643 --> 00:41:21,103 ‎ฉันให้คุณได้ 400 416 00:41:21,687 --> 00:41:22,517 ‎จัดไป 417 00:41:24,023 --> 00:41:25,983 ‎ลูกคิดไงกับรถใหม่ของเราจ๊ะ 418 00:41:26,567 --> 00:41:29,197 ‎- เราตั้งชื่อให้มันดีมั้ย ‎- พ็อตพายเหม็นเน่า 419 00:41:29,278 --> 00:41:30,778 ‎พ็อตพายเหม็นเน่าเหรอ 420 00:41:31,363 --> 00:41:34,493 ‎ชื่อหยกดีกว่ามั้ย เหมือนสีรถไง 421 00:41:34,575 --> 00:41:37,445 ‎- พ็อตพายเหม็นเน่าๆ ‎- ได้จ้ะ 422 00:41:38,454 --> 00:41:41,294 ‎เราจะตั้งชื่อแกว่าพ็อตพายเหม็นเน่านะ เนอะ 423 00:41:41,373 --> 00:41:45,593 ‎ยังขาดไปอีกอย่าง ‎นี่ถึงจะเป็นรถของเราจริงๆ ลูกคิดว่าอะไรเอ่ย 424 00:41:45,669 --> 00:41:47,089 ‎"ชู้ปๆ" 425 00:41:49,465 --> 00:41:53,635 ‎เอาล่ะนะๆ บอกมา สาวๆ ‎จุดอ่อนฉันอยู่ที่ไหน หนุ่มๆ 426 00:41:53,719 --> 00:41:55,509 ‎โอเค งั้นก็ชิลๆ 427 00:41:55,596 --> 00:41:56,806 ‎แค่ใช้ชีวิตตามประสา 428 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 ‎ซอลท์ มองไปรอบๆ แล้ว แทบไม่เชื่อตาตัวเอง 429 00:41:59,183 --> 00:42:01,733 ‎สาบานเลย จ้องตาแทบทะลุ ถามหลานสาวได้ 430 00:42:01,810 --> 00:42:04,020 ‎หนุ่มคนนั้นมีของดีบางอย่าง แบบว่า 431 00:42:04,605 --> 00:42:06,935 ‎แจ่มเลยๆ อย่างนี้ต้องจัด 432 00:42:07,024 --> 00:42:09,074 ‎ฉันไม่ได้อาย เลยขอเบอร์มา 433 00:42:09,151 --> 00:42:11,531 ‎เปล่าเลย ฉันไม่ใช่ผู้หญิงใจง่าย 434 00:42:11,612 --> 00:42:13,992 ‎แค่เจอคนโดนใจ เลยต้องไปใกล้ 435 00:42:14,073 --> 00:42:16,623 ‎พอโดนเข้าสักหน่อย ฉันยิ่งต้องหาไม้เด็ด 436 00:42:16,700 --> 00:42:19,450 ‎พลิกตัวมารับอีกดอก ฉันล่ะอยากออกลีลา 437 00:42:38,180 --> 00:42:41,140 ‎ก่อนอื่นเลย แฟนเก่าของคุณ ‎ห้ามไม่ให้คุณย้ายไปมอนทาน่าไม่ได้ 438 00:42:41,225 --> 00:42:42,725 ‎และเขาจะไม่ห้ามคุณ 439 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 ‎- ฉันไม่ต้องขออนุญาตเขาเหรอคะ ‎- ไม่ต้องค่ะ 440 00:42:45,187 --> 00:42:47,307 ‎คุณแค่ต้องแจ้งเขาว่าคุณจะย้าย 441 00:42:47,398 --> 00:42:50,988 ‎เราจะร่างเอกสารขึ้นมา ‎เรียกว่าหมายแจ้งย้ายและส่งให้เขา 442 00:42:51,068 --> 00:42:55,028 ‎เมื่อเขาตกลง คุณก็ปรับแผนเลี้ยงดูของคุณ ‎จากนั้นคุณก็เป็นอิสระ 443 00:42:56,073 --> 00:42:57,873 ‎แล้วถ้าเขาไม่ตกลงล่ะคะ 444 00:42:57,950 --> 00:43:00,370 ‎ตามกฎหมาย เขามีเวลาคัดค้านหมาย 30 วัน 445 00:43:00,452 --> 00:43:03,332 ‎ถ้าเขาคัดค้าน