1 00:00:10,802 --> 00:00:14,392 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,527 Алекс? 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,743 Ты здесь? 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,116 Это Реджина. 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,790 Есть кто? 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,554 Ты не слышишь стук в дверь? 7 00:00:47,964 --> 00:00:48,974 Есть кто? 8 00:00:49,841 --> 00:00:50,761 Да. 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,182 - Чем могу помочь? - А Алекс здесь? 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,011 - А вы кто? - Реджина. 11 00:00:57,307 --> 00:01:01,267 Она иногда у меня на Фишер-Айленд убирается. 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,982 Она четыре недели не появлялась. 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,026 - Кто вам дал этот адрес? - В «Вэлью Мэйдс» дали. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,153 Она дома? 15 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 Нет. Ее здесь нет. 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,624 - Вы знаете, когда она вернется? - Нет. 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,746 Ну... Она у меня дома забыла записную книжку. 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,291 Я хотела ее вернуть. 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,495 Дайте мне. Я передам. 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,126 Извините, не хочу настаивать, но хотела бы отдать ей в руки. 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,216 Лично. 22 00:01:32,842 --> 00:01:34,182 И посмотреть, как она там. 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,759 Она в порядке. 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,433 Она с другой стороны двери. Машет головой «нет». 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,846 Она не хочет вас видеть. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,984 - Алекс, нет... - Спасибо, что зашли. 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,044 Отдашь ее мне? 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 Мне не нравится, что ты раздаешь адрес. 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,456 Отдашь записную книжку? 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,224 Думаешь, украду? 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,179 Шон, пожалуйста, отдай. 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 Вот она, псих. 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 Почему Мэдди еще в пижаме? 34 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 Мы сейчас оденемся. 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,903 Уже четыре часа дня. Позорище. 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,363 Люди заходят, а она не одета. 37 00:02:32,443 --> 00:02:34,403 Будто здесь мусор какой-то живет. 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,620 Она ребенок, Алекс. Она должна быть одета к ужину. 39 00:02:41,619 --> 00:02:42,619 Ты прав. 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 Я сейчас ее искупаю. 41 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 Как красиво. 42 00:03:42,263 --> 00:03:46,063 Восемь, девять, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,979 - Посмотрим, как там Кэнди и Сэнди? - Да. 44 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 Напомни мне... 45 00:03:56,861 --> 00:04:00,451 это Кэнди, а это Сэнди, да? 46 00:04:00,531 --> 00:04:02,991 Нет, это Сэнди, а это Кэнди. 47 00:04:03,993 --> 00:04:04,873 Сэнди и Кэнди. 48 00:04:04,953 --> 00:04:07,663 Это Сэнди, а это Кэнди. 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,077 Они обе Кэнди? 50 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 - Нет. - Это Сэнди? 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,498 Нет, это Кэнди. 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,916 Думаешь, выросли со вчерашнего дня? 53 00:04:35,733 --> 00:04:37,613 Ладно, пойдем мыться. 54 00:04:38,152 --> 00:04:40,152 Думаю, нам не стоит... 55 00:04:41,155 --> 00:04:42,655 прыгать по лужам. 56 00:06:02,153 --> 00:06:04,453 Можешь сказать, что я псих, 57 00:06:04,530 --> 00:06:08,030 но я думаю, «Хокс» выиграют с ним или без него. 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,987 Ладно, ты псих. 59 00:06:10,661 --> 00:06:12,751 Ладно, ребята, поедим. 60 00:06:16,084 --> 00:06:18,634 Давай, милая. Дедушка посадит тебя на стульчик. 61 00:06:19,295 --> 00:06:20,165 Вот так. 62 00:06:23,382 --> 00:06:25,262 Шон, принесешь еще безалкогольного пива? 63 00:06:25,343 --> 00:06:27,893 Вот. Алекс, что будешь? Газировку? 64 00:06:27,970 --> 00:06:28,890 Алекс? 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,470 Алекс, что будешь пить? 66 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 Ничего, спасибо. 67 00:06:40,399 --> 00:06:42,779 - Какой стол. - Это всё Шари. 68 00:06:42,860 --> 00:06:44,110 Я просто привез. 69 00:06:45,404 --> 00:06:49,334 Всем передает привет. Она сегодня занята близнецами. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,658 Пахнет вкусно. Спасибо. 71 00:06:54,122 --> 00:06:56,252 - Помолимся перед едой? - Ты куда? 72 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 - Я не голодна. - Эй. 73 00:06:58,334 --> 00:07:00,424 Твой отец принес домашнюю еду. 74 00:07:01,045 --> 00:07:03,585 Мне нехорошо, я прилягу. 