1 00:00:10,802 --> 00:00:14,392 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,527 ‎알렉스? 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,743 ‎안에 있어요? 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,116 ‎레지나예요 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,790 ‎아무도 없어요? 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,554 ‎문 두드리는 소리 안 들려? 7 00:00:47,964 --> 00:00:48,974 ‎아무도 없어요? 8 00:00:49,841 --> 00:00:50,761 ‎네 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,182 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 알렉스 있어요? 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,011 ‎- 누구시죠? ‎- 레지나예요 11 00:00:57,307 --> 00:01:01,267 ‎알렉스가 피셔아일랜드에 있는 ‎내 집을 가끔 청소해 주는데 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,982 ‎4주 동안 안 와서요 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,026 ‎- 여기 주소는 어떻게 알았죠? ‎- 밸류메이드에서요 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,153 ‎알렉스 있어요? 15 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 ‎아뇨, 여기 없어요 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,624 ‎- 언제 오는지 알아요? ‎- 몰라요 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,746 ‎내 집에 노트를 두고 갔는데 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,291 ‎돌려주고 싶어서요 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,495 ‎나한테 줘요, 전해줄게요 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,126 ‎미안해요, 선을 넘고 싶진 않지만 ‎본인한테 돌려주고 싶은데요 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,216 ‎만나서요 22 00:01:32,842 --> 00:01:34,182 ‎괜찮은지 확인하고 싶어요 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,759 ‎잘 있어요 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,433 ‎이 문 반대편에 앉아서 ‎싫다고 고개를 젓고 있어요 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,846 ‎당신 안 보고 싶대요 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,984 ‎- 알렉스? 이봐요, 안… ‎- 와줘서 고마워요 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,044 ‎나 줄래? 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 ‎여기 주소 알리는 거 싫어 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,456 ‎노트 나 줄래? 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,224 ‎내가 훔칠까 봐? 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,179 ‎숀, 제발 내 노트 줘 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 ‎저기 있어 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 ‎왜 매디는 아직 잠옷 바람이야? 34 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 ‎곧 갈아입을 거야 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,903 ‎지금 4시야, 열라 쪽팔려 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,363 ‎집에 사람이 왔는데 ‎아직 잠옷 바람이라고? 