เราก็ต้องไปสู้กันในศาล 446 00:43:04,707 --> 00:43:05,537 ‎โอเค 447 00:43:06,542 --> 00:43:08,292 ‎ฉันไม่มีเวลา 30 วันค่ะ 448 00:43:08,377 --> 00:43:11,167 ‎เพราะฉันต้องย้ายออกจากบ้านพักพิงวันที่ 6 449 00:43:11,255 --> 00:43:13,415 ‎และฉันหวังว่าจะตรงไปมอนทาน่าเลย 450 00:43:13,507 --> 00:43:17,297 ‎เพราะแบบนั้น ‎ฉันจะได้ไม่ต้องเสียเงินเช่าอะพาร์ตเมนต์ที่นี่ต่อ 451 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 ‎ฉันก็เลยลงทะเบียนเรียนหน้าร้อน 452 00:43:20,389 --> 00:43:22,979 ‎วางมัดจำค่าบ้านพักและทุกอย่างแล้ว 453 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 ‎คุณคิดว่าฌอนจะคัดค้านหมายมั้ยคะ 454 00:43:25,644 --> 00:43:26,484 ‎ค่ะ 455 00:43:27,730 --> 00:43:32,110 ‎โอเค ถ้าเขาคัดค้าน ‎เราก็ต้องปาระเบิดกฎหมายใส่เขา 456 00:43:32,192 --> 00:43:36,282 ‎เราจะขอคำสั่งห้ามติดต่อ ‎นั่นคือคำสั่งห้ามเข้าใกล้ 457 00:43:36,864 --> 00:43:37,994 ‎และเราก็เดินเรื่องให้คุณ 458 00:43:38,073 --> 00:43:41,123 ‎ได้อำนาจปกครองแมดดี้ฉุกเฉิน ‎เพราะเขากระทำทารุณ 459 00:43:41,201 --> 00:43:42,701 ‎นี่เป็นเรื่องของความปลอดภัย 460 00:43:43,495 --> 00:43:45,575 ‎- ฉันทำงั้นได้เหรอคะ ‎- ได้สิ 461 00:43:46,373 --> 00:43:47,463 ‎เราลากยาวได้เลย 462 00:43:47,541 --> 00:43:52,421 ‎เราแจ้งความกับตำรวจได้ ‎หรือแม้แต่แจ้งจับข้อหาทำอันตรายต่อเด็ก 463 00:43:52,504 --> 00:43:54,764 ‎ฟ้องเขาฐานทำทารุณทางอารมณ์ ‎เรียกค่าเสียหาย 464 00:43:54,840 --> 00:43:57,340 ‎เราบีบเขาได้ มันแค่ต้องใช้เวลา 465 00:43:58,093 --> 00:44:00,973 ‎ทางที่เร็วที่สุดที่คุณจะได้ไปมิสซูลาหน้าร้อนนี้ 466 00:44:01,055 --> 00:44:03,345 ‎คือเขาต้องเซ็นตกลงรับหมายแจ้งย้าย 467 00:44:04,099 --> 00:44:04,929 ‎โอเคค่ะ 468 00:44:08,145 --> 00:44:10,355 ‎ใครจะเอาหมายไปให้เขาคะ 469 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 ‎คนอื่นค่ะ ไม่ต้องห่วง ‎เราจ้างคนอื่นจัดการ บุคคลที่สาม 470 00:44:15,944 --> 00:44:16,954 ‎ฉันขอไปเองได้มั้ย 471 00:44:20,157 --> 00:44:22,237 ‎ไม่รู้สิคะถ้า… คือ… 472 00:44:22,826 --> 00:44:23,786 ‎จะดีเหรอคะ 473 00:44:24,912 --> 00:44:27,582 ‎แบบว่านัดเจอในที่สาธารณะ ฉันแค่… 474 00:44:29,375 --> 00:44:30,285 ‎ฉัน… 475 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 ‎ฉันอยากบอกเขาเอง 476 00:44:35,297 --> 00:44:38,177 ‎ฉันอยากให้เขาเห็นว่าฉันไม่กลัวเขาอีกแล้ว 