75 00:07:04,340 --> 00:07:05,510 Мы сейчас поедим. 76 00:07:06,008 --> 00:07:08,678 Ничего, мы ей оставим. 77 00:07:08,761 --> 00:07:11,391 Эй... ты ужасная грубиянка. 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 Я не голодна, Шон. 79 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 Сядь за стол. 80 00:07:17,311 --> 00:07:20,151 - Я не хочу... - Сядь... за стол. 81 00:07:36,622 --> 00:07:37,792 Извини. 82 00:07:40,084 --> 00:07:40,924 О чем мы говорили? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,841 Ты хотел помолиться. 84 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 Да. 85 00:07:51,095 --> 00:07:54,175 Благослови нас, Господи, и твои щедрые дары, 86 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 что ты даешь нам 87 00:07:55,683 --> 00:07:58,273 - посредством Господа Иисуса. Аминь. - Аминь. 88 00:08:01,439 --> 00:08:02,319 Начнем. 89 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 - Хочешь? - Да. 90 00:09:42,206 --> 00:09:43,866 Это вещь. 91 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 - У тебя есть ребенок? - Да. 92 00:09:45,960 --> 00:09:48,710 Она спит, поэтому давай тихо. 93 00:10:01,851 --> 00:10:03,891 Извини, я не буду трогать. 94 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 Замечательно, Мэдс. 95 00:10:14,739 --> 00:10:16,279 Ты чего так рано? 96 00:10:16,991 --> 00:10:17,951 Меня уволили. 97 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 Что? 98 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 Я неправильно посчитал деньги при закрытии кассы. 99 00:10:24,832 --> 00:10:25,672 Опять? 100 00:10:26,542 --> 00:10:27,632 Может, не надо? 101 00:10:27,710 --> 00:10:31,590 Попробуй сама среди ночи посчитать сотни долларов. 102 00:10:34,216 --> 00:10:37,046 Позвони Филу и объясни. Он тебя любит. 103 00:10:37,136 --> 00:10:38,796 Меня Фил и уволил. 104 00:10:38,888 --> 00:10:40,768 Урод сказал, что я работал пьяным. 105 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 - Это правда? - Нет, Алекс. 106 00:10:43,351 --> 00:10:45,691 Я покупаю напитки, которыми клиенты угощают меня. 107 00:10:45,770 --> 00:10:49,320 Так делают бармены. Так они зарабатывают. 108 00:10:50,399 --> 00:10:53,189 Сейчас ты должна меня подбодрить. 109 00:10:54,070 --> 00:10:55,990 Сказать, что всё будет хорошо. 110 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Я в этом не уверена. 111 00:11:00,993 --> 00:11:04,463 Конечно. Пусть мне еще хуже будет. Спасибо. 112 00:11:04,538 --> 00:11:09,458 Я никак не влияю на твои чувства. Я просто реагирую на новости. 113 00:11:10,127 --> 00:11:12,207 Будут деньги, когда начну работать плотником. 114 00:11:15,091 --> 00:11:16,881 Нам нужно кормить дочь. 115 00:11:17,385 --> 00:11:20,805 Может, ты меня не слышала. Я только что потерял работу. 116 00:11:20,888 --> 00:11:23,308 Можно было еды домой принести, а не пива. 117 00:11:23,391 --> 00:11:25,231 Боже ты мой! 118 00:11:39,115 --> 00:11:39,945 Мэдди? 119 00:11:42,493 --> 00:11:43,373 Мэдди? 120 00:11:47,331 --> 00:11:48,211 Эй, Мэдди! 121 00:11:51,627 --> 00:11:54,297 Мэдди... 122 00:11:54,380 --> 00:11:55,260 Мэдди? 123 00:11:57,591 --> 00:11:58,591 Мэдди? 124 00:12:04,014 --> 00:12:04,854 Мэдди? 125 00:12:06,392 --> 00:12:07,642 Мэдди? 126 00:12:13,691 --> 00:12:14,571 Мэдди? 127 00:12:19,113 --> 00:12:20,033 Мэдди? 128 00:12:24,952 --> 00:12:27,292 Алекс? Всё хорошо, детка. 129 00:12:27,913 --> 00:12:29,673 Милая. 130 00:12:33,210 --> 00:12:34,340 Я в порядке. 131 00:12:35,337 --> 00:12:36,707 Мамочка в порядке. 132 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 Ты в порядке. Мамочка в порядке, ясно? 133 00:12:42,261 --> 00:12:43,761 Мне так жаль. 134 00:12:51,103 --> 00:12:53,153 Мы уйдем отсюда, хорошо? 135 00:14:32,246 --> 00:14:34,826 ОЛДФИЛДС ДЕШЕВЫЙ БЕНЗИН 136 00:14:34,915 --> 00:14:37,165 Можно позвонить по вашему телефону? 137 00:15:00,274 --> 00:15:03,324 Спасибо. Простите. Мне больше некому было звонить. 138 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 Не за что. 139 00:15:06,780 --> 00:15:10,870 Может, высадите нас по адресу Хёрли Авеню, дом 351? 140 00:15:12,119 --> 00:15:14,119 Может, ко мне поедем? 141 00:15:15,289 --> 00:15:17,289 Гостевая комната свободна. 142 00:15:18,667 --> 00:15:21,417 Мне надо по этому адресу, если вы не против. 143 00:15:31,764 --> 00:15:35,524 Эй, пойти с тобой? 144 00:15:36,143 --> 00:15:38,403 Туда вам нельзя. Спасибо. 145 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 Здравствуй. Заходи. 146 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 Та же самая картина. 147 00:17:08,027 --> 00:17:10,447 Они во всех квартирах, детка. 148 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Так. 149 00:17:13,741 --> 00:17:16,741 Поговорим утром, заполним все бумаги. 150 00:17:17,619 --> 00:17:20,579 Сейчас скажи только, есть ли у тебя физические травмы 151 00:17:20,664 --> 00:17:23,084 и надо ли к врачу. 152 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 - А Мэдди? - Нет. 153 00:17:25,335 --> 00:17:27,625 Отдашь мне мобильный? 154 00:17:28,797 --> 00:17:29,877 У меня нет мобильного. 155 00:17:30,632 --> 00:17:34,682 Я не... Я не подумала и ничего с собой не взяла. 