37 00:02:32,443 --> 00:02:34,403 ‎인간쓰레기가 사는 집 같잖아 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,620 ‎매디는 애야, 알렉스 ‎저녁 식사 땐 잠옷 갈아입어야지 39 00:02:41,619 --> 00:02:42,619 ‎맞아 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 ‎지금 목욕시킬게 41 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 ‎진짜 예쁘다 42 00:03:42,263 --> 00:03:46,063 ‎8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,979 ‎- 캔디랑 샌디 잘 있나 보러 갈까? ‎- 응 44 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 ‎다시 알려줘 45 00:03:56,861 --> 00:04:00,451 ‎얘가 캔디고 얘가 샌디지? 46 00:04:00,531 --> 00:04:02,991 ‎아니, 쟤가 샌디고 쟤는 캔디야 47 00:04:03,993 --> 00:04:04,873 ‎샌디랑 캔디 48 00:04:04,953 --> 00:04:07,663 ‎쟤가 샌디고 쟤는 캔디 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,077 ‎그럼 둘 다 이름이 캔디야? 50 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 ‎- 아니 ‎- 얘가 샌디? 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,498 ‎아니, 걔는 캔디 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,916 ‎어제보다 더 큰 것 같아? 53 00:04:35,733 --> 00:04:37,613 ‎이제 가서 목욕해야겠다 54 00:04:38,152 --> 00:04:40,152 ‎엄마 생각에 절대로 55 00:04:41,155 --> 00:04:42,655 ‎이 웅덩이에 점프하면 안 되지 56 00:06:02,153 --> 00:06:04,453 ‎미쳤다고 해도 좋은데 57 00:06:04,530 --> 00:06:08,030 ‎올해 그 친구가 있든 없든 ‎애틀랜타 호크스가 우승이야 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,987 ‎미쳤네요 59 00:06:10,661 --> 00:06:12,751 ‎얘들아, 밥 먹자 60 00:06:16,084 --> 00:06:18,634 ‎이리 와라, 꿀벌아 ‎할아버지가 의자에 앉혀주마 61 00:06:19,295 --> 00:06:20,165 ‎그렇지 62 00:06:23,382 --> 00:06:25,262 ‎숀, 무알코올 맥주 ‎하나 더 주겠나? 63 00:06:25,343 --> 00:06:27,893 ‎네, 알렉스, 뭐 마실래? 소다수? 64 00:06:27,970 --> 00:06:28,890 ‎알렉스? 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,470 ‎알렉스, 뭐 마실래? 66 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 ‎난 됐어 67 00:06:40,399 --> 00:06:42,779 ‎- 진짜 푸짐하네요 ‎- 다 샬린이 한 거야 68 00:06:42,860 --> 00:06:44,110 ‎난 배달만 했지 69 00:06:45,404 --> 00:06:49,334 ‎다들 사랑한다고 전해달래 ‎오늘 쌍둥이 때문에 바빠 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,658 ‎냄새가 좋아요, 고맙습니다 71 00:06:54,122 --> 00:06:56,252 ‎- 기도해도 되겠나? ‎- 어디 가? 72 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 ‎- 배 안 고파 ‎- 이봐 73 00:06:58,334 --> 00:07:00,424 ‎네 아버지가 집에서 한 요리를 ‎갖고 오셨잖아 74 00:07:01,045 --> 00:07:03,585 ‎몸이 안 좋아서 좀 누워 있을래 75 00:07:04,340 --> 00:07:05,510 ‎지금 먹으려는 참인데 76 00:07:06,008 --> 00:07:08,678 ‎괜찮아, 남겨놓지, 뭐 ‎음식은 많으니까 77 00:07:08,761 --> 00:07:11,391 ‎열나 무례하잖아 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 ‎난 안 먹고 싶어, 숀 79 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 ‎앉아 80 00:07:17,311 --> 00:07:20,151 ‎- 난 안… ‎- 앉으라고 81 00:07:36,622 --> 00:07:37,792 ‎죄송해요 82 00:07:40,084 --> 00:07:40,924 ‎어디까지 했지? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,841 ‎기도하신다고요? 