477 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 ‎นี่ที่ไหนคะ 478 00:45:14,420 --> 00:45:17,800 ‎- เราจะไปตามหาใครสักคนจ้ะ ‎- ใครคะ 479 00:45:39,528 --> 00:45:40,528 ‎แม่คะ 480 00:45:41,029 --> 00:45:44,829 ‎พระเจ้าช่วย หนูน้อยแมดดี้ 481 00:45:47,327 --> 00:45:49,537 ‎ยายคิดถึงหนูจังเลย 482 00:45:51,039 --> 00:45:53,629 ‎โอเค ขอดูประกายจิตวิญญาณบรรพบุรุษหน่อย 483 00:45:54,334 --> 00:45:56,754 ‎ยายเห็นแล้ว ยังวิบวับอยู่เลย 484 00:45:56,837 --> 00:45:59,207 ‎- แม่เจ้า ยายรักหนูนะ ‎- นี่ แม่คะ 485 00:46:01,175 --> 00:46:02,005 ‎เฮ่ 486 00:46:03,260 --> 00:46:05,930 ‎หนูไม่นึกว่าแม่จะกลับมาที่นี่ 487 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 ‎แม่ไม่เคยไปจากที่นี่ 488 00:46:09,850 --> 00:46:11,940 ‎- หนูแค่คิดว่า… ‎- ลูกคิดไปเอง 489 00:46:12,895 --> 00:46:15,855 ‎ลูกคิดว่าแม่เป็นยังไงเหรอ อเล็กซ์ 490 00:46:16,607 --> 00:46:20,817 ‎หนูนึกว่าหลังจากที่เบซิลมารับตัวแม่ไป ‎แม่ก็คงไม่อยู่ที่นี่ต่อ 491 00:46:21,487 --> 00:46:22,737 ‎ลูกคิดผิดแล้ว 492 00:46:23,447 --> 00:46:27,577 ‎แม่หลอกใช้เบซิลเพื่อให้ได้ออกจากคุก ‎ที่ลูกสาวของแม่จับไปขัง 493 00:46:27,659 --> 00:46:29,409 ‎แล้วแม่ก็เฉดหัวเขาไป 494 00:46:29,495 --> 00:46:32,865 ‎แม่เอารถไปซ่อม แม่ได้งานใหม่ทำ 495 00:46:32,956 --> 00:46:35,416 ‎และแม่มีความสุขที่สุดเลย 496 00:46:35,501 --> 00:46:38,091 ‎- มีอะไรกันเหรอ ‎- อ้อ ที่รักคะ… 497 00:46:38,712 --> 00:46:40,422 ‎- หยุดพักเหรอ ‎- เปล่าหรอก 498 00:46:40,506 --> 00:46:43,716 ‎นี่ลูกสาวฉันเอง และนั่นลูกสาวของเธอ 499 00:46:44,968 --> 00:46:48,508 ‎- คุณเป็นคุณยายเหรอ ‎- เปล่า ลูกสาวฉันมีลูกสาว 500 00:46:48,597 --> 00:46:51,597 ‎- ที่รัก ลูกค้ามา ‎- อ้อ จริงสิ โทษทีนะ ลูก 501 00:46:51,683 --> 00:46:53,733 ‎รอเดี๋ยวนะ ไงคะ 502 00:46:53,810 --> 00:46:57,610 ‎ของสวยๆ พวกนี้ทำโดยศิลปินท้องถิ่นชื่อดังนะคะ 503 00:46:57,689 --> 00:47:01,109 ‎สามชิ้น 50 ดอลลาร์ สวยมากๆ เลยค่ะ 504 00:47:01,860 --> 00:47:03,950 ‎ไงก็เถอะ ลูกรัก แม่แค่อยากให้ลูกรู้ 505 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 ‎แม่รู้สึกมีสมดุลดีแล้ว ‎แม่พบตัวตนตัวเองในฐานะศิลปิน 506 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 ‎และตอนนี้แม่ไม่ว่างคุย 507 00:47:08,700 --> 00:47:11,620 ‎เพราะช่วงใกล้หมดวันลูกค้าจะเยอะ เรายุ่งน่ะ 508 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 ‎โอเค หนูกลับมาทีหลังได้มั้ยคะ 509 00:47:18,168 --> 00:47:20,418 ‎ลูกต้องให้แม่พูดสินะ อเล็กซ์ 510 00:47:21,046 --> 00:47:22,586 ‎แม่ไม่อยากคุยกับลูก 511 00:47:24,841 --> 00:47:25,931 ‎ไม่เอาน่า แม่ 512 00:47:26,593 --> 00:47:28,933 ‎หนูขอพาแม่ไปเลี้ยงเบียร์ได้มั้ย 513 00:47:29,012 --> 00:47:31,312 ‎ได้ แต่เราจะไปพอร์ตแลนด์กันคืนนี้ 514 00:47:31,390 --> 00:47:35,440 ‎เพราะไมก้ามีบูทอยู่ที่ตลาดนัดเช้าที่นั่น 515 00:47:35,519 --> 00:47:37,519 ‎โอเคค่ะ แม่จะกลับมาเมื่อไหร่ 516 00:47:37,604 --> 00:47:40,324 ‎- ที่รัก ลูกค้า ‎- รู้แล้วค่ะ ที่รัก 517 00:47:41,275 --> 00:47:43,525 ‎ไม่รู้สิ น่าจะตอนบ่ายๆ 518 00:47:44,820 --> 00:47:47,910 ‎- หกโมงเย็นดีมั้ยคะ ‎- เอาสิ ทำไมจะไม่ได้ 519 00:47:49,074 --> 00:47:50,244 ‎เฮ่ หลานรัก 520 00:47:51,201 --> 00:47:53,041 ‎- พอลล่า ‎- จ้ะ ที่รัก รู้แล้วค่ะ ที่รัก 521 00:47:53,120 --> 00:47:55,710 ‎- เร็วเข้า ‎- แม่ทำงานอยู่ ต้องทำงาน ไว้เจอกัน 522 00:47:56,290 --> 00:48:00,040 ‎ไงคะ หมวกคุณโดนใจฉันมากเลย หล่อเป๊ะ 523 00:48:00,127 --> 00:48:02,127 ‎เก๋เว่อร์ 524 00:48:26,111 --> 00:48:29,871 ‎- จ่ายด้วยเงินปลอมหรือบัตรปลอมดีคะ ‎- เงินปลอม 525 00:48:29,948 --> 00:48:31,448 ‎สีฟ้านี้สวยดี 526 00:48:31,950 --> 00:48:34,950 ‎สีฟ้าเหมือนท้องฟ้า สีโปรดของฉัน 527 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 ‎ไม่ใช่ฟ้าโคบอลต์ ไม่ใช่กรมท่า สีฟ้าท้องฟ้า 528 00:49:04,566 --> 00:49:05,606 ‎เฮ่ 529 00:49:07,235 --> 00:49:08,235 ‎โทษทีที่สาย 530 00:49:12,115 --> 00:49:15,575 ‎- นายอยากดื่มกาแฟก่อนเราคุยกันมั้ย ‎- ไม่ ไม่เป็นไร 531 00:49:20,999 --> 00:49:22,419 ‎เธอดูดีมากเลย 532 00:49:23,669 --> 00:49:24,959 ‎ไม่ได้แต่งให้นายดู 533 00:49:32,928 --> 00:49:34,298 ‎ในซองนั่นมีอะไร 534 00:49:35,972 --> 00:49:37,182 ‎ฉันเอาหมายมาให้ 535 00:49:40,560 --> 00:49:44,520 ‎แมดดี้กับฉันจะย้ายไปมอนทาน่า ‎ฉันลงทะเบียนเรียนที่วิทยาลัย 536 00:49:45,816 --> 00:49:47,276 ‎ฉันหาบ้านพักได้แล้ว 537 00:49:47,359 --> 00:49:50,899 ‎และมีโครงการรับเลี้ยงเด็ก ‎สำหรับนักศึกษาเต็มเวลา 538 00:49:50,987 --> 00:49:54,487 ‎มันดีกับเรามากๆ และเราจะไปกันสัปดาห์หน้า 539 00:49:54,574 --> 00:49:57,494 ‎นี่เป็นหมายแจ้งย้าย ส่วนนี่ปากกาให้นายใช้เซ็น 