156 00:17:34,762 --> 00:17:37,972 У меня нет ни денег, ни вещей Мэдди. Ничего нет. 157 00:17:39,058 --> 00:17:42,268 - Я вам пижамы принесу. - Большое спасибо. 158 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 Не знаю, надо ли использовать настоящее имя. 159 00:18:43,372 --> 00:18:44,922 Как хочешь. 160 00:18:45,624 --> 00:18:47,254 Мое настоящее имя Алекс. 161 00:18:47,334 --> 00:18:49,344 Мое настоящее имя Даниэль. 162 00:19:39,887 --> 00:19:41,507 Мамочка. 163 00:19:46,018 --> 00:19:47,558 Фея вернулась. 164 00:19:54,610 --> 00:19:55,860 Давай, мамочка. 165 00:20:10,834 --> 00:20:12,844 Фея завтрака пришла. 166 00:20:15,631 --> 00:20:17,721 Спасибо, фея. 167 00:20:19,176 --> 00:20:21,466 - Я знаю, что это. - Что? 168 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 Сироп. 169 00:20:47,454 --> 00:20:49,964 А как зовут фею, мамочка? 170 00:20:52,960 --> 00:20:54,210 Фея еды? 171 00:21:41,300 --> 00:21:42,590 О... 172 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 Здравствуй. 173 00:21:47,764 --> 00:21:50,024 - Как себя чувствуешь? - Как долго я там сидела? 174 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 Несколько дней. 175 00:21:52,644 --> 00:21:56,444 Мне по закону надо кому-то сообщать, что я здесь? 176 00:21:56,523 --> 00:22:00,943 По закону - через три недели, когда ты в приюте. 177 00:22:01,570 --> 00:22:05,120 Мисс Мэдди. Как ты, сладенькая? 178 00:22:05,866 --> 00:22:09,116 Через несколько минут твои ровесники соберутся поиграть. 179 00:22:09,202 --> 00:22:10,872 Ты бы хотела поиграть? 180 00:22:10,954 --> 00:22:13,174 Хочешь поиграть с детьми, Мэдди? 181 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 Сегодня делают поделки. 182 00:22:16,043 --> 00:22:19,713 Мы с тобой заполним формы, а потом пойдем за вещами. 183 00:22:21,590 --> 00:22:23,220 Пойдем за вещами? 184 00:22:23,300 --> 00:22:28,060 В прошлый раз ты пришла с вещами, так что не видела магазин, да? 185 00:22:28,138 --> 00:22:30,138 Нет, в этой стороне я не была. 186 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 Иногда женщины приходят совсем без ничего, 187 00:22:34,478 --> 00:22:36,308 так что мы открыли магазин. 188 00:22:42,444 --> 00:22:43,994 Здесь одежда сэконд-хенд 189 00:22:44,071 --> 00:22:48,991 в очень хорошем состоянии. 190 00:22:49,076 --> 00:22:51,616 В углу детские вещи. 191 00:22:52,537 --> 00:22:55,787 Это Брэнди, она тоже здесь живет. 192 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 Она поможет, если есть вопросы. 193 00:23:03,298 --> 00:23:06,258 - У меня нет денег. - Всё это бесплатно. 194 00:23:07,052 --> 00:23:10,262 Ценники пустые, просто для украшения. 195 00:23:10,347 --> 00:23:11,467 Никаких цен. 196 00:23:15,310 --> 00:23:18,690 Магазин только для живущих в приюте. 197 00:23:19,356 --> 00:23:22,726 Чтобы выбирали, что хотят, 198 00:23:22,818 --> 00:23:25,358 и опять чувствовали себя людьми. 199 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 Хорошо? 200 00:23:29,241 --> 00:23:30,411 Удачных покупок. 201 00:23:33,036 --> 00:23:35,866 Я здесь, если нужна помощь. 202 00:23:42,629 --> 00:23:46,549 Какой у тебя размер? В подсобке есть весенние вещи. 203 00:23:48,677 --> 00:23:51,137 Я попозже приду. Но спасибо. 204 00:23:51,221 --> 00:23:52,721 Ты ничего не взяла. 205 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 Я не знаю, что... 206 00:23:58,145 --> 00:24:00,685 Останься. Не будем сильно мудрить. 207 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 Наберем базовых вещей. 208 00:24:04,818 --> 00:24:09,028 Брюк, футболок, 209 00:24:09,114 --> 00:24:13,124 носков, свитеров. 210 00:24:14,744 --> 00:24:18,084 - Какой размер у ребенка? - Четвертый или пятый. 211 00:24:18,165 --> 00:24:20,285 И для нее есть хорошие вещи. 212 00:24:21,585 --> 00:24:23,165 Она любит единорогов? 213 00:24:24,296 --> 00:24:25,546 Да. 214 00:24:29,676 --> 00:24:32,676 В первый раз здесь всем некомфортно. 215 00:24:35,140 --> 00:24:38,770 Потому что мозг расплавился из-за того, что с нами случилось. 216 00:24:40,729 --> 00:24:45,439 Когда я впервые сюда попала, долго не могла вспомнить любимый цвет. 217 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 Почему здесь касса, если всё бесплатно? 218 00:24:56,661 --> 00:24:58,581 Чтобы было ощущение нормальности. 219 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 Его нет. 220 00:25:04,002 --> 00:25:07,462 Это мне приходится класть фальшивые покупки 221 00:25:07,547 --> 00:25:09,797 в фальшивые пакеты. 222 00:25:14,512 --> 00:25:17,312 Теперь нарисуй что-нибудь солью. 223 00:25:17,390 --> 00:25:20,520 Для тебя принесли отремонтированный телефон. 224 00:25:22,938 --> 00:25:25,228 Полностью твой. 225 00:25:25,315 --> 00:25:29,145 Конечно, придется звонить с улицы. 226 00:25:30,403 --> 00:25:32,783 Для живущих в приюте есть программа 227 00:25:32,864 --> 00:25:36,584 мобильной связи со скидками. 228 00:25:37,369 --> 00:25:41,709 Конечно, как со всеми госпрограммами, многовато бюрократии. 229 00:25:41,790 --> 00:25:44,040 Сначала напечатай номер соцстрахования. 230 00:25:48,755 --> 00:25:50,715 Ты его не знаешь? 231 00:25:52,592 --> 00:25:55,142 Я просто, возможно, не готова, потому что... 232 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 Я знаю, что он мне имейлы написал... 233 00:25:58,556 --> 00:26:01,176 Тогда электронной почтой пока заниматься не будем. 