1 00:00:10,802 --> 00:00:14,392 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,527 Alex? 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,743 Kamu ada di dalam? 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,116 Ini Regina. 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,790 Helo? 6 00:00:44,753 --> 00:00:46,553 Kamu tak dengar bunyi ketukan? 7 00:00:47,964 --> 00:00:48,974 Helo? 8 00:00:49,841 --> 00:00:50,761 Ya. 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,182 - Boleh saya bantu kamu? - Alex ada? 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,011 - Siapa kamu? - Regina. 11 00:00:57,307 --> 00:01:01,267 Kadangkala, dia cuci rumah saya di Pulau Fisher. 12 00:01:01,352 --> 00:01:03,522 Dah empat minggu dia tak datang. 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,026 - Macam mana kamu dapat alamat ini? - Value Maids. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,283 Dia ada di rumah? 15 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 Tak. Dia tiada di sini. 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,624 - Kamu tahu bila dia akan balik? - Tak. 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,746 Dia tertinggal buku notanya di rumah saya. 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,291 Saya nak pulangkannya kepada dia. 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,495 Beri kepada saya. Saya akan beri kepada dia. 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,216 Maaf, saya tak nak melampaui batas, tapi saya sendiri nak pulangkan kepada dia. 21 00:01:31,299 --> 00:01:34,179 Secara bersemuka. Saya nak lihat jika dia okey. 22 00:01:34,719 --> 00:01:39,429 Dia okey. Dia di sebalik pintu ini dan menggelengkan kepalanya. 23 00:01:39,516 --> 00:01:40,886 Dia tak nak jumpa kamu. 24 00:01:40,975 --> 00:01:43,055 - Alex? - Terima kasih sebab datang. 25 00:02:03,164 --> 00:02:07,424 - Boleh beri saya? - Saya tak suka kamu berikan alamat ini. 26 00:02:08,253 --> 00:02:12,223 - Boleh beri saya buku nota itu? - Kamu sangka saya akan mencurinya? 27 00:02:13,049 --> 00:02:15,259 Sean, boleh beri saya buku nota saya? 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 Ambillah sendiri, si gila. 29 00:02:22,642 --> 00:02:26,732 - Kenapa Maddy masih memakai baju tidur? - Kami baru nak bersiap. 30 00:02:26,813 --> 00:02:29,903 Dah pukul empat petang. Memalukan saja. 31 00:02:29,983 --> 00:02:34,403 Ada orang datang, tapi dia masih belum berpakaian kemas? Selekeh betul. 32 00:02:36,030 --> 00:02:39,620 Dia seorang budak, Alex. Dia patut berpakaian kemas pada waktu makan malam. 33 00:02:41,619 --> 00:02:42,619 Betul cakap kamu. 34 00:02:44,956 --> 00:02:46,786 Saya akan mandikannya sekarang. 35 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 Cantiknya. 36 00:03:42,263 --> 00:03:46,063 Lapan, sembilan, sepuluh, 11, 12, 13, 14, 15. 37 00:03:47,769 --> 00:03:50,979 - Nak pergi tengok Candy dan Sandy? - Ya. 38 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 Ingatkan mak. 39 00:03:56,861 --> 00:04:00,451 Ini Candy dan ini Sandy, bukan? 40 00:04:00,531 --> 00:04:02,991 Tak, ini Sandy dan ini Candy. 41 00:04:03,743 --> 00:04:07,663 - Sandy dan Candy. - Ini Sandy dan ini Candy. 42 00:04:07,747 --> 00:04:09,077 Kedua-duanya Candy? 43 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 - Tak. - Ini Sandy? 44 00:04:10,708 --> 00:04:12,498 Tak, ini Candy. 45 00:04:13,086 --> 00:04:15,546 Kamu rasa ia dah membesar sejak semalam? 46 00:04:35,733 --> 00:04:37,613 Mari pergi mandi. 47 00:04:38,152 --> 00:04:42,662 Mak rasa kita tak patut melompat ke dalam lopak ini. 48 00:06:02,153 --> 00:06:04,453 Kamu boleh kata saya gila, 49 00:06:04,530 --> 00:06:08,030 tapi saya masih rasa Hawks akan menang tahun ini walaupun dia tiada. 50 00:06:08,117 --> 00:06:09,987 Okey, kamu gila. 51 00:06:10,661 --> 00:06:12,751 Baiklah. Masa untuk makan. 52 00:06:16,000 --> 00:06:18,800 Ayuh, sayang. Datuk akan bawa kamu ke kerusi. 53 00:06:19,295 --> 00:06:20,165 Mari. 54 00:06:23,382 --> 00:06:25,262 Sean, ambilkan satu tin O'Doul's lagi. 55 00:06:25,343 --> 00:06:27,893 Baiklah. Alex, kamu nak minum apa? Soda? 56 00:06:27,970 --> 00:06:28,890 Alex? 57 00:06:29,430 --> 00:06:31,470 Alex, kamu nak minum apa? 58 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 Tiada apa-apa. 59 00:06:40,399 --> 00:06:41,529 Banyaknya makanan. 60 00:06:41,609 --> 00:06:44,109 Shari yang masak. Saya cuma hantarnya ke sini. 61 00:06:45,404 --> 00:06:49,624 Dia kirim salam kepada semua orang. Dia sibuk dengan kembarnya hari ini. 62 00:06:50,368 --> 00:06:52,658 Sedapnya bau. Terima kasih. 63 00:06:54,122 --> 00:06:56,462 - Boleh kita berdoa? - Kamu nak ke mana? 64 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 - Saya tak lapar. - Hei. 65 00:06:58,334 --> 00:07:00,424 Ayah kamu bawa makanan yang dimasak di rumah. 66 00:07:01,045 --> 00:07:03,585 Saya rasa tak sedap badan. Saya nak baring sekejap. 67 00:07:04,340 --> 00:07:05,550 Kami baru nak makan. 68 00:07:05,883 --> 00:07:08,683 Tak mengapa. Kita akan simpan makanan untuk dia. 69 00:07:08,761 --> 00:07:11,391 Jangan biadab. 70 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 Saya tak nak makan, Sean. 71 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 Duduk. 72 00:07:17,311 --> 00:07:20,151 - Saya tak nak… - Duduk. 