540 00:49:57,577 --> 00:49:59,157 ‎ตอนนี้แมดดี้อยู่ไหน 541 00:50:01,707 --> 00:50:04,997 ‎- เรื่องนี้ต่อรองไม่ได้… ‎- ฉันอยากรู้ว่าลูกสาวฉันอยู่ไหน 542 00:50:09,506 --> 00:50:13,006 ‎เธอจับลูกเป็นตัวประกันที่บ้านพักพิง ‎เหยื่อความรุนแรงในบ้านอีกไม่ได้นะ อเล็กซ์ 543 00:50:13,802 --> 00:50:14,802 ‎ลูกปลอดภัยดี 544 00:50:17,264 --> 00:50:20,274 ‎เธอมีหน้าที่ตามกฎหมายที่ต้องให้ฉันได้เจอลูก 545 00:50:20,350 --> 00:50:21,560 ‎ที่จริง ไม่หรอก 546 00:50:23,687 --> 00:50:26,607 ‎เรื่องนี้ดีต่อฉันและดีต่อแมดดี้ 547 00:50:28,817 --> 00:50:30,937 ‎- เซ็นเอกสารซะ เราจะได้ไป ‎- ไม่ 548 00:50:32,362 --> 00:50:36,122 ‎ไม่ ฉันไม่มีทางยอมให้เธอ ‎ย้ายไปมอนทาน่ากับลูกฉัน 549 00:50:36,199 --> 00:50:39,579 ‎ที่ฉันทำอยู่คือช่วยนายนะ ‎ฉันให้โอกาสนายเซ็นตอนนี้ 550 00:50:39,661 --> 00:50:41,791 ‎แทนที่จะบังคับให้ขึ้นโรงขึ้นศาล 551 00:50:41,872 --> 00:50:44,372 ‎และถ้านายไม่เซ็น นายจะงานเข้าหนัก 552 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 ‎ฉันเนี่ยนะ 553 00:50:47,169 --> 00:50:50,089 ‎เธอต่างหากที่คราวก่อนผู้พิพากษา ‎บอกว่าไม่เหมาะเป็นแม่คน 554 00:50:50,172 --> 00:50:51,672 ‎คราวนี้ไม่เหมือนก่อน 555 00:50:55,051 --> 00:50:57,301 ‎ฉันมีทนายขั้นเทพที่ยินดีจะช่วย 556 00:50:57,387 --> 00:51:01,057 ‎ให้นายไม่มีสิทธิ์มาเฉียดใกล้ฉันหรือแมดดี้อีกเลย 557 00:51:02,058 --> 00:51:03,978 ‎แต่ที่สำคัญกว่า ฉันรู้ว่านายทำอะไร 558 00:51:06,980 --> 00:51:09,070 ‎ฉันรู้ว่าฉันป่วยทางจิตเพราะเรื่องนั้น 559 00:51:11,651 --> 00:51:16,821 ‎และฉันรู้ว่านายจะไม่มีวัน ‎ได้บงการชีวิตฉันอีกต่อไป เข้าใจมั้ย 560 00:51:21,870 --> 00:51:23,750 ‎ถ้างั้นก็เจอกันในศาล 561 00:51:55,987 --> 00:51:56,817 ‎(ร้านแฟ็ตพาโก้ทาโก้) 562 00:51:56,905 --> 00:51:58,815 ‎ถ้าลูกไม่ค่อยเห็นผู้ชายเป่าแก้วล่ะก็ 563 00:51:58,907 --> 00:52:01,617 ‎ลูกคงไม่รู้หรอก มันเซ็กซี่มาก 564 00:52:01,701 --> 00:52:04,961 ‎ริมฝีปากของพวกเขาบรรจบกับแก้ว 565 00:52:05,038 --> 00:52:06,788 ‎ปากกับแก้ว 566 00:52:06,873 --> 00:52:10,463 ‎มันอันตรายนะ รู้มั้ย ลูกควรมาดูไมก้า 567 00:52:10,544 --> 00:52:12,504 ‎เขาสาธิตให้ดู 568 00:52:14,256 --> 00:52:18,126 ‎- งั้นเขาเป็นแฟนของแม่เหรอคะ ‎- แหม ถ้าใช่ เขาคงดีใจตาย 569 00:52:18,218 --> 00:52:21,298 ‎เขาบอกแม่ตลอดว่าเขารักแม่ 570 00:52:21,388 --> 00:52:22,428 ‎แต่… 571 00:52:23,181 --> 00:52:26,851 ‎ลูกก็รู้ แม่ช้ำหนักเพราะเบซิล 572 00:52:26,935 --> 00:52:29,145 ‎เพราะงั้นแม่จะค่อยเป็นค่อยไปกับไมก้า 573 00:52:29,688 --> 00:52:35,188 ‎อีกอย่าง เขายังพักอยู่กับเมียเก่า ‎เพราะเหตุผลเฮงซวยหลายๆ อย่าง 574 00:52:35,277 --> 00:52:39,277 ‎เราขอมันทอดฟรีเพิ่มได้มั้ยคะ 575 00:52:42,367 --> 00:52:43,487 ‎ไงก็เถอะ… 576 00:52:44,077 --> 00:52:46,287 ‎แม่บอกลูกเรื่องกลุ่มรึยัง 577 00:52:47,581 --> 00:52:49,621 ‎- ยังค่ะ ‎- แม่เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มนี้ 578 00:52:49,708 --> 00:52:54,418 ‎กลุ่มศิลปินสุดล้ำน่ะ แล้ว… 579 00:52:54,504 --> 00:52:57,094 ‎- ขอบคุณ ‎- รู้มั้ย… 580 00:52:57,799 --> 00:53:00,639 ‎พวกเขาเป็นเพื่อนของไมก้า ‎แต่ตอนนี้เป็นเพื่อนแม่ด้วย 581 00:53:00,719 --> 00:53:04,469 ‎พวกเขาเป็นจิตรกร ประติมากร 582 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 ‎และเราพักอยู่ร่วมกัน กินข้าวด้วยกัน… 583 00:53:08,143 --> 00:53:11,353 ‎- แม่พักที่ไหน ‎- พวกเขามี… 584 00:53:11,438 --> 00:53:14,648 ‎ห้องสไตล์ลอฟต์ริมแม่น้ำ ที่พอร์ตเรนฟรูว์ 585 00:53:14,733 --> 00:53:16,743 ‎พวกเขาให้แม่ได้อยู่ห้องมุม 586 00:53:16,818 --> 00:53:19,358 ‎วิวสวยมาก ลูกน่าจะไปดูหน่อย 587 00:53:20,155 --> 00:53:24,985 ‎แต่เอาเถอะ แม่แค่อยากบอกลูกว่า ‎แม่ไม่เคยรู้สึกดีขนาดนี้เลย 588 00:53:25,952 --> 00:53:29,662 ‎รู้มั้ย แม่นั่งทำงานศิลปะทั้งวัน อยู่ถึงดึกดื่น 589 00:53:29,748 --> 00:53:32,708 ‎นอนดูดาว คุยกับเพื่อนๆ ศิลปิน 590 00:53:32,792 --> 00:53:35,462 ‎- แม่ดูมีความสุขจริงๆ ค่ะ ‎- ใช่แล้วจ้ะ ลูกรัก 591 00:53:35,545 --> 00:53:40,505 ‎แม่มีความสุข เรื่องวุ่นๆ กับเบซิล ‎เป็นจุดเปลี่ยนในชีวิตแม่จริงๆ 592 00:53:42,218 --> 00:53:43,468 ‎หนูก็… 593 00:53:45,764 --> 00:53:49,184 ‎ตอนนี้หนูก็กำลังมีช่วงเวลาแบบนั้นเหมือนกันค่ะ 594 00:53:49,768 --> 00:53:50,728 ‎เหรอจ๊ะ 595 00:53:51,853 --> 00:53:52,693 ‎ค่ะ 596 00:53:54,773 --> 00:53:55,903 ‎หนู… 597 00:53:55,982 --> 00:53:58,192 ‎หนูคิดว่าหนูบอกแม่แล้ว แต่… 598 00:53:59,778 --> 00:54:03,028 ‎อย่างที่หนูเล่าให้ฟังเรื่องมอนทาน่า 599 00:54:03,114 --> 00:54:03,994 ‎จริงสิ 600 00:54:04,491 --> 00:54:06,281 ‎ลูกทิ้งฌอนนี่อีกแล้วสินะ 601 00:54:07,160 --> 00:54:10,500 ‎ใช่ค่ะ ใช่ หนูจะย้ายไปมิสซูลา 602 