234 00:26:01,268 --> 00:26:03,598 Просто пока включим телефон. 235 00:26:05,438 --> 00:26:06,558 А... 236 00:26:08,233 --> 00:26:12,993 этот номер нигде не упоминается? Меня по нему не найдут? 237 00:26:14,364 --> 00:26:16,874 Он только у тебя. 238 00:27:08,752 --> 00:27:11,382 Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. 239 00:27:11,463 --> 00:27:14,923 Привет, мама. Это Алекс. У меня... 240 00:27:16,384 --> 00:27:17,934 У меня долго не было телефона. 241 00:27:18,011 --> 00:27:21,101 Не знаю, искала ли ты меня, 242 00:27:21,181 --> 00:27:25,811 но вот мой новый номер. 243 00:27:26,728 --> 00:27:28,438 Никому его не давай. 244 00:27:29,064 --> 00:27:33,034 Просто звоню узнать, как ты, 245 00:27:33,109 --> 00:27:37,319 и... всё, так что... 246 00:27:38,365 --> 00:27:39,905 Я тебя люблю. 247 00:27:46,289 --> 00:27:48,079 Привезите органическое. 248 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 Реджина? 249 00:27:51,086 --> 00:27:54,706 - Кто это? - Извините, это Алекс. 250 00:27:54,798 --> 00:27:56,588 Алекс, ваша уборщица. 251 00:27:56,674 --> 00:28:01,764 Алекс, извини. Я думала что это доставка еды. 252 00:28:01,846 --> 00:28:03,216 Он мне названивает. 253 00:28:04,182 --> 00:28:05,852 - Привет. - Здравствуйте. 254 00:28:05,934 --> 00:28:07,484 - Как ты? - Я в порядке. 255 00:28:08,103 --> 00:28:09,193 Извините. 256 00:28:10,980 --> 00:28:15,740 Вы сказали звонить в любое время. Вы серьезно, да? 257 00:28:31,918 --> 00:28:34,498 - Ты тут раньше бывала? - Нет. 258 00:28:36,047 --> 00:28:37,877 - Спасибо. - С газом или без газа? 259 00:28:37,966 --> 00:28:41,336 - Мне с газом. А тебе? - Тоже. 260 00:28:41,428 --> 00:28:44,508 Первым делом флэт уйат погорячее. 261 00:28:44,597 --> 00:28:47,597 Хорошо. У повара есть одно дополнение к меню. 262 00:28:47,684 --> 00:28:52,364 Жареное филе морского окуня с гремолатой из спаржи и топинамбура. 263 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 Спасибо. 264 00:29:04,743 --> 00:29:09,123 Я угощаю, так что заказывай что хочешь. 265 00:29:10,165 --> 00:29:13,585 Это я должна вас угощать после всего, что вы сделали для меня. 266 00:29:13,668 --> 00:29:16,338 Ну, это я тебя пригласила, так что... 267 00:29:20,842 --> 00:29:23,302 - Хорошо выглядишь. - Спасибо. 268 00:29:25,889 --> 00:29:30,019 Я... Впервые вышла из приюта за 16 дней. 269 00:29:32,854 --> 00:29:35,944 Вы меня в приют отвезли. 270 00:29:37,108 --> 00:29:39,488 И как тебе на свободе? 271 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 Странно. 272 00:29:56,419 --> 00:29:57,959 Хочешь уйти? 273 00:30:00,423 --> 00:30:01,263 Да, пожалуйста. 274 00:30:02,133 --> 00:30:06,263 Я прочитала записную книжку, которую ты забыла в офисе. 275 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 Я так и думала. 276 00:30:08,932 --> 00:30:14,192 Сначала думала, ты специально в подарок оставила. 277 00:30:14,854 --> 00:30:16,944 Но когда дошла до Дома лобковых волос, 278 00:30:17,023 --> 00:30:19,033 поняла, что ты ее забыла 279 00:30:19,108 --> 00:30:21,028 и что это личное. 280 00:30:22,487 --> 00:30:24,447 Но оторваться уже не могла. 281 00:30:25,240 --> 00:30:26,410 Ты очень хорошо пишешь. 282 00:30:27,075 --> 00:30:27,905 Спасибо. 283 00:30:32,372 --> 00:30:36,132 А что за Порно-дом? Хотела бы я увидеть эту пару. 284 00:30:38,920 --> 00:30:39,880 Не скажу. 285 00:30:43,091 --> 00:30:44,221 Мой - «Сучий дом». 286 00:30:48,429 --> 00:30:52,019 - Я вас еще не знала. - Ничего. 287 00:30:52,725 --> 00:30:56,095 Ты у меня дома упала в обморок от голода, я тебе не заплатила, 288 00:30:56,187 --> 00:30:58,857 не узнала тебя на улице... 289 00:30:59,816 --> 00:31:02,066 Ты правильно назвала мой дом. 290 00:31:02,151 --> 00:31:03,821 А я украла вашу собаку, 291 00:31:03,903 --> 00:31:07,413 выпила хорошее вино, посидела у вас в джакузи, 292 00:31:07,490 --> 00:31:09,450 пригласила в гости парня с сайта знакомств. 293 00:31:10,702 --> 00:31:11,542 Правда? 294 00:31:11,619 --> 00:31:15,039 Ничего не было, потому что вы не вовремя вернулись. 295 00:31:19,836 --> 00:31:22,086 Почему записная книжка была в кабинете? 296 00:31:22,171 --> 00:31:26,341 Пока вы спали, я подала заявку в колледж на компьютере. 297 00:31:26,926 --> 00:31:28,086 В какой колледж? 298 00:31:28,177 --> 00:31:29,887 Колледж искусств в Монтане. 299 00:31:30,930 --> 00:31:34,730 - Я поступила. Получила стипендию. - Класс. Когда едешь? 300 00:31:35,560 --> 00:31:37,150 - Я не еду. - Почему? 301 00:31:37,645 --> 00:31:42,565 Я... Я им не ответила. 302 00:31:42,650 --> 00:31:44,940 Это легко исправить. Хочешь там учиться? 303 00:31:45,028 --> 00:31:48,948 Да, но даже со стипендией дорого. 304 00:31:49,032 --> 00:31:51,742 Возьми студенческий заём. Все так делают. 305 00:31:51,826 --> 00:31:54,536 И Шон бы меня не отпустил, так что... 306 00:31:54,621 --> 00:31:57,171 Погоди, почему его мнение имеет значение? 307 00:31:57,248 --> 00:31:59,828 Я читала записную книжку. Его мнение неважно. 308 00:32:00,376 --> 00:32:02,836 - У нас совместная опека. - Кто сказал? 309 00:32:03,504 --> 00:32:05,474 Суд, законы. 310 00:32:05,548 --> 00:32:08,128 Ты знаешь, что я адвокат, да? 311 00:32:08,217 --> 00:32:11,297 Да, в области крупного бизнеса. 312 00:32:11,387 --> 00:32:15,977 Да, право компаний. Но у меня есть прекрасный семейный юрист. 313 00:32:16,059 --> 00:32:18,479 Узнай, можешь ли там учиться. 