73 00:07:36,622 --> 00:07:37,792 Maaf. 74 00:07:40,084 --> 00:07:42,844 Kita cakap tentang apa tadi? Kamu nak baca doa? 75 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 Ya. 76 00:07:51,095 --> 00:07:54,175 Berkati kami, Tuhan dan kurniaan yang bakal kami terima 77 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 daripada rezekimu 78 00:07:55,683 --> 00:07:57,353 melalui Jesus, Tuhan kami. Amin. 79 00:07:57,435 --> 00:07:58,265 Amin. 80 00:08:01,439 --> 00:08:02,319 Mari makan. 81 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 - Kamu nak? - Ya. 82 00:09:42,206 --> 00:09:43,866 Bagus. 83 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 - Kamu ada anak? - Ya. 84 00:09:45,960 --> 00:09:48,750 Ya, dia dah tidur. Sebab itulah kita perlu diam. 85 00:10:01,851 --> 00:10:03,891 Maaf, mak takkan menyentuhnya. 86 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 Ia sangat cantik, Mads. 87 00:10:14,739 --> 00:10:18,079 - Kenapa kamu balik awal sangat? - Saya dipecat. 88 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 Apa? 89 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 Saya tersilap kira semasa saya tutup kedai pada hari Khamis. 90 00:10:24,832 --> 00:10:25,672 Sekali lagi? 91 00:10:26,542 --> 00:10:27,632 Boleh diam? 92 00:10:27,710 --> 00:10:31,590 Cubalah kira duit ratusan dolar pada pukul 4:30 pagi. 93 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 Okey. Hubungi Phil dan jelaskan. Dia sukakan kamu. 94 00:10:37,136 --> 00:10:40,766 Phil yang pecat saya. Dia kata saya mabuk di belakang bar. 95 00:10:40,848 --> 00:10:43,268 - Kamu mabukkah? - Tak, Alex. 96 00:10:43,351 --> 00:10:45,731 Saya belanja pelanggan tetap saya minum. 97 00:10:45,811 --> 00:10:49,321 Itulah cara jadi pelayan bar yang betul untuk dapatkan wang. 98 00:10:50,399 --> 00:10:55,989 Kamu patut legakan hati saya. Cakap yang semuanya akan baik-baik saja. 99 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Saya tak tahu semuanya akan baik-baik saja. 100 00:11:00,993 --> 00:11:04,463 Atau kamu boleh buat saya berasa susah hati. Terima kasih. 101 00:11:04,538 --> 00:11:09,458 Saya bukan nak buat kamu rasa apa-apa. Ini reaksi saya terhadap berita ini. 102 00:11:10,127 --> 00:11:13,087 Kita akan dapat wang apabila kerja pertukangan kayu saya berjaya. 103 00:11:15,049 --> 00:11:17,299 Kita perlukan makanan untuk anak kita. 104 00:11:17,385 --> 00:11:20,675 Kamu tak dengarkah, Alex? Saya baru saja dipecat. 105 00:11:20,763 --> 00:11:23,313 Kamu patut bawa balik makanan, bukannya bir. 106 00:11:23,391 --> 00:11:25,231 Tak guna! 107 00:11:39,115 --> 00:11:39,945 Maddy? 108 00:11:42,493 --> 00:11:43,373 Maddy? 109 00:11:47,331 --> 00:11:48,211 Hei, Maddy? 110 00:11:51,627 --> 00:11:54,297 Maddy… 111 00:11:54,380 --> 00:11:55,260 Maddy? 112 00:11:57,591 --> 00:11:58,591 Hei, Maddy? 113 00:12:04,014 --> 00:12:04,854 Maddy? 114 00:12:06,392 --> 00:12:07,642 Maddy? 115 00:12:13,691 --> 00:12:14,571 Maddy? 116 00:12:19,113 --> 00:12:20,033 Maddy? 117 00:12:24,952 --> 00:12:27,292 Alex? Jangan risau, sayang. 118 00:12:27,913 --> 00:12:29,673 Sayang. 119 00:12:33,210 --> 00:12:34,340 Mak okey. 120 00:12:35,337 --> 00:12:36,707 Mak okey. 121 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 Kamu okey. Mak okey. 122 00:12:42,261 --> 00:12:43,761 Maafkan mak. 123 00:12:51,103 --> 00:12:53,153 Kita akan keluar dari sini, okey? 124 00:14:32,246 --> 00:14:34,826 OLDFIELDS - MINYAK MURAH 125 00:14:34,915 --> 00:14:37,165 Boleh saya pinjam telefon kamu? 126 00:15:00,274 --> 00:15:04,034 Terima kasih. Maaf. Tiada orang lain yang saya boleh hubungi. 127 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 Tiada masalah. 128 00:15:06,780 --> 00:15:10,870 Boleh hantar kami ke 351, Hurley Avenue? 129 00:15:12,119 --> 00:15:14,119 Kamu nak pergi ke rumah saya? 130 00:15:15,289 --> 00:15:17,289 Saya dah kemaskan bilik tetamu. 131 00:15:18,667 --> 00:15:21,417 Maaf, saya perlu ke alamat itu. 132 00:15:31,764 --> 00:15:35,524 Hei. Kamu nak saya masuk dengan kamu? 133 00:15:36,143 --> 00:15:38,403 Kamu tak boleh. Terima kasih. 134 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 Hai. Mari sini. 135 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 Lukisan yang sama. 136 00:17:08,027 --> 00:17:10,447 Semua apartmen ada lukisan ini. 137 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Okey. 138 00:17:13,741 --> 00:17:16,741 Kita akan uruskan pendaftaran kamu pada esok pagi. 139 00:17:17,619 --> 00:17:20,579 Adakah kamu tercedera 140 00:17:20,664 --> 00:17:23,084 atau perlukan bantuan perubatan? 141 00:17:23,167 --> 00:17:25,247 - Bagaimana dengan Maddy? - Tak. 142 00:17:25,335 --> 00:17:29,875 - Boleh beri saya telefon kamu? - Saya tak bawa telefon. 143 00:17:30,632 --> 00:17:34,682 Saya tak tahu apa yang saya fikirkan. Saya tak bawa apa-apa. 144 00:17:34,762 --> 00:17:37,972 Saya tak bawa wang, barang-barang Maddy atau apa-apa. 145 00:17:39,058 --> 00:17:42,268 - Saya akan bawakan baju tidur. - Terima kasih. 146 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 Saya tak tahu kalau saya patut gunakan nama sebenar. 147 00:18:43,372 --> 00:18:44,922 Terpulang kepada kamu. 148 00:18:45,415 --> 00:18:49,335 - Nama sebenar saya ialah Alex. - Nama sebenar saya ialah Danielle. 149 00:19:39,887 --> 00:19:41,507 Mak. 150 00:19:46,018 --> 00:19:47,558 Pari-pari dah kembali. 151 00:19:54,610 --> 00:19:55,860 Ayuh, mak. 152 00:20:10,834 --> 00:20:12,844 Pari-pari sarapan datang lagi. 153 00:20:15,631 --> 00:20:17,721 Terima kasih, pari-pari makanan. 154 00:20:19,176 --> 00:20:21,466 - Saya tahu makanan ini. - Apa? 155 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 Sirap. 156 00:20:47,454 --> 00:20:49,964 Siapa nama pari-pari makanan itu, mak? 157 00:20:52,960 --> 00:20:54,210 Pari-pari Makanan? 158 00:21:41,300 --> 00:21:42,590 Hei. 159 00:21:45,470 --> 00:21:50,020 - Helo. Apa perasaan kamu? - Dah berapa lama saya di sini? 160 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 Beberapa hari. 161 00:21:52,644 --> 00:21:56,444 Menurut undang-undang, perlukah saya beritahu sesiapa yang saya ada di sini? 162 00:21:56,523 --> 00:22:00,943 Undang-undang beri kamu masa 21 hari untuk beritahu dia yang kamu di sini. 163 00:22:01,570 --> 00:22:05,120 Cik Maddy. Apa khabar kamu hari ini? 164 00:22:05,866 --> 00:22:09,116 Kanak-kanak sebaya kamu akan bermain sebentar lagi. 165 00:22:09,202 --> 00:22:10,872 Kamu nak main dengan mereka? 166 00:22:10,954 --> 00:22:13,174 Kamu nak main dengan kawan-kawan? 167 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 Ada seni dan kraf tangan. 168 00:22:15,917 --> 00:22:19,707 Kita uruskan pendaftaran dulu, kemudian kita pergi membeli-belah. 169 00:22:21,423 --> 00:22:23,223 Kita akan pergi membeli-belah? 170 00:22:23,300 --> 00:22:28,060 Dulu, kamu bawa barang-barang. Pasti kamu tak nampak bilik ini, bukan? 171 00:22:28,138 --> 00:22:30,138 Tak. Saya tak pernah ke sini. 172 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 Ada sesetengah wanita datang ke sini sehelai sepinggang. 173 00:22:34,478 --> 00:22:36,308 Jadi, kami buat bilik ini. 174 00:22:42,444 --> 00:22:43,704 Ini butik kami. 175 00:22:43,779 --> 00:22:48,989 Semua ini pakaian terpakai atau pakaian yang didermakan. 176 00:22:49,076 --> 00:22:51,616 Ada bahagian kanak-kanak di sudut itu. 177 00:22:52,537 --> 00:22:55,787 Ini Brandi, penghuni di sini. 178 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 Dia boleh bantu kamu jika kamu ada soalan. 179 00:23:03,298 --> 00:23:06,258 - Saya tiada wang. - Semuanya percuma. 180 00:23:07,052 --> 00:23:10,262 Tanda harga itu kosong. Ia cuma untuk hiasan. 181 00:23:10,347 --> 00:23:11,467 Tak perlu bayar. 182 00:23:15,310 --> 00:23:18,690 Butik ini tak dibuka kepada orang awam. 183 00:23:19,356 --> 00:23:22,726 Hanya penghuni kami dibenarkan ke sini dan ambil pakaian yang mereka suka. 184 00:23:22,818 --> 00:23:25,358 Untuk tingkatkan keyakinan diri mereka. 185 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 Okey? 186 00:23:29,241 --> 00:23:30,411 Berseronoklah. 187 00:23:33,036 --> 00:23:35,866 Hei. Saya ada di sini kalau kamu perlukan saya. 188 00:23:42,546 --> 00:23:46,046 Kamu pakai saiz berapa? Ada pakaian musim bunga di belakang. 189 00:23:48,635 --> 00:23:51,135 Saya akan datang balik nanti. Terima kasih. 190 00:23:51,221 --> 00:23:52,721 Kamu belum ambil apa-apa. 191 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 Saya tak pasti apa… 192 00:23:58,145 --> 00:24:00,685 Tunggu dulu. Jangan fikir terlalu banyak. 193 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 Kita akan ambil pakaian asas. 194 00:24:04,818 --> 00:24:09,028 Seluar, kemeja-T, 195 00:24:09,114 --> 00:24:13,124 stoking dan baju panas. 196 00:24:14,744 --> 00:24:18,084 - Anak kamu pakai saiz berapa? - Empat-T atau lima-T. 197 00:24:18,165 --> 00:24:20,285 Kami ada pakaian untuk dia juga. 198 00:24:21,668 --> 00:24:23,168 Dia suka unikorn? 199 00:24:24,296 --> 00:24:25,546 Ya. 200 00:24:29,676 --> 00:24:32,676 Semua orang terkejut pada kali pertama mereka masuk ke sini. 201 00:24:34,639 --> 00:24:38,349 Sebab kita masih tak lupakan perkara yang kita dah lalui. 202 00:24:40,729 --> 00:24:45,439 Masa mula-mula di sini, saya ambil masa yang lama untuk ingat warna kegemaran. 203 00:24:53,491 --> 00:24:56,581 Kenapa ada mesin daftar tunai kalau semuanya percuma? 204 00:24:56,661 --> 00:24:58,581 Untuk berasa normal. 205 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 Ia tak terasa normal. 206 00:25:04,002 --> 00:25:07,462 Saya yang memasukkan belian olok-olok kamu 207 00:25:07,547 --> 00:25:09,797 ke dalam beg beli-belah olok-olok. 208 00:25:14,512 --> 00:25:17,312 Guna garam untuk lukis gambar atau reka bentuk di atas kertas. 209 00:25:17,390 --> 00:25:20,520 Kami ada telefon terpakai yang baru saja sampai. 210 00:25:22,938 --> 00:25:25,228 Ia dah diformat semula. Ambillah. 211 00:25:25,315 --> 00:25:29,235 Selepas dapatkan pelan telefon, kamu perlu keluar untuk gunakannya. 212 00:25:30,403 --> 00:25:32,783 FCC ada program bantuan 213 00:25:32,864 --> 00:25:36,584 untuk pelan telefon berdiskaun bagi orang di pusat perlindungan kecemasan. 214 00:25:37,369 --> 00:25:41,709 Namun, seperti biasa, ada banyak karenah birokrasi. 215 00:25:41,790 --> 00:25:44,040 Taip nombor keselamatan sosial kamu. 216 00:25:48,755 --> 00:25:50,715 Kamu tak tahu nombor keselamatan sosial? 217 00:25:52,592 --> 00:25:55,142 Saya belum bersedia sebab… 218 00:25:56,137 --> 00:25:58,467 Pasti dia dah hantar e-mel kepada saya. 219 00:25:58,556 --> 00:26:01,176 Jadi, tak perlu tetapkan e-mel. 220 00:26:01,268 --> 00:26:03,598 Hidupkan saja telefon kamu hari ini. 221 00:26:05,438 --> 00:26:06,558 Adakah… 222 00:26:08,233 --> 00:26:12,993 nombor ini tak disenaraikan di mana-mana? Kita tak boleh mencarinya? 223 00:26:14,364 --> 00:26:16,874 Hanya kamu yang ada nombor ini. 224 00:27:08,418 --> 00:27:11,378 Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi nada ini. 225 00:27:11,463 --> 00:27:14,923 Mak. Ini Alex. Saya… 226 00:27:16,384 --> 00:27:21,104 Saya tiada telefon beberapa hari ini. Saya tak pasti kalau mak hubungi saya. 227 00:27:21,181 --> 00:27:25,691 Ini nombor telefon baru saya. 228 00:27:26,853 --> 00:27:28,983 Jangan beritahu sesiapa nombor ini. 229 00:27:29,064 --> 00:27:33,034 Saya cuma nak tanya khabar mak. 230 00:27:33,109 --> 00:27:37,319 Itu saja. 231 00:27:38,365 --> 00:27:39,905 Saya sayang mak. Okey. 232 00:27:46,289 --> 00:27:48,289 Beli saja apa-apa makanan organik. 