00:54:11,414 --> 00:54:12,504 ‎สัปดาห์หน้า 603 00:54:13,041 --> 00:54:14,171 ‎และ… 604 00:54:15,961 --> 00:54:17,251 ‎หนูจะไปเรียนวิทยาลัย 605 00:54:21,925 --> 00:54:22,875 ‎โอ้โฮ 606 00:54:30,058 --> 00:54:31,598 ‎ลูกจ่ายไหวเหรอ 607 00:54:32,394 --> 00:54:33,274 ‎ไม่ค่ะ 608 00:54:34,980 --> 00:54:36,770 ‎หนูจ่ายไม่ไหว แต่หนู… 609 00:54:37,565 --> 00:54:41,985 ‎หนูกู้เงินมาเรียน ‎หนูจะยังทำความสะอาดบ้านต่อนอกเวลาเรียน 610 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 ‎และหนูได้บ้านพักอยู่ 611 00:54:44,155 --> 00:54:48,195 ‎แล้วหนูก็หาโครงการรับเลี้ยงเด็กให้แมดดี้ได้ 612 00:54:51,413 --> 00:54:52,713 ‎ซะงั้นน่ะ 613 00:54:53,873 --> 00:54:55,083 ‎ชิ่งกันเลย 614 00:55:03,633 --> 00:55:04,803 ‎แม่คิดว่าไงคะ 615 00:55:05,343 --> 00:55:07,013 ‎พระเจ้า แม่… 616 00:55:07,512 --> 00:55:09,682 ‎แม่ภูมิใจในตัวลูกเหลือเกิน 617 00:55:10,974 --> 00:55:11,854 ‎คือ… 618 00:55:17,230 --> 00:55:18,110 ‎เฮ่ 619 00:55:19,607 --> 00:55:23,397 ‎แม่ได้ความดีความชอบ ‎ที่สอนลูกให้รู้สึกหันหาแสงสว่าง ใช่มั้ย 620 00:55:24,029 --> 00:55:26,159 ‎แม่มีสิทธิ์เอาไปโม้ เนอะ 621 00:55:26,781 --> 00:55:29,871 ‎- แม่อวดลูกสาวได้ ‎- ขอบคุณค่ะ แม่ 622 00:55:29,951 --> 00:55:32,201 ‎เฮ่ๆ ทุกคนคะ 623 00:55:32,287 --> 00:55:34,957 ‎- ลูกสาวฉันจะไปเรียนต่อวิทยาลัย ‎- โอเค แม่คะ… 624 00:55:38,918 --> 00:55:39,788 ‎พระเจ้าช่วย 625 00:55:40,378 --> 00:55:42,338 ‎แม่จอดรถไว้ไหน หนูจะเดินไปส่ง 626 00:55:42,422 --> 00:55:44,802 ‎ไม่ ไม่เป็นไร แม่จอดไว้ไกลน่ะ ลูก 627 00:55:44,883 --> 00:55:47,263 ‎มันดีกับหนูค่ะ ได้ยืดเส้นยืดสาย 628 00:55:47,343 --> 00:55:51,393 ‎- แม่ไม่เป็นไร ฝากหอมแมดดี้แทนแม่ที ‎- แม่ หนูจะเดินไปส่งที่รถ 629 00:55:51,473 --> 00:55:53,813 ‎ทำไมต้องเล่นใหญ่ขนาดนี้ด้วย 630 00:55:55,185 --> 00:55:59,145 ‎- เรานัดกันอีกก่อนหนูไปได้มั้ย ‎- ได้สิ ลูก เอาล่ะ 631 00:55:59,230 --> 00:56:01,730 ‎- ฝันดีนะ ‎- ก็ได้ คนเพี้ยน 632 00:56:05,987 --> 00:56:07,317 ‎ทำไมของเต็มรถเลย 633 00:56:07,405 --> 00:56:09,405 ‎ก็แค่ของขายตลาดนัดน่ะจ้ะ 634 00:56:09,491 --> 00:56:12,491 ‎นี่ แม่สนุกมากเลย ขอบใจที่เลี้ยงเบียร์นะ 635 00:56:12,577 --> 00:56:14,577 ‎บอกรักแมดดี้ให้แม่ด้วยนะ ฝันดีจ้ะ 636 00:58:30,089 --> 00:58:32,589 ‎คำบรรยายโดย สิริกาญจน์ ดูเบเคอร์