314 00:32:19,062 --> 00:32:22,152 А я попрошу ее встретиться с тобой. 315 00:32:22,231 --> 00:32:24,191 Я не смогу ей заплатить, Реджина. 316 00:32:24,275 --> 00:32:26,855 И хорошо. Она денег не возьмет. 317 00:32:29,072 --> 00:32:30,912 Почему вы так ко мне добры? 318 00:32:31,950 --> 00:32:34,740 Может, я и не сука. 319 00:32:41,209 --> 00:32:43,459 Здравствуйте, я поступила в колледж в марте, 320 00:32:43,544 --> 00:32:46,924 получила стипендию, но потом были семейные проблемы, 321 00:32:47,006 --> 00:32:48,676 и я не смогла ответить. 322 00:32:48,758 --> 00:32:52,298 Уже поздно подать заявление? Здорово. Кому звонить? 323 00:32:52,387 --> 00:32:56,387 Мне звонить в регистрационный или финансовый отдел? Поможете? 324 00:32:56,474 --> 00:32:59,694 Как проверить статус заявки на студенческий заём? 325 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 Здравствуйте, мне нужно подать заявку на заём. 326 00:33:02,188 --> 00:33:04,228 Как узнать, что у меня есть код? 327 00:33:14,492 --> 00:33:15,542 Всё в порядке? 328 00:33:17,078 --> 00:33:19,208 Да, он мне не писал. 329 00:33:29,173 --> 00:33:31,133 УВИДЕЛА ВАШЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ 10 ДОЛЛАРОВ В ЧАС 330 00:33:35,847 --> 00:33:37,517 МОГУ УБРАТЬСЯ, ЕСЛИ ЕЩЕ ИНТЕРЕСУЕТ. 331 00:33:39,183 --> 00:33:40,233 Спасибо. 332 00:33:54,532 --> 00:33:55,782 - Добрый день. - Добрый. 333 00:33:55,867 --> 00:33:58,747 - Я Алекс, уборщица. - Спасибо, что пришли. Я Пенни. 334 00:33:59,662 --> 00:34:02,542 Вы видели, что я только десятку могу платить? 335 00:34:03,291 --> 00:34:04,131 Да, ничего. 336 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 У меня нет чистящих средств. Я больше и не ожидаю. 337 00:34:07,462 --> 00:34:08,712 Просто... 338 00:34:08,796 --> 00:34:11,836 Когда увидите, что делать, можете больше попросить, 339 00:34:11,924 --> 00:34:14,894 а я не могу больше платить. 340 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 У меня на это нет денег. 341 00:34:17,847 --> 00:34:21,427 Но я беременна, и сестра мне дала взаймы. 342 00:34:23,061 --> 00:34:23,901 Хорошо. 343 00:34:28,316 --> 00:34:29,226 Можно войти? 344 00:34:33,279 --> 00:34:34,949 Это мой секретик. 345 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 Мне очень жаль. 346 00:34:54,884 --> 00:34:56,894 Ничего. 347 00:34:57,553 --> 00:34:59,683 Вы можете отказаться. 348 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 Нет. 349 00:35:04,352 --> 00:35:05,982 Вы мой первый клиент. 350 00:35:06,062 --> 00:35:09,362 Так что не откажусь. 351 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 Дальше будет лучше. 352 00:35:14,278 --> 00:35:15,908 Поможешь ей с уборкой? 353 00:35:17,448 --> 00:35:18,278 Привет. 354 00:35:18,825 --> 00:35:19,775 Я Алекс. 355 00:35:20,451 --> 00:35:21,291 Это Стю. 356 00:35:21,994 --> 00:35:23,124 Он не говорит. 357 00:35:26,332 --> 00:35:28,252 Очень приятно, Стю. 358 00:35:29,252 --> 00:35:31,922 У меня еще двое, но они в школе. 359 00:35:32,547 --> 00:35:33,877 Бенджи и Самара. 360 00:35:38,553 --> 00:35:42,273 Ради детей я хочу исправиться, правда. 361 00:35:42,849 --> 00:35:44,559 Да, конечно. 362 00:35:46,811 --> 00:35:47,651 Всё нормально. 363 00:35:49,897 --> 00:35:52,567 Вы написали, что нужно упаковать вещи. 364 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Да, в субботу мы переезжаем в место поменьше. 365 00:35:56,154 --> 00:35:59,324 Поэтому мне нужна помощь. Я не могу всё взять с собой. 366 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Конечно. 367 00:36:01,450 --> 00:36:02,990 Я знаю, похоже на мусор. 368 00:36:03,661 --> 00:36:07,621 Но всё это из детства моих детей. Нельзя просто так выкинуть. 369 00:36:10,209 --> 00:36:11,039 Но... 370 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 Вам нужно пространство для их роста. 371 00:36:20,219 --> 00:36:21,429 Я помогу. 372 00:36:23,181 --> 00:36:24,021 Хорошо. 373 00:37:07,141 --> 00:37:08,181 И еще. 374 00:38:02,280 --> 00:38:04,070 Время вышло. Заканчивайте. 375 00:38:04,156 --> 00:38:06,406 Я не могу платить за большее количество часов. 376 00:38:06,492 --> 00:38:09,122 - Не переживайте. - Нет, так нельзя. 377 00:38:09,203 --> 00:38:12,963 Я так втянулась, хочу закончить. 378 00:38:14,417 --> 00:38:15,577 Врубай музыку, Стю. 379 00:38:30,683 --> 00:38:31,853 Спасибо огромное. 380 00:38:33,102 --> 00:38:33,942 Спасибо. 381 00:38:34,020 --> 00:38:37,360 Я состою в группе поддержки для накопителей. 382 00:38:38,149 --> 00:38:40,939 Уборщицы у нас не задерживаются. 383 00:38:41,027 --> 00:38:45,237 - Можно вас порекомендовать? - Да, конечно. Спасибо. 384 00:38:45,323 --> 00:38:46,533 Здорово. Спасибо. 385 00:38:55,291 --> 00:38:58,041 90 долларов. 386 00:39:13,809 --> 00:39:16,059 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР МНЕ О ВАС СКАЗАЛА ПЕННИ. 387 00:39:16,145 --> 00:39:18,805 КОГДА СМОЖЕТЕ ПРИЙТИ? 388 00:39:19,607 --> 00:39:22,737 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР ПРИВЕТ... Я ПОДРУГА ПЕННИ. 389 00:39:22,818 --> 00:39:24,108 СКОЛЬКО ВЫ БЕРЕТЕ?? 390 00:39:27,406 --> 00:39:31,986 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР ВЫ СВОБОДНЫ В ЧЕТВЕРГ? КУЧА ДЕЛ!! 391 00:39:32,495 --> 00:39:33,325 Здравствуйте. 392 00:40:01,232 --> 00:40:04,282 Здравствуйте, звоню узнать про семейное общежитие. 