233 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 Regina? 234 00:27:51,086 --> 00:27:54,756 - Siapa ini? - Maaf, ini Alex. 235 00:27:54,839 --> 00:27:56,589 Alex, pembantu rumah kamu. 236 00:27:56,674 --> 00:28:01,764 Alex. Maaf. Saya sangka kamu pengganti pembeli Instacart saya. 237 00:28:01,846 --> 00:28:04,096 Dia tak habis-habis hubungi saya. 238 00:28:04,182 --> 00:28:05,852 - Hai. - Hai. 239 00:28:05,934 --> 00:28:07,484 - Kamu apa khabar? - Sihat. 240 00:28:08,103 --> 00:28:09,193 Maaf. 241 00:28:10,980 --> 00:28:15,740 Kamu kata saya boleh hubungi kamu bila-bila masa. Betul? 242 00:28:31,918 --> 00:28:34,498 - Kamu pernah ke sini? - Tak. 243 00:28:36,047 --> 00:28:37,877 - Terima kasih. - Air kosong atau bergas? 244 00:28:37,966 --> 00:28:41,336 - Bergas. Boleh? - Ya. 245 00:28:41,428 --> 00:28:44,508 Flat white panas sekarang. 246 00:28:44,597 --> 00:28:47,597 Baiklah. Cef ada satu sajian tambahan dalam menu hari ini, 247 00:28:47,684 --> 00:28:52,364 Filet siakap digoreng tohor dengan asparagus dan gremolata sunchoke. 248 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 Terima kasih. 249 00:29:04,743 --> 00:29:09,123 Saya belanja. Pesan apa-apa saja yang kamu nak. Jangan malu-malu. 250 00:29:10,165 --> 00:29:13,585 Saya patut belanja kamu makan selepas semua yang kamu buat untuk saya. 251 00:29:13,668 --> 00:29:16,338 Saya yang jemput kamu makan tengah hari. 252 00:29:20,842 --> 00:29:23,302 - Kamu nampak sihat. - Terima kasih. 253 00:29:25,889 --> 00:29:30,019 Ini kali pertama saya tinggalkan rumah perlindungan dalam 16 hari. 254 00:29:32,854 --> 00:29:35,944 Itu rumah perlindungan, tempat kamu turunkan saya. 255 00:29:37,108 --> 00:29:39,488 Jadi, bagaimana rasanya berada di luar? 256 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 Pelik. 257 00:29:56,419 --> 00:29:57,959 Kamu nak pergi dari sini? 258 00:30:00,423 --> 00:30:01,263 Ya. 259 00:30:02,133 --> 00:30:06,263 Saya baca buku nota kamu yang kamu tinggalkan di pejabat saya. 260 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 Saya tertanya-tanya. 261 00:30:08,932 --> 00:30:14,192 Pada mulanya, saya sangka mungkin kamu tinggalkannya untuk saya sebagai hadiah. 262 00:30:14,854 --> 00:30:16,944 Namun, sekitar Rumah Bulu Ari-ari, 263 00:30:17,023 --> 00:30:21,243 saya sedar yang kamu tertinggalkannya dan saya mencerobohi privasi kamu. 264 00:30:22,445 --> 00:30:26,405 Namun, saya tak boleh berhenti membaca. Penulisan kamu sangat bagus. 265 00:30:27,033 --> 00:30:28,033 Terima kasih. 266 00:30:32,539 --> 00:30:36,129 Siapa Rumah Hiburan Dewasa? Saya perlu belajar daripada pasangan itu. 267 00:30:38,920 --> 00:30:40,170 Saya takkan beritahu. 268 00:30:43,174 --> 00:30:44,804 Saya Rumah Wanita Jahat. 269 00:30:48,429 --> 00:30:52,019 - Saya tak kenal kamu lagi ketika itu. - Tak mengapa. 270 00:30:52,559 --> 00:30:56,099 Kamu pengsan di dalam rumah saya dan saya tak pedulikan kamu. 271 00:30:56,187 --> 00:30:58,857 Saya tak kenal kamu di khalayak ramai… 272 00:30:59,816 --> 00:31:02,066 Kenalah dengan nama rumah saya. 273 00:31:02,151 --> 00:31:03,821 Ya, saya culik anjing kamu, 274 00:31:03,903 --> 00:31:07,453 saya habiskan wain mahal kamu, mandi dalam tab air panas kamu 275 00:31:07,532 --> 00:31:09,702 dan ajak lelaki dari Tinder ke rumah kamu. 276 00:31:10,702 --> 00:31:11,542 Yakah? 277 00:31:11,619 --> 00:31:15,039 Ya, tapi tiada apa-apa berlaku sebab kamu balik awal. 278 00:31:19,836 --> 00:31:22,086 Kenapa buku nota kamu di pejabat saya? 279 00:31:22,171 --> 00:31:26,341 Saya guna komputer kamu untuk memohon ke kolej semasa kamu tidur. 280 00:31:26,926 --> 00:31:28,086 Kolej mana? 281 00:31:28,177 --> 00:31:29,887 Kolej Seni Halus Montana. 282 00:31:30,930 --> 00:31:34,730 - Saya diterima. Saya dapat biasiswa. - Bagus. Bila kamu nak pergi? 283 00:31:35,226 --> 00:31:37,516 - Saya takkan pergi. - Kenapa? 284 00:31:37,604 --> 00:31:42,444 Saya tak balas surat tawaran itu. 285 00:31:42,650 --> 00:31:44,940 Hanya perlu hubungi mereka. Kamu nak pergi? 286 00:31:45,028 --> 00:31:48,948 Ya, tapi kosnya terlalu mahal walaupun ada biasiswa. 287 00:31:49,032 --> 00:31:51,742 Ambil pinjaman pelajaran. Semua orang buat begitu. 288 00:31:51,826 --> 00:31:54,536 Sean takkan lepaskan saya. 289 00:31:54,621 --> 00:31:57,171 Tunggu. Kenapa dia berhak bersuara? 290 00:31:57,248 --> 00:31:59,828 Saya dah baca buku nota itu. Dia tak berhak bersuara. 291 00:32:00,293 --> 00:32:02,843 - Kami ada hak jagaan bersama. - Siapa kata? 292 00:32:03,504 --> 00:32:05,474 Mahkamah, undang-undang. 293 00:32:05,548 --> 00:32:08,128 Kamu tahu saya peguam, bukan? 294 00:32:08,217 --> 00:32:11,297 Ya, kamu peguam syarikat besar. 295 00:32:11,387 --> 00:32:15,977 Undang-undang korporat. Namun, saya ada kawan peguam keluarga. 296 00:32:16,059 --> 00:32:18,519 Kamu hanya perlu tanya jika kamu masih boleh mendaftar. 297 00:32:19,062 --> 00:32:22,152 Saya akan tanya dia jika kita boleh bertemu. 298 00:32:22,231 --> 00:32:24,191 Saya tak mampu upah dia, Regina. 299 00:32:24,275 --> 00:32:26,855 Bagus, sebab dia takkan terima wang kamu. 300 00:32:28,738 --> 00:32:30,908 Kenapa kamu layan saya dengan baik? 301 00:32:31,950 --> 00:32:34,740 Mungkin saya bukan perempuan jahat. 