84 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 ‎그래 85 00:07:51,095 --> 00:07:54,175 ‎축복의 주님, 주님의 ‎은혜로 받게 된 이 귀한 선물에 86 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 ‎복을 내려주세요 87 00:07:55,683 --> 00:07:58,273 ‎- 예수 이름으로 기도합니다, 아멘 ‎- 아멘 88 00:08:01,439 --> 00:08:02,319 ‎먹자 89 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 ‎- 하나 줄까? ‎- 응 90 00:09:42,206 --> 00:09:43,866 ‎아, 좋은데 91 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 ‎- 애가 있어? ‎- 응 92 00:09:45,960 --> 00:09:48,710 ‎지금 자고 있어 ‎그러니까 조용히 해야 해 93 00:10:01,851 --> 00:10:03,891 ‎미안, 난 안 건드릴게 94 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 ‎아주 멋있다, 매디 95 00:10:14,739 --> 00:10:16,279 ‎왜 이렇게 일찍 왔어? 96 00:10:16,991 --> 00:10:17,951 ‎잘렸어 97 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 ‎뭐? 98 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 ‎목요일 마감할 때 ‎돈 계산을 틀렸어 99 00:10:24,832 --> 00:10:25,672 ‎또? 100 00:10:26,542 --> 00:10:27,632 ‎그만하지? 101 00:10:27,710 --> 00:10:31,590 ‎너도 새벽 4시 반에 ‎몇백 달러 한번 세 봐 102 00:10:34,216 --> 00:10:37,046 ‎알았어, 필한테 전화해서 설명해 ‎널 좋아하잖아 103 00:10:37,136 --> 00:10:38,796 ‎날 자른 게 필이야 104 00:10:38,888 --> 00:10:40,768 ‎그 망할 놈이 내가 바 뒤에서 ‎취했다잖아 105 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 ‎- 그랬어? ‎- 아냐, 알렉스 106 00:10:43,351 --> 00:10:45,691 ‎단골들한테 서비스한 거야 107 00:10:45,770 --> 00:10:49,320 ‎망할 놈의 바텐더 일이 그래 ‎그렇게 해야 돈을 벌어 108 00:10:50,399 --> 00:10:53,189 ‎이럴 땐 위로라도 해줘야지 109 00:10:54,070 --> 00:10:55,990 ‎다 괜찮을 거라고 해 110 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 ‎다 괜찮을지 난 모르겠어 111 00:11:00,993 --> 00:11:04,463 ‎그래도 되지 ‎기분 잡치게 해줘서 고마워 112 00:11:04,538 --> 00:11:09,458 ‎기분을 망치려는 게 아니라 ‎그냥 그 소식에 반응한 거야 113 00:11:10,127 --> 00:11:12,207 ‎목공 일이 잘 풀리면 ‎돈이 쏟아질 거야 114 00:11:15,091 --> 00:11:16,881 ‎애 먹을 거 사야 하는데 115 00:11:17,385 --> 00:11:20,805 ‎내 말 못 들었나 본데, 알렉스 ‎나 일 잘렸다고 116 00:11:20,888 --> 00:11:23,308 ‎맥주 대신 먹을 걸 ‎사 오지 그랬어? 117 00:11:23,391 --> 00:11:25,231 ‎씨발 엿 같은 게! 118 00:11:39,115 --> 00:11:39,945 ‎매디? 119 00:11:42,493 --> 00:11:43,373 ‎매디? 120 00:11:47,331 --> 00:11:48,211 ‎매디야? 121 00:11:51,627 --> 00:11:54,297 ‎매디 122 00:11:54,380 --> 00:11:55,260 ‎매디? 123 00:11:57,591 --> 00:11:58,591 ‎매디? 124 00:12:04,014 --> 00:12:04,854 ‎매디? 125 00:12:06,392 --> 00:12:07,642 ‎매디? 126 00:12:13,691 --> 00:12:14,571 ‎매디야? 127 00:12:19,113 --> 00:12:20,033 ‎매디? 128 00:12:24,952 --> 00:12:27,292 ‎알렉스? 괜찮아, 아가 129 00:12:27,913 --> 00:12:29,673 ‎아가, 아가, 아가 130 00:12:33,210 --> 00:12:34,340 ‎엄마 괜찮아 131 00:12:35,337 --> 00:12:36,707 ‎엄마는 괜찮아 132 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 ‎너도 엄마도 괜찮아, 그렇지? 133 00:12:42,261 --> 00:12:43,761 ‎정말 미안해 134 00:12:51,103 --> 00:12:53,153 ‎우리 여기서 나가자, 알았지? 135 00:14:32,246 --> 00:14:34,826 ‎"올드필즈 세이브-온 주유소" 136 00:14:34,915 --> 00:14:37,165 ‎전화기 좀 쓸 수 있을까요? 137 00:15:00,274 --> 00:15:03,324 ‎고맙고 미안해요 ‎달리 연락할 사람이 없었어요 138 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 ‎천만에요 139 00:15:06,780 --> 00:15:10,870 ‎헐리가 351번지에 내려주실래요? 140 00:15:12,119 --> 00:15:14,119 ‎우리 집으로 가지 않을래요? 141 00:15:15,289 --> 00:15:17,289 ‎손님방 준비해뒀어요 142 00:15:18,667 --> 00:15:21,417 ‎괜찮으면 그 주소로 가주세요 143 00:15:31,764 --> 00:15:35,524 ‎내가 같이 들어갈까요? 