393 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 Да, я студентка-очница. 394 00:40:09,824 --> 00:40:10,664 125 долларов. 395 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 А какая предоплата нужна? 396 00:40:12,785 --> 00:40:17,035 А можно ее не платить, если финансовые трудности? 397 00:40:17,123 --> 00:40:19,963 Супер. Какой у них номер? Скользящая шкала? 398 00:40:20,042 --> 00:40:21,842 Я ничего не могу платить. 399 00:40:24,255 --> 00:40:26,585 225 долларов. 400 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 Здорово, но у меня нет постоянного адреса. 401 00:40:29,677 --> 00:40:32,597 Можете по имейлу послать? А ускорить это можно? 402 00:40:34,390 --> 00:40:38,600 Я бы хотела удаленно подписать обязательство на студенческий заём. 403 00:40:38,686 --> 00:40:39,516 Поможете мне? 404 00:40:39,603 --> 00:40:43,073 Да, вот он. 45612. 405 00:40:43,149 --> 00:40:45,689 Хорошо. А когда будут средства? 406 00:40:45,776 --> 00:40:47,946 А если летний семестр, то как скоро? 407 00:40:48,028 --> 00:40:51,238 405 долларов - 575 долларов - 755 долларов. 408 00:40:51,323 --> 00:40:55,203 Лэнгли - девичья фамилия матери. Въехать можно седьмого июня. Супер. 409 00:40:55,286 --> 00:40:59,706 Как это сделать? Позвонить в организацию? Пришлете форму? 410 00:41:01,750 --> 00:41:02,590 Спасибо. 411 00:41:09,008 --> 00:41:11,388 Черт, что за вонь? 412 00:41:11,927 --> 00:41:15,097 Владелец оставил сзади пакет молока. 413 00:41:16,891 --> 00:41:19,101 - Какой пробег? - 314000 километров. 414 00:41:19,643 --> 00:41:21,103 Я дам вам 400 долларов. 415 00:41:21,687 --> 00:41:22,517 Договорились. 416 00:41:24,023 --> 00:41:25,983 Что думаешь про новую машину? 417 00:41:26,567 --> 00:41:29,197 - Как назовем? - Вонючий пирожок. 418 00:41:29,278 --> 00:41:30,778 Вонючий пирожок? 419 00:41:31,363 --> 00:41:34,493 Может, Зелень, потому что зеленая? 420 00:41:34,575 --> 00:41:37,445 - Нет, Вонючий пирожок. - Ладно. 421 00:41:38,454 --> 00:41:41,294 Назовем тебя Вонючий пирожок, да? 422 00:41:41,373 --> 00:41:45,593 Чего-то еще не хватает. Как думаешь? 423 00:41:45,669 --> 00:41:47,089 Шуп! Шуп! 424 00:41:49,465 --> 00:41:53,635 Вот и я, вот и я Девушки, какая у меня слабость? 425 00:41:53,719 --> 00:41:55,509 Короче, я отдыхаю 426 00:41:55,596 --> 00:41:56,806 Занимаюсь своими делами 427 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 Я посмотрела кругом И не поверила глазам 428 00:41:59,183 --> 00:42:01,733 Я клянусь Моя племянница подтвердит 429 00:42:01,810 --> 00:42:04,020 Братец был крут 430 00:42:04,605 --> 00:42:06,935 Нельзя не заметить 431 00:42:07,024 --> 00:42:09,074 Я смело попросила номер 432 00:42:09,151 --> 00:42:11,531 Это не делает меня шлюхой 433 00:42:11,612 --> 00:42:13,992 Я знаю, чего хочу 434 00:42:14,073 --> 00:42:16,623 Пришлось прибегнуть к своим трюкам 435 00:42:16,700 --> 00:42:19,450 Захотелось ему их показать 436 00:42:38,180 --> 00:42:41,140 Во-первых, бывший не может вам запретить уехать в Монтану 437 00:42:41,225 --> 00:42:42,725 и остановить вас не сможет. 438 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 - А его разрешение не нужно? - Нет. 439 00:42:45,187 --> 00:42:47,307 Просто скажите, что уезжаете. 440 00:42:47,398 --> 00:42:50,988 Вручим ему уведомление о переезде. 441 00:42:51,068 --> 00:42:55,028 Как только согласится, поменяйте план ухода за ребенком. И вы свободны. 442 00:42:56,073 --> 00:42:57,873 А вдруг не согласится? 443 00:42:57,950 --> 00:43:00,370 Технически, у него месяц на обжалование. 444 00:43:00,452 --> 00:43:03,332 Тогда пойдем в суд. 445 00:43:04,707 --> 00:43:05,537 Ясно. 446 00:43:06,542 --> 00:43:08,292 У меня нет месяца, 447 00:43:08,377 --> 00:43:11,167 поскольку я должна выехать из приюта шестого 448 00:43:11,255 --> 00:43:13,415 и хочу сразу поехать в Монтану, 449 00:43:13,507 --> 00:43:17,297 чтобы здесь за жилье не платить. 450 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 Я записалась на летнюю программу, 451 00:43:20,389 --> 00:43:22,979 внесла предоплату за жилье и всё такое. 452 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 Думаете, Шон будет возражать? 453 00:43:25,644 --> 00:43:26,484 Да. 454 00:43:27,730 --> 00:43:32,110 Ладно. Если так, сбросим на него бомбу закона. 455 00:43:32,192 --> 00:43:36,282 Выдадим запретное предписание. 456 00:43:36,864 --> 00:43:37,994 И попросим срочную 457 00:43:38,073 --> 00:43:41,123 единоличную опеку, потому что он агрессор. 458 00:43:41,201 --> 00:43:42,701 Это вопрос безопасности. 459 00:43:43,495 --> 00:43:45,575 - А так можно? - О да. 460 00:43:46,373 --> 00:43:47,463 Можно и дальше пойти. 461 00:43:47,541 --> 00:43:52,421 Сообщим в полицию, что он подвергал ребенка опасности. 462 00:43:52,504 --> 00:43:54,764 Засудим его за эмоциональный ущерб. 463 00:43:54,840 --> 00:43:57,340 Его можно раздавить. Просто нужно время. 464 00:43:58,093 --> 00:44:00,973 Скорейший способ попасть в Мизулу - 465 00:44:01,055 --> 00:44:03,345 это если он подпишет уведомление о переезде. 466 00:44:04,099 --> 00:44:04,929 Ясно. 467 00:44:08,145 --> 00:44:10,355 Кто вручит уведомление? 468 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 Не волнуйтесь, наймем третью сторону. 469 00:44:15,944 --> 00:44:16,954 А можно мне? 470 00:44:20,157 --> 00:44:22,237 Не знаю... В смысле... 471 00:44:22,826 --> 00:44:23,786 А это безопасно? 