302 00:32:41,000 --> 00:32:43,460 Hai. Saya diterima masuk ke kolej ini pada bulan Mac. 303 00:32:43,544 --> 00:32:46,844 Saya dapat biasiswa, tapi disebabkan kecemasan keluarga, 304 00:32:46,923 --> 00:32:48,683 tak dapat balas. 305 00:32:48,758 --> 00:32:52,298 Saya masih boleh mendaftarkah? Bagus. Apa nombor telefonnya? 306 00:32:52,387 --> 00:32:56,387 Saya tak pasti jika perlu hubungi pejabat pendaftaran atau bendahari. Boleh bantu? 307 00:32:56,474 --> 00:32:59,694 Bagaimana saya nak semak status borang FAFSA? 308 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 Hai. Saya nak minta borang FAFSA. 309 00:33:02,188 --> 00:33:04,228 Macam mana saya nak tahu kalau saya ada PIN? 310 00:33:14,492 --> 00:33:15,542 Semuanya okey? 311 00:33:17,078 --> 00:33:19,208 Ya. Dia langsung tak hantar e-mel kepada saya. 312 00:33:29,173 --> 00:33:31,133 SAYA BOLEH BAYAR SEPULUH DOLAR SEJAM 313 00:33:35,847 --> 00:33:37,517 SAYA BOLEH MENCUCI KALAU KAMU NAK 314 00:33:39,183 --> 00:33:40,233 Terima kasih. 315 00:33:54,532 --> 00:33:55,782 - Hai. - Hai. 316 00:33:55,867 --> 00:33:58,747 - Saya Alex, tukang cuci. - Terima kasih. Saya Penny. 317 00:33:59,620 --> 00:34:02,540 Kamu tahu saya hanya boleh bayar sepuluh dolar sejam, bukan? 318 00:34:03,291 --> 00:34:04,131 Ya, tiada masalah. 319 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 Saya tiada bekalan, jadi saya tak boleh minta lebih. 320 00:34:07,462 --> 00:34:08,712 Cuma… 321 00:34:08,796 --> 00:34:11,836 Kamu mungkin akan minta lebih banyak wang apabila kamu tengok nanti. 322 00:34:11,924 --> 00:34:14,934 Saya nak kamu faham yang saya tak boleh bayar lebih. 323 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 Saya langsung tak mampu. 324 00:34:17,847 --> 00:34:21,887 Namun, saya dah sarat mengandung, jadi kakak saya pinjamkan saya wang. 325 00:34:23,061 --> 00:34:23,901 Okey. 326 00:34:28,232 --> 00:34:29,232 Boleh saya masuk? 327 00:34:33,279 --> 00:34:34,949 Ini rahsia saya. 328 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 Maaf. 329 00:34:54,884 --> 00:34:56,894 Tak perlu minta maaf. 330 00:34:57,553 --> 00:34:59,763 Kamu boleh menolak kalau kamu nak. 331 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 Tak. 332 00:35:04,310 --> 00:35:05,980 Kamu pelanggan pertama saya. 333 00:35:06,062 --> 00:35:09,362 Jadi, tak mungkin saya akan menolak. 334 00:35:10,483 --> 00:35:13,033 Hanya perkara baik akan berlaku selepas ini. 335 00:35:14,278 --> 00:35:15,908 Boleh kamu tolong dia? 336 00:35:17,448 --> 00:35:18,278 Hai. 337 00:35:18,825 --> 00:35:19,775 Saya Alex. 338 00:35:20,451 --> 00:35:21,291 Itu Stu. 339 00:35:21,994 --> 00:35:23,204 Dia lambat bercakap. 340 00:35:26,332 --> 00:35:28,252 Gembira bertemu kamu, Stu. 341 00:35:29,252 --> 00:35:31,922 Saya ada dua anak lagi. Mereka di sekolah. 342 00:35:32,547 --> 00:35:33,877 Benji dan Samara. 343 00:35:38,553 --> 00:35:42,273 Saya nak berubah demi anak-anak saya. Ya. 344 00:35:42,849 --> 00:35:44,559 Baguslah. 345 00:35:46,811 --> 00:35:47,651 Saya faham. 346 00:35:49,897 --> 00:35:52,567 Kamu cakap yang kamu nak kemaskan barang? 347 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Ya. Kami akan pindah pada hari Sabtu, ke rumah yang lebih kecil. 348 00:35:56,154 --> 00:35:59,324 Saya perlukan bantuan kamu. Saya tak boleh buat seorang diri. 349 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Betul. 350 00:36:01,450 --> 00:36:02,990 Saya tahu ia macam sampah. 351 00:36:03,661 --> 00:36:07,621 Namun, ini barang lama anak-anak saya. Kita tak boleh buang kenangan begitu saja. 352 00:36:10,209 --> 00:36:15,089 Kamu juga perlukan ruang untuk mereka berkembang. 353 00:36:20,094 --> 00:36:21,434 Biar saya tolong kamu. 354 00:36:23,181 --> 00:36:24,021 Okey. 355 00:37:07,141 --> 00:37:08,181 Satu lagi. 356 00:38:02,280 --> 00:38:04,070 Kamu perlu berhenti. Dah tiba masanya. 357 00:38:04,156 --> 00:38:06,406 Saya tak boleh bayar lebih masa. 358 00:38:06,492 --> 00:38:09,122 - Jangan risau. - Saya tak boleh buat begini. 359 00:38:09,203 --> 00:38:12,963 Saya rasa macam nak selesaikan kemas rumah kamu. 360 00:38:14,417 --> 00:38:15,577 Mainkan, Stu. 361 00:38:30,683 --> 00:38:31,853 Terima kasih. 362 00:38:33,102 --> 00:38:33,942 Terima kasih. 363 00:38:34,020 --> 00:38:37,360 Saya ahli kumpulan sokongan dalam talian untuk pengumpul. 364 00:38:38,149 --> 00:38:40,939 Kami sukar nak dapatkan tukang cuci. 365 00:38:41,027 --> 00:38:45,237 - Boleh saya cadangkan kamu? - Ya. Boleh. Terima kasih. 366 00:38:45,323 --> 00:38:46,533 Bagus. Terima kasih. 367 00:39:13,809 --> 00:39:16,059 NOMBOR TAK DIKENALI PENNY BERITAHU TENTANG KAMU 368 00:39:16,145 --> 00:39:18,895 BILA KAMU BOLEH MENGEMAS? 369 00:39:19,607 --> 00:39:22,737 NOMBOR TAK DIKENALI SAYA KAWAN PENNY 370 00:39:22,818 --> 00:39:24,198 BERAPA KADAR SEJAM KAMU? 371 00:39:27,406 --> 00:39:31,986 NOMBOR TAK DIKENALI BOLEH KAMU MENGEMAS PADA HARI KHAMIS? KERJA BESAR! 372 00:39:32,495 --> 00:39:33,325 Hai. 373 00:40:01,232 --> 00:40:04,282 Hai. Saya nak tanya tentang bantuan perumahan keluarga. 374 00:40:04,819 --> 00:40:07,199 Ya, saya akan jadi pelajar sepenuh masa. 375 00:40:09,824 --> 00:40:10,664 BAKI $125.00 376 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 Berapa deposit yang diperlukan? 377 00:40:12,785 --> 00:40:17,035 Ada penepian deposit jika saya ada masalah kewangan? 378 00:40:17,123 --> 00:40:19,963 Boleh sambungkan saya? Berapa saya boleh bayar? 379 00:40:20,042 --> 00:40:21,842 Saya langsung tak boleh bayar. 380 00:40:24,255 --> 00:40:26,585 BAKI $225.00 381 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 Boleh, tapi saya tiada alamat tetap. 