144 00:15:36,143 --> 00:15:38,403 ‎당신은 못 들어가요, 고마워요 145 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 ‎어서 와요 146 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 ‎같은 그림이네요 147 00:17:08,027 --> 00:17:10,447 ‎아, 전부 그 그림이 걸려 있죠 148 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 ‎됐어요 149 00:17:13,741 --> 00:17:16,741 ‎아침에 얘기하죠 ‎입소 수속도 그때 해요 150 00:17:17,619 --> 00:17:20,579 ‎지금은 하나만 알려줘요 ‎혹시 다치거나 151 00:17:20,664 --> 00:17:23,084 ‎진찰받아야 하나요? 152 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 ‎- 매디는요? ‎- 아뇨 153 00:17:25,335 --> 00:17:27,625 ‎휴대폰 나한테 줄래요? 154 00:17:28,797 --> 00:17:29,877 ‎휴대폰 없어요 155 00:17:30,632 --> 00:17:34,682 ‎무슨 생각이었는지 모르겠는데 ‎아무것도 안 갖고 왔어요 156 00:17:34,762 --> 00:17:37,972 ‎돈도 없고 매디 짐도 없어요 ‎아무것도 없어요 157 00:17:39,058 --> 00:17:42,268 ‎- 잠옷 갖다줄게요 ‎- 정말 고맙습니다 158 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 ‎여기선 진짜 이름을 ‎쓰는지 어떤지 몰라서요 159 00:18:43,372 --> 00:18:44,922 ‎그야 당신 마음이죠 160 00:18:45,624 --> 00:18:47,254 ‎내 진짜 이름은 알렉스예요 161 00:18:47,334 --> 00:18:49,344 ‎내 진짜 이름은 대니엘이에요 162 00:19:39,887 --> 00:19:41,507 ‎엄마, 엄마, 엄마 163 00:19:46,018 --> 00:19:47,558 ‎요정이 또 왔어 164 00:19:54,610 --> 00:19:55,860 ‎빨리, 엄마 165 00:20:10,834 --> 00:20:12,844 ‎아침밥 요정이 또 왔네 166 00:20:15,631 --> 00:20:17,721 ‎고마워요, 음식 요정 167 00:20:19,176 --> 00:20:21,466 ‎- 이거 뭔지 알아 ‎- 뭐야? 168 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 ‎시럽 169 00:20:47,454 --> 00:20:49,964 ‎음식 요정은 이름이 뭐야, 엄마? 170 00:20:52,960 --> 00:20:54,210 ‎음식 요정인가? 171 00:21:41,300 --> 00:21:42,590 ‎왔군요 172 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 ‎어서 와요 173 00:21:47,764 --> 00:21:50,024 ‎- 기분 어때요? ‎- 제가 안에서 얼마나 있었죠? 174 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 ‎며칠요 175 00:21:52,644 --> 00:21:56,444 ‎여기 있다고 알려야 하나요? ‎법적으로? 176 00:21:56,523 --> 00:22:00,943 ‎긴급 보호소에 있을 땐 21일까지는 ‎그에게 알리지 않아도 돼요 177 00:22:01,570 --> 00:22:05,120 ‎매디 씨, 오늘 기분 어때요? 178 00:22:05,866 --> 00:22:09,116 ‎몇 분 있다가 ‎네 또래 애들이 같이 놀 텐데 179 00:22:09,202 --> 00:22:10,872 ‎너도 같이 놀까? 180 00:22:10,954 --> 00:22:13,174 ‎친구들이랑 같이 놀고 싶어? 181 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 ‎오늘은 미술이랑 만들기 할 거야 182 00:22:16,043 --> 00:22:19,713 ‎우리는 입소 수속하고 나서 ‎나랑 같이 쇼핑 가요 183 00:22:21,590 --> 00:22:23,220 ‎쇼핑하러 간다고요? 184 00:22:23,300 --> 00:22:28,060 ‎저번엔 짐을 갖고 와서 ‎여긴 못 봤을 거예요, 그렇죠? 185 00:22:28,138 --> 00:22:30,138 ‎네, 이 뒤는 처음이에요 186 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 ‎어떤 여성들은 ‎달랑 옷만 걸친 채 와요 187 00:22:34,478 --> 00:22:36,308 ‎그래서 이걸 시작했죠 188 00:22:42,444 --> 00:22:43,994 ‎여긴 부티크예요 189 00:22:44,071 --> 00:22:48,991 ‎다 중고나 기부품인데 ‎상태가 아주 좋아요 190 00:22:49,076 --> 00:22:51,616 ‎저쪽엔 애들 옷도 있어요 191 00:22:52,537 --> 00:22:55,787 ‎이쪽은 브랜디, 동료 거주자죠 192 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 ‎궁금한 게 있으면 알려줄 거예요 193 00:23:03,298 --> 00:23:06,258 ‎- 저 돈 없어요 ‎- 전부 무료예요 194 00:23:07,052 --> 00:23:10,262 ‎가격표는 빈칸이에요 ‎그냥 장식이죠 