472 00:44:24,912 --> 00:44:27,582 Я могу в общественном месте. Я просто... 473 00:44:29,375 --> 00:44:30,285 Я... 474 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 Я хочу ему сказать. 475 00:44:35,297 --> 00:44:38,177 Пусть видит, что я больше не боюсь его. 476 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 Мы где? 477 00:45:14,420 --> 00:45:17,800 - Мы кое-кого поищем. - Кого? 478 00:45:39,528 --> 00:45:40,528 Мама. 479 00:45:41,029 --> 00:45:44,829 Боже. Мэдди. 480 00:45:47,327 --> 00:45:49,537 Я по тебе скучала. 481 00:45:51,039 --> 00:45:53,629 Дай посмотрю на сияние предков в твоих глазах. 482 00:45:54,334 --> 00:45:56,754 Оно всё еще там. 483 00:45:56,837 --> 00:45:59,207 - Боже. Я тебя люблю. - Привет, мама. 484 00:46:01,175 --> 00:46:02,005 Привет. 485 00:46:03,260 --> 00:46:05,930 Я не знала, что ты в городе. 486 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 Я и не уезжала. 487 00:46:09,850 --> 00:46:11,940 - Я предположила, что... - Ты предположила. 488 00:46:12,895 --> 00:46:15,855 Что ты про меня предположила, Алекс? 489 00:46:16,607 --> 00:46:20,817 Я думала, после того, как Бэзил тебя забрал, вы уехали. 490 00:46:21,487 --> 00:46:22,737 Ты неправа. 491 00:46:23,447 --> 00:46:27,577 Я использовала Бэзила для побега из тюрьмы, куда меня посадила дочь, 492 00:46:27,659 --> 00:46:29,409 а потом выперла. 493 00:46:29,495 --> 00:46:32,865 Я починила машину. У меня новая работа. 494 00:46:32,956 --> 00:46:35,416 Я очень счастлива. 495 00:46:35,501 --> 00:46:38,091 - Что происходит? - О, детка... 496 00:46:38,712 --> 00:46:40,422 - Пора отдохнуть? - Нет. 497 00:46:40,506 --> 00:46:43,716 Это моя дочь и ее дочь. 498 00:46:44,968 --> 00:46:48,508 - Ты бабушка? - Нет. У моей дочери есть дочь. 499 00:46:48,597 --> 00:46:51,597 - Детка, покупатель. - Да, извини, милый. 500 00:46:51,683 --> 00:46:53,733 Секунду. Привет. 501 00:46:53,810 --> 00:46:57,610 Эту красоту создал местный художник. 502 00:46:57,689 --> 00:47:01,109 Всего лишь 50 долларов за три штуки. Божественно. 503 00:47:01,860 --> 00:47:03,950 Милая, просто скажу тебе, 504 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 что ощущаю прекрасное равновесие. И вдохновение прет. 505 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 Я сейчас говорить не могу, 506 00:47:08,700 --> 00:47:11,620 потому что в конце дня много клиентов. 507 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 Ясно. Прийти попозже? 508 00:47:18,168 --> 00:47:20,418 Неужели надо объяснять, Алекс? 509 00:47:21,046 --> 00:47:22,586 Я не хочу с тобой разговаривать. 510 00:47:24,841 --> 00:47:25,931 Да ладно, мама. 511 00:47:26,593 --> 00:47:28,933 Пошли пива попьем. 512 00:47:29,012 --> 00:47:31,312 Ладно. Но вечером мы едем в Портленд. 513 00:47:31,390 --> 00:47:35,440 У Мики там палатка на ярмарке. 514 00:47:35,519 --> 00:47:37,519 Ясно. Во сколько вернешься? 515 00:47:37,604 --> 00:47:40,324 - Детка. Покупатель. - Ладно, милый. 516 00:47:41,275 --> 00:47:43,525 Не знаю. Днем. 517 00:47:44,820 --> 00:47:47,910 - Тогда в шесть вечера? - Почему бы и нет. 518 00:47:49,074 --> 00:47:50,244 Ладно, тыковка. 519 00:47:51,201 --> 00:47:53,041 - Пола. - Да, детка, ладно. 520 00:47:53,120 --> 00:47:55,710 - Давай. - Надо работать. Пока. 521 00:47:56,290 --> 00:48:00,040 Смешная у вас шапка. Божественно. 522 00:48:00,127 --> 00:48:02,127 Супер. 523 00:48:26,111 --> 00:48:29,871 - Фальшивая наличка или карта? - Фальшивая наличка. 524 00:48:29,948 --> 00:48:31,448 Красивый синий цвет. 525 00:48:31,950 --> 00:48:34,950 Небесно-голубой. Мой любимый. 526 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 Не кобальтовый. Не темно-синий. Небесно-голубой. 527 00:49:04,566 --> 00:49:05,606 Привет. 528 00:49:07,235 --> 00:49:08,235 Извини за опоздание. 529 00:49:12,115 --> 00:49:15,575 - Хочешь кофе перед разговором? - Нет. 530 00:49:20,999 --> 00:49:22,419 Ты хорошо выглядишь. 531 00:49:23,669 --> 00:49:24,959 Это не для тебя. 532 00:49:32,928 --> 00:49:34,298 Что в конверте? 533 00:49:35,972 --> 00:49:37,182 Юридические документы. 534 00:49:40,560 --> 00:49:44,520 Мы с Мэдди едем в Монтану. Я поступила в колледж. 535 00:49:45,816 --> 00:49:47,276 Будем жить в семейном общежитии, 536 00:49:47,359 --> 00:49:50,899 и для детей очников есть детский сад. 537 00:49:50,987 --> 00:49:54,487 Это хороший вариант для нас. Уезжаем через неделю. 538 00:49:54,574 --> 00:49:57,494 Это уведомление о переезде. И ручка для подписи. 539 00:49:57,577 --> 00:49:59,157 А где сейчас Мэдди? 540 00:50:01,707 --> 00:50:04,997 - Это не обсуждается... - Я хочу знать, где моя дочь. 541 00:50:09,506 --> 00:50:13,006 Ты не можешь опять держать ее в заложниках в приюте, Алекс. 542 00:50:13,802 --> 00:50:14,802 Она в безопасности. 543 00:50:17,264 --> 00:50:20,274 Ты по закону обязана позволять мне видеть дочь. 544 00:50:20,350 --> 00:50:21,560 Кстати, нет. 545 00:50:23,687 --> 00:50:26,607 Это хорошо для меня и Мэдди. 546 00:50:28,817 --> 00:50:30,937 - Подпиши, и мы уедем. - Нет. 547 00:50:32,362 --> 00:50:36,122 Я не позволю тебе увезти моего ребенка в Монтану. 548 00:50:36,199 --> 00:50:39,579 Я услугу тебе оказываю, давая возможность подписать бумагу, 549 00:50:39,661 --> 00:50:41,791 а не идти в суд. 550 00:50:41,872 --> 00:50:44,372 Если не подпишешь, для тебя всё плохо кончится. 