382 00:40:29,677 --> 00:40:32,757 Boleh kamu e-mel kepada saya? Boleh kamu mencepatkannya? 383 00:40:34,390 --> 00:40:35,930 $125.00 - BAKI $225.00 - BAKI $340 384 00:40:36,016 --> 00:40:39,516 Saya nak tandatangani nota janji hutang pinjaman pelajaran. Boleh kamu tolong? 385 00:40:39,603 --> 00:40:43,073 Ya. Ada di sini. 45612. 386 00:40:43,149 --> 00:40:45,689 Bagus. Bila saya akan dapat wang? 387 00:40:45,776 --> 00:40:47,816 Kalau saya masuk semester musim panas? 388 00:40:47,903 --> 00:40:51,373 $125.00 - BAKI $225.00 - BAKI $340 BAKI $405.00 - BAKI $575.00 - BAKI $755.00 389 00:40:51,449 --> 00:40:55,199 Langley ialah nama keluarga mak saya. Perumahan bermula pada 7 Jun. Baguslah. 390 00:40:55,286 --> 00:41:00,076 Macam mana saya nak jamin? Hubungi FAFSA? Boleh kamu e-mel borang itu kepada saya? 391 00:41:01,750 --> 00:41:02,590 Terima kasih. 392 00:41:09,008 --> 00:41:11,388 Tak guna. Ya Tuhan, bau apa itu? 393 00:41:11,927 --> 00:41:15,097 Pemiliknya tertinggalkan sekotak susu di belakang. 394 00:41:16,891 --> 00:41:19,101 - Berapa perbatuannya? - Dah 195 batu. 395 00:41:19,643 --> 00:41:22,523 - Saya akan beri kamu $400. - Baiklah. 396 00:41:24,023 --> 00:41:25,983 Apa pendapat kamu tentang kereta baru kita? 397 00:41:26,567 --> 00:41:29,197 - Patutkah kita namakannya? - Pai Busuk. 398 00:41:29,278 --> 00:41:30,778 Pai Busuk? 399 00:41:31,363 --> 00:41:34,493 Bagaimana dengan Jade bersempena warnanya? 400 00:41:34,575 --> 00:41:37,445 - Pai Busuk. - Baiklah. 401 00:41:38,454 --> 00:41:41,294 Kami akan namakan kamu Pai Busuk. Ya? 402 00:41:41,373 --> 00:41:45,593 Ada satu benda lagi perlu dibuat sebelum ia jadi kereta kita. Apa dia? 403 00:41:45,669 --> 00:41:47,089 "Shoop"! 404 00:41:49,465 --> 00:41:53,635 Saya datang Sekali lagi, apa kelemahan saya? 405 00:41:53,719 --> 00:41:55,509 Okey, bersantai 406 00:41:55,596 --> 00:41:56,806 Buat hal sendiri 407 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 Salt, saya lihat sekeliling Saya tak percaya 408 00:41:59,183 --> 00:42:01,733 Saya sumpah, saya nampak Anak saudara saya saksinya 409 00:42:01,810 --> 00:42:04,020 Lelaki itu kelihatan nakal 410 00:42:04,605 --> 00:42:06,935 Jahat Saya nak menghampirinya 411 00:42:07,024 --> 00:42:09,074 Saya tak malu minta nombor telefon 412 00:42:09,151 --> 00:42:11,531 Saya bukan wanita murahan 413 00:42:11,612 --> 00:42:13,992 Ini cara saya berpakaian 414 00:42:14,073 --> 00:42:16,623 Saya serlahkan bentuk pinggul saya Kembali buat hal saya 415 00:42:16,700 --> 00:42:19,450 Untuk dapatkan wang Saya nak tarik perhatian dia 416 00:42:38,180 --> 00:42:41,140 Bekas suami kamu tak boleh halang kamu berpindah ke Montana, 417 00:42:41,225 --> 00:42:42,725 dan dia takkan halang kamu. 418 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 - Perlukah saya dapatkan kebenaran dia? - Tak. 419 00:42:45,187 --> 00:42:47,307 Kamu cuma beritahu dia yang kamu nak pergi. 420 00:42:47,398 --> 00:42:50,988 Kami akan buat notis penempatan semula dan beri kepada dia. 421 00:42:51,068 --> 00:42:55,028 Selepas dia setuju, ubah rancangan keibubapaan kamu. Kemudian, kamu bebas. 422 00:42:55,948 --> 00:42:57,868 Macam mana kalau dia tak setuju? 423 00:42:57,950 --> 00:43:00,370 Secara teknikalnya, dia ada 30 hari untuk membantah. 424 00:43:00,452 --> 00:43:03,332 Kalau dia membantah, kita perlu ke mahkamah. 425 00:43:04,707 --> 00:43:05,537 Okey. 426 00:43:06,542 --> 00:43:08,292 Saya tiada masa 30 hari 427 00:43:08,377 --> 00:43:11,167 sebab saya patut berpindah keluar pada enam hari bulan, 428 00:43:11,255 --> 00:43:13,415 dan saya nak terus ke Montana 429 00:43:13,507 --> 00:43:17,297 sebab saya tak perlu bayar sewa apartmen lagi. 430 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 Jadi, saya mendaftar dalam semester musim panas 431 00:43:20,389 --> 00:43:22,979 dan bayar deposit rumah di sana. 432 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 Kamu rasa Sean akan membantah notis itu? 433 00:43:25,644 --> 00:43:26,484 Ya. 434 00:43:27,730 --> 00:43:32,110 Okey. Jika dia membantah, kita boleh beri dia perintah mahkamah. 435 00:43:32,192 --> 00:43:36,282 Beri dia perintah larangan menghubungi. Itu perintah sekatan. 436 00:43:36,864 --> 00:43:41,124 Kami akan dapatkan kamu hak jagaan kecemasan Maddy sebab dia seorang pendera. 437 00:43:41,201 --> 00:43:42,701 Ini isu keselamatan. 438 00:43:43,495 --> 00:43:47,455 - Saya boleh buat begitu? - Ya. Ada banyak lagi. 439 00:43:47,541 --> 00:43:52,421 Kita boleh buat laporan polis untuk dakwaan membahayakan kanak-kanak. 440 00:43:52,504 --> 00:43:54,764 Kita boleh saman dia sebab tekanan emosi. 441 00:43:54,840 --> 00:43:58,010 Kita boleh hancurkan jiwanya. Ia akan ambil masa. 442 00:43:58,093 --> 00:44:00,973 Cara terpantas untuk kamu ke Missoula pada musim panas ini 443 00:44:01,055 --> 00:44:03,345 adalah dia tandatangani notis ini. 444 00:44:04,099 --> 00:44:04,929 Okey. 445 00:44:08,145 --> 00:44:10,355 Siapa yang beri dia notis? 446 00:44:11,690 --> 00:44:15,320 Orang lain. Jangan risau. Kita guna perkhidmatan pihak ketiga. 447 00:44:15,944 --> 00:44:17,324 Boleh saya lakukannya? 448 00:44:20,157 --> 00:44:22,237 Saya tak tahu jika… 449 00:44:22,326 --> 00:44:23,786 Adakah tindakan itu bijak? 450 00:44:24,912 --> 00:44:27,582 Saya boleh lakukannya di tempat awam. 451 00:44:29,375 --> 00:44:30,285 Saya… 452 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 Saya nak beritahu dia. 453 00:44:35,297 --> 00:44:38,337 Saya nak dia tengok yang saya tak takut pada dia lagi. 454 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 Kita di mana? 455 00:45:14,420 --> 00:45:17,800 - Kita akan cari seseorang. - Siapa? 