195 00:23:10,347 --> 00:23:11,467 ‎가격은 없어요 196 00:23:15,310 --> 00:23:18,690 ‎이 부티크는 ‎일반인들에게 공개 안 해요 197 00:23:19,356 --> 00:23:22,726 ‎이곳 주민들만 와서 ‎마음에 드는 걸 가져가는 곳이죠 198 00:23:22,818 --> 00:23:25,358 ‎자의식을 되찾을 수 있도록요 199 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 ‎알았어요? 200 00:23:29,241 --> 00:23:30,411 ‎쇼핑 잘해요 201 00:23:33,036 --> 00:23:35,866 ‎필요한 거 있으면 말해요 202 00:23:42,629 --> 00:23:46,549 ‎사이즈가 어떻게 돼요? ‎봄옷은 뒤에 더 있어요 203 00:23:48,677 --> 00:23:51,137 ‎고맙지만 다음에 다시 올게요 204 00:23:51,221 --> 00:23:52,721 ‎하지만 아무것도 안 골랐잖아요 205 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 ‎잘 모르겠어요, 뭘… 206 00:23:58,145 --> 00:24:00,685 ‎거기 있어요, 생각 너무 하지 마요 207 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 ‎기본적인 것만 챙기죠, 알았죠? 208 00:24:04,818 --> 00:24:09,028 ‎바지 몇 벌이랑 티셔츠 209 00:24:09,114 --> 00:24:13,124 ‎양말이랑 스웨터도 몇 장 210 00:24:14,744 --> 00:24:18,084 ‎- 애는 사이즈 뭐예요? ‎- 아동용 사이즈 4나 5요 211 00:24:18,165 --> 00:24:20,285 ‎아이 것도 좋은 게 있어요 212 00:24:21,585 --> 00:24:23,165 ‎딸이 유니콘 좋아해요? 213 00:24:24,296 --> 00:24:25,546 ‎네 214 00:24:29,676 --> 00:24:32,676 ‎처음 오면 다들 어쩔 줄 몰라 해요 215 00:24:35,140 --> 00:24:38,770 ‎겪은 일이 있으니까 ‎사고 회로가 완전히 마비돼서요 216 00:24:40,729 --> 00:24:45,439 ‎난 처음에 제일 좋아하는 색깔 ‎기억나는 데 몇 주가 걸렸죠 217 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 ‎다 공짜인데 왜 계산대가 있어요? 218 00:24:56,661 --> 00:24:58,581 ‎평범한 기분이 들잖아요 219 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 ‎평범한 기분은 안 드는데요 220 00:25:04,002 --> 00:25:07,462 ‎가짜로 산 물건을 가짜 쇼핑백에 221 00:25:07,547 --> 00:25:09,797 ‎넣고 있는 건 난데요 222 00:25:14,512 --> 00:25:17,312 ‎이제 소금으로 종이에 ‎그림을 그리거나 디자인해 봐요 223 00:25:17,390 --> 00:25:20,520 ‎리퍼브 휴대폰 줄게요 ‎방금 들어온 거예요 224 00:25:22,938 --> 00:25:25,228 ‎깨끗이 닦았어요, 당신 거예요 225 00:25:25,315 --> 00:25:29,145 ‎물론 개통하고 나면 ‎외부로 나가서 사용해야 해요 226 00:25:30,403 --> 00:25:32,783 ‎연방 통신 위원회에 ‎라이프라인 프로그램이 있어요 227 00:25:32,864 --> 00:25:36,584 ‎긴급 보호소 주민에게 ‎통화 서비스 할인을 제공하죠 228 00:25:37,369 --> 00:25:41,709 ‎하지만 다른 정부 프로그램처럼 ‎절차가 까다로워요 229 00:25:41,790 --> 00:25:44,040 ‎사회 보장 번호부터 입력해요 230 00:25:48,755 --> 00:25:50,715 ‎사회 보장 번호 몰라요? 231 00:25:52,592 --> 00:25:55,142 ‎마음의 준비가 안 된 것 같아요 ‎왜냐하면… 232 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 ‎받은 편지함에 ‎그가 보낸 이메일이 있을 텐데… 233 00:25:58,556 --> 00:26:01,176 ‎그러면 이메일은 하지 말죠 234 00:26:01,268 --> 00:26:03,598 ‎오늘은 전화만 개통해요 235 00:26:05,438 --> 00:26:06,558 ‎그리고… 236 00:26:08,233 --> 00:26:12,993 ‎이 번호는 아무 데도 안 나오죠? ‎찾거나 하지 못하죠? 237 00:26:14,364 --> 00:26:16,874 ‎당신 말고는 아무도 번호 몰라요 238 00:27:08,752 --> 00:27:11,382 ‎삐 소리 후 메시지를 남겨주세요 239 00:27:11,463 --> 00:27:14,923 ‎엄마, 알렉스야, 나… 240 00:27:16,384 --> 00:27:17,934 ‎잠깐 전화기가 없었거든 241 00:27:18,011 --> 00:27:21,101 ‎혹시 엄마가 연락했을까 봐 242 00:27:21,181 --> 00:27:25,811 ‎이거 내 새 번호니까 243 00:27:26,728 --> 00:27:28,438 ‎아무한테도 알려주지 마 244 00:27:29,064 --> 00:27:33,034 ‎그냥 엄마가 어떻게 지내나 싶어