551 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 Для меня? 552 00:50:47,169 --> 00:50:50,089 Это тебя судья назвал плохой матерью. 553 00:50:50,172 --> 00:50:51,672 В этот раз всё по-другому. 554 00:50:55,051 --> 00:50:57,301 У меня крутой адвокат, и она с удовольствием 555 00:50:57,387 --> 00:51:01,057 сделает так, что ты больше к нам не приблизишься. 556 00:51:02,058 --> 00:51:03,978 И что важнее, я знаю, что ты сделал. 557 00:51:06,980 --> 00:51:09,070 У меня от этого посттравматический синдром. 558 00:51:11,651 --> 00:51:16,821 И я знаю, что ты больше никогда не будешь меня контролировать. 559 00:51:21,870 --> 00:51:23,750 Значит, увидимся в суде. 560 00:51:55,987 --> 00:51:56,817 «ТАКО ОТ ПАКО» 561 00:51:56,905 --> 00:51:58,815 Если ты не видела, как выдувается стекло, 562 00:51:58,907 --> 00:52:01,617 то не представляешь, как это чувственно. 563 00:52:01,701 --> 00:52:04,961 Губы касаются стекла. 564 00:52:05,038 --> 00:52:06,788 Губы к стеклу. 565 00:52:06,873 --> 00:52:10,463 Это опасно. Ты бы видела Мику. 566 00:52:10,544 --> 00:52:12,504 Он делает презентации. 567 00:52:14,256 --> 00:52:18,126 - Он твой новый парень? - Ему бы этого хотелось. 568 00:52:18,218 --> 00:52:21,298 Он постоянно говорит, что любит меня. 569 00:52:21,388 --> 00:52:22,428 Но... 570 00:52:23,181 --> 00:52:26,851 Я обожглась на Бэзиле. 571 00:52:26,935 --> 00:52:29,145 С Микой не буду торопиться. 572 00:52:29,688 --> 00:52:35,188 К тому же он еще с бывшей живет по ряду дурацких причин. 573 00:52:35,277 --> 00:52:39,277 Можно еще бесплатных чипсов? 574 00:52:42,367 --> 00:52:43,487 Кстати... 575 00:52:44,077 --> 00:52:46,287 я говорила тебе про коммуну? 576 00:52:47,581 --> 00:52:49,621 - Нет. - Я член группы 577 00:52:49,708 --> 00:52:54,418 - художников-новаторов и... - Спасибо. 578 00:52:56,256 --> 00:52:57,086 Знаешь... 579 00:52:57,799 --> 00:53:00,639 Они друзья Мики, но теперь и мои. 580 00:53:00,719 --> 00:53:04,469 Художники, скульпторы. 581 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 Мы живем вместе, едим вместе... 582 00:53:08,143 --> 00:53:11,353 - Где ты живешь? - У них... 583 00:53:11,438 --> 00:53:14,648 лофт у воды в Порт-Ренфри. 584 00:53:14,733 --> 00:53:16,743 Мне досталась угловая комната. 585 00:53:16,818 --> 00:53:19,358 Классный вид. Заходи как-нибудь. 586 00:53:20,155 --> 00:53:24,985 Хочу сказать, что всё просто идеально. 587 00:53:25,952 --> 00:53:29,662 Я рисую целыми днями допоздна. 588 00:53:29,748 --> 00:53:32,708 Ночью смотрю на звезды и общаюсь с другими. 589 00:53:32,792 --> 00:53:35,462 - На вид ты счастлива, мама. - Да, милая. 590 00:53:35,545 --> 00:53:40,505 Ситуация с Бэзилом стала поворотным моментом. 591 00:53:42,218 --> 00:53:43,468 У меня... 592 00:53:45,764 --> 00:53:49,184 Примерно такая же ситуация сейчас. 593 00:53:49,768 --> 00:53:50,728 Правда? 594 00:53:51,853 --> 00:53:52,693 Да. 595 00:53:54,773 --> 00:53:55,903 Я... 596 00:53:55,982 --> 00:53:58,192 Думаю, говорила тебе, но... 597 00:53:59,778 --> 00:54:03,028 То, что я говорила о Монтане. 598 00:54:03,114 --> 00:54:03,994 Верно. 599 00:54:04,491 --> 00:54:06,281 Ты опять от Шони ушла. 600 00:54:07,160 --> 00:54:10,500 Да. Я переезжаю в Мизулу. 601 00:54:11,414 --> 00:54:12,504 На следующей неделе. 602 00:54:13,041 --> 00:54:14,171 И... 603 00:54:15,961 --> 00:54:17,251 Иду в колледж. 604 00:54:21,925 --> 00:54:22,875 Ух ты. 605 00:54:30,058 --> 00:54:31,598 А платить можешь? 606 00:54:32,394 --> 00:54:33,274 Нет. 607 00:54:34,980 --> 00:54:36,770 Не могу. Но я... 608 00:54:37,565 --> 00:54:41,985 Взяла студенческий заём. Буду продолжать убираться в домах. 609 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 Буду жить в семейном общежитии. 610 00:54:44,155 --> 00:54:48,195 Нашла садик для Мэдди, так что... 611 00:54:51,413 --> 00:54:52,713 Вот так просто. 612 00:54:53,873 --> 00:54:55,083 И срочно. 613 00:55:03,633 --> 00:55:04,803 Что думаешь? 614 00:55:05,343 --> 00:55:07,013 Боже. 615 00:55:07,512 --> 00:55:09,682 Я очень тобой горжусь. 616 00:55:10,974 --> 00:55:11,854 Ну... 617 00:55:17,230 --> 00:55:18,110 Эй. 618 00:55:19,607 --> 00:55:23,397 Это же я научила тебя тянуться к свету, да? 619 00:55:24,029 --> 00:55:26,159 Я могу похвастаться. 620 00:55:26,781 --> 00:55:29,871 - Я могу похвастаться. - Спасибо, мама. 621 00:55:29,951 --> 00:55:32,201 Эй, народ. 622 00:55:32,287 --> 00:55:34,957 - Моя дочь поступила в колледж. - Ладно, мама... 623 00:55:38,918 --> 00:55:39,788 Боже мой. 624 00:55:40,378 --> 00:55:42,338 Ты где припарковалась? Я тебя провожу. 625 00:55:42,422 --> 00:55:44,802 Ничего. Я далеко, детка. 626 00:55:44,883 --> 00:55:47,263 Ничего, с удовольствием прогуляюсь. 627 00:55:47,343 --> 00:55:51,393 - Всё хорошо. Поцелуй Мэдди от меня. - Мама, я тебя провожу. 628 00:55:51,473 --> 00:55:53,813 Откуда столько драматизма? 629 00:55:55,185 --> 00:55:59,145 - Встретимся еще перед моим отъездом? - Конечно, детка. Ладно. 630 00:55:59,230 --> 00:56:01,730 - Спокойной ночи. - Ладно, чудила. 631 00:56:05,987 --> 00:56:07,317 Что это там сзади? 632 00:56:07,405 --> 00:56:09,405 Всякая фигня с рынка. 633 00:56:09,491 --> 00:56:12,491 Хорошо пообщались, спасибо за пиво. 634 00:56:12,577 --> 00:56:14,577 Скажи Мэдди, что я ее люблю. Спокойной ночи. 635 00:58:30,089 --> 00:58:32,589 Перевод субтитров: Duft Linguistica LLC