456 00:45:39,528 --> 00:45:40,528 Mak. 457 00:45:41,029 --> 00:45:44,829 Aduhai. Maddy. 458 00:45:47,327 --> 00:45:49,537 Nenek rindukan kamu. 459 00:45:51,039 --> 00:45:54,249 Nenek nak tengok kilauan nenek moyang kita dalam mata kamu. 460 00:45:54,501 --> 00:45:56,751 Nenek nampak. Ia masih di situ. 461 00:45:56,837 --> 00:45:59,917 - Aduhai. Nenek sayangkan kamu. - Hei, mak. 462 00:46:01,175 --> 00:46:02,005 Hei. 463 00:46:03,260 --> 00:46:05,930 Saya tak sangka mak ada di sini. 464 00:46:06,680 --> 00:46:08,020 Mak tak pernah pergi. 465 00:46:09,850 --> 00:46:11,940 - Saya andaikan… - Kamu andaikan. 466 00:46:12,895 --> 00:46:15,855 Apa yang kamu andaikan tentang mak, Alex? 467 00:46:16,607 --> 00:46:20,987 Saya sangka selepas Basil bawa mak keluar, mak tak nak lagi berada di sini. 468 00:46:21,487 --> 00:46:22,737 Kamu salah. 469 00:46:23,447 --> 00:46:27,577 Mak gunakan Basil untuk keluarkan mak dari penjara yang kamu letak saya dalam. 470 00:46:27,659 --> 00:46:29,409 Kemudian, mak halau dia. 471 00:46:29,495 --> 00:46:32,785 Mak dah baiki kereta mak. Mak ada kerja baru. 472 00:46:32,956 --> 00:46:35,326 Mak sangat gembira. 473 00:46:35,417 --> 00:46:38,087 - Apa yang berlaku di sini? - Sayang. 474 00:46:38,712 --> 00:46:40,422 - Masa rehat? - Tak. 475 00:46:40,506 --> 00:46:43,716 Ini anak saya dan anak dia. 476 00:46:44,968 --> 00:46:48,508 - Kamu seorang nenek? - Tak. Anak saya ada anak perempuan. 477 00:46:48,597 --> 00:46:51,597 - Ada pelanggan. - Ya. Maaf, sayang. 478 00:46:51,683 --> 00:46:53,733 Tunggu sekejap. Hai. 479 00:46:53,810 --> 00:46:57,610 Barang ini dibuat oleh pelukis tempatan yang terkenal. 480 00:46:57,689 --> 00:47:01,109 Tiga untuk $50 saja. Ia memang menakjubkan. 481 00:47:01,860 --> 00:47:03,950 Sayang, mak nak kamu tahu yang 482 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 mak rasa sangat seimbang. Mak seorang pelukis sejati. 483 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 Mak tak boleh cakap sekarang 484 00:47:08,700 --> 00:47:11,620 sebab kami perlu berkemas nanti. Kami sibuk. 485 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 Okey. Boleh saya datang semula nanti? 486 00:47:18,168 --> 00:47:22,588 Kamu nak mak katakannya, Alex? Mak tak nak cakap dengan kamu. 487 00:47:24,841 --> 00:47:25,931 Tolonglah, mak. 488 00:47:26,593 --> 00:47:28,933 Boleh saya belanja mak minum bir? 489 00:47:29,012 --> 00:47:31,312 Baiklah. Namun, kami nak ke Portland malam ini. 490 00:47:31,390 --> 00:47:35,440 Micah perlu buka gerainya di pasar lambak di sana pada waktu pagi. 491 00:47:35,519 --> 00:47:37,519 Okey. Pukul berapa mak balik? 492 00:47:37,604 --> 00:47:40,324 - Sayang. Pelanggan. - Okey, sayang. 493 00:47:41,275 --> 00:47:43,525 Entahlah. Petang esok. 494 00:47:44,820 --> 00:47:47,910 - Bagaimana dengan pukul 6:00? - Ya, tiada masalah. 495 00:47:49,074 --> 00:47:50,244 Hei, sayang. 496 00:47:51,118 --> 00:47:53,038 - Paula. - Ya, sayang. Okey. 497 00:47:53,120 --> 00:47:55,870 - Tolonglah. - Mak ada kerja. Jumpa lagi. 498 00:47:56,290 --> 00:48:00,040 Hei. Saya suka topi kamu. Cantiknya. 499 00:48:00,127 --> 00:48:02,127 Ia memang kukuh. 500 00:48:26,111 --> 00:48:29,871 - Wang tunai palsu atau kad kredit palsu? - Wang tunai palsu. 501 00:48:29,948 --> 00:48:31,448 Warnanya agak biru. 502 00:48:31,950 --> 00:48:34,950 Biru langit. Warna kegemaran saya. 503 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 Bukan biru kobalt atau biru kelasi. Biru langit. 504 00:49:04,566 --> 00:49:05,606 Hei. 505 00:49:07,235 --> 00:49:08,235 Maaf, saya terlambat. 506 00:49:12,115 --> 00:49:15,575 - Nak minum kopi sebelum kita berbincang? - Tak. 507 00:49:20,999 --> 00:49:22,419 Kamu nampak cantik. 508 00:49:23,669 --> 00:49:24,959 Ia bukan untuk kamu. 509 00:49:32,928 --> 00:49:37,178 - Apa di dalam sampul itu? - Saya nak beri kamu notis mahkamah. 510 00:49:40,560 --> 00:49:44,520 Saya dan Maddy akan berpindah ke Montana. Saya nak masuk kolej. 511 00:49:45,732 --> 00:49:47,322 Saya dah dapatkan bantuan perumahan 512 00:49:47,401 --> 00:49:50,901 dan ada program jagaan anak harian untuk pelajar sepenuh masa. 513 00:49:50,987 --> 00:49:54,487 Ia sangat bagus untuk kami. Kami akan pergi minggu depan. 514 00:49:54,574 --> 00:49:57,494 Ini notis penempatan semula. Ini pen untuk tandatangan. 515 00:49:57,577 --> 00:49:59,157 Mana Maddy sekarang? 516 00:50:01,707 --> 00:50:05,037 - Ia tak boleh dirunding… - Saya nak tahu mana anak saya. 517 00:50:09,506 --> 00:50:13,296 Kamu tak boleh kurung dia di dalam rumah perlindungan lagi, Alex. 518 00:50:13,802 --> 00:50:14,802 Dia selamat. 519 00:50:17,264 --> 00:50:20,274 Kamu wajib membenarkan saya jumpa anak saya. 520 00:50:20,350 --> 00:50:21,560 Sebenarnya, tak. 521 00:50:23,687 --> 00:50:26,607 Pemindahan ini bagus untuk saya dan Maddy. 522 00:50:28,817 --> 00:50:31,107 - Tandatangan borang dan kami boleh pergi. - Tak. 523 00:50:32,362 --> 00:50:36,122 Saya takkan benarkan kamu pergi ke Montana dengan anak saya. 524 00:50:36,199 --> 00:50:39,579 Saya beri kamu peluang untuk tandatangan sekarang. 525 00:50:39,661 --> 00:50:41,791 Jika tak, kita akan ke mahkamah. 526 00:50:41,872 --> 00:50:44,372 Jika kamu tak tandatangan, habislah kamu. 527 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 Habislah saya? 528 00:50:47,169 --> 00:50:50,089 Hakim kata kamu tak layak jaga anak. 529 00:50:50,172 --> 00:50:51,672 Kali ini berbeza. 530 00:50:55,051 --> 00:50:57,301 Saya ada peguam hebat yang nak pastikan 531 00:50:57,387 --> 00:51:01,057 kamu tak boleh berada dalam lingkungan sepuluh kaki dari saya atau Maddy lagi. 532 00:51:02,058 --> 00:51:03,978 Saya juga tahu perbuatan kamu. 533 00:51:06,980 --> 00:51:09,320 Akibat itu, saya dapat kecelaruan stres pascatrauma. 534 00:51:11,651 --> 00:51:16,821 Saya tahu kamu takkan dapat kawal saya lagi, okey? 535 00:51:21,870 --> 00:51:23,750 Kita jumpa di mahkamah. 536 00:51:55,987 --> 00:51:58,817 Kalau kamu tak pernah lihat lelaki meniup kaca, 537 00:51:58,907 --> 00:52:01,617 kamu tak tahu yang ia mengghairahkan. 538 00:52:01,701 --> 00:52:04,961 Bibir mereka menyentuh kaca. 539 00:52:05,038 --> 00:52:06,788 Bibir menyentuh kaca. 540 00:52:06,873 --> 00:52:10,463 Ia berbahaya. Kamu patut tengok Micah. 541 00:52:10,544 --> 00:52:12,504 Dia ada buat demonstrasi. 542 00:52:14,256 --> 00:52:18,126 - Jadi, dia teman lelaki mak sekarang? - Dia nak jadi teman lelaki mak. 543 00:52:18,218 --> 00:52:21,298 Dia selalu cakap yang dia cintakan mak. 544 00:52:21,388 --> 00:52:22,428 Namun… 545 00:52:23,181 --> 00:52:26,851 Mak betul-betul kecewa dengan Basil. 546 00:52:26,935 --> 00:52:29,145 Mak akan ambil masa dengan Micah. 547 00:52:29,688 --> 00:52:35,188 Lagipun, entah kenapa, dia masih tinggal dengan bekas isterinya. 548 00:52:35,277 --> 00:52:39,277 Boleh beri kami kerepek kentang percuma? 549 00:52:42,367 --> 00:52:46,287 Apa pun… Mak ada beritahu kamu tentang kumpulan mak? 550 00:52:47,581 --> 00:52:49,621 - Tak. - Mak sertai kumpulan 551 00:52:49,708 --> 00:52:54,418 seniman baru dan… 552 00:52:54,504 --> 00:52:57,094 - Terima kasih. - Kamu nak tahu? 553 00:52:57,674 --> 00:53:00,644 Mereka kawan Micah, tapi sekarang mereka kawan mak. 554 00:53:00,719 --> 00:53:04,469 Semuanya pelukis dan pengarca. 555 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 Kami tinggal dan makan bersama-sama. 556 00:53:08,143 --> 00:53:10,153 Mak tinggal di mana? 557 00:53:10,228 --> 00:53:11,348 Mereka ada… 558 00:53:11,438 --> 00:53:16,738 sebuah lof di Port Renfrew. Mereka beri mak sebuah unit penjuru. 559 00:53:16,818 --> 00:53:19,358 Pemandangannya cantik. Kamu patut datang. 560 00:53:20,155 --> 00:53:24,985 Mak nak cakap yang mak gembira sekarang. 561 00:53:25,952 --> 00:53:29,662 Mak usahakan karya seni sepanjang hari. Mak berjaga malam. 562 00:53:29,748 --> 00:53:32,708 Melihatkan bintang. Bercakap dengan rakan-rakan seniman mak. 563 00:53:32,792 --> 00:53:35,462 - Mak nampak sangat gembira. - Ya, sayang. 564 00:53:35,545 --> 00:53:40,505 Ya. Kejadian dengan Basil itu benar-benar mengubah hidup mak. 565 00:53:42,218 --> 00:53:43,468 Saya… 566 00:53:45,764 --> 00:53:49,184 Saya pun sedang lalui saat itu sekarang. 567 00:53:49,768 --> 00:53:50,728 Yakah? 568 00:53:51,853 --> 00:53:52,693 Ya. 569 00:53:54,773 --> 00:53:55,903 Saya… 570 00:53:55,982 --> 00:53:58,232 Saya rasa saya dah beritahu mak, tapi… 571 00:53:59,778 --> 00:54:03,028 Saya nak berpindah ke Montana. 572 00:54:03,114 --> 00:54:03,994 Betul. 573 00:54:04,491 --> 00:54:06,281 Kamu tinggalkan Sean lagi. 574 00:54:07,160 --> 00:54:10,500 Ya. Saya akan berpindah ke Missoula. 575 00:54:11,414 --> 00:54:12,504 Minggu depan. 576 00:54:13,041 --> 00:54:14,171 Juga… 577 00:54:15,961 --> 00:54:17,251 Saya nak masuk kolej. 578 00:54:21,925 --> 00:54:22,875 Wah. 579 00:54:30,058 --> 00:54:31,598 Kamu mampu bayar yurannya? 580 00:54:32,394 --> 00:54:33,274 Tak. 581 00:54:34,980 --> 00:54:36,770 Tak. Namun, saya… 582 00:54:37,565 --> 00:54:41,985 Saya buat pinjaman pelajaran. Saya akan cuci rumah kalau tiada kelas. 583 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 Saya dapat bantuan perumahan keluarga. 584 00:54:44,155 --> 00:54:48,195 Saya juga dah daftarkan program jagaan kanak-kanak untuk Maddy. 585 00:54:51,413 --> 00:54:52,713 Macam itu saja. 586 00:54:53,873 --> 00:54:55,083 Lari saja dari pekan ini. 587 00:55:03,633 --> 00:55:04,803 Apa pendapat mak? 588 00:55:05,343 --> 00:55:07,013 Ya Tuhan, mak… 589 00:55:07,512 --> 00:55:09,682 Mak sangat bangga dengan kamu. 590 00:55:10,974 --> 00:55:11,854 Mak… 591 00:55:17,230 --> 00:55:18,110 Hei. 592 00:55:19,607 --> 00:55:23,397 Mak patut dapat pujian sebab ajar kamu mengejar kejayaan, bukan? 593 00:55:24,029 --> 00:55:26,159 Mak boleh berlagak, okey? 594 00:55:26,781 --> 00:55:29,871 - Mak boleh berlagak. - Terima kasih, mak. 595 00:55:29,951 --> 00:55:32,201 Hei. Hei, semua. 596 00:55:32,287 --> 00:55:34,957 - Anak saya akan masuk kolej. - Okey, mak. 597 00:55:38,918 --> 00:55:39,788 Ya Tuhan. 598 00:55:40,378 --> 00:55:41,958 Biar saya hantar mak ke kereta. 599 00:55:42,047 --> 00:55:44,797 Mak okey. Kereta mak di sana, sayang. 600 00:55:44,883 --> 00:55:47,263 Mak boleh regangkan kaki mak. 601 00:55:47,343 --> 00:55:51,473 - Mak okey. Kirim salam kepada Maddy. - Biar saya hantar mak ke kereta. 602 00:55:51,556 --> 00:55:53,806 Kenapa kamu begitu dramatik? 603 00:55:55,185 --> 00:55:58,975 - Boleh jumpa lagi sebelum saya pindah? - Ya. Baiklah. 604 00:55:59,105 --> 00:56:01,855 - Selamat malam. - Okey. 605 00:56:05,987 --> 00:56:07,317 Apa benda di belakang kereta? 606 00:56:07,405 --> 00:56:09,405 Barang-barang pasar lambak. 607 00:56:09,491 --> 00:56:12,491 Mak seronok. Terima kasih sebab belanja bir tadi. 608 00:56:12,577 --> 00:56:14,577 Kirim salam kepada Maddy. Selamat malam. 609 00:57:54,679 --> 00:57:56,639 Kisah ini rekaan semata-mata. 610 00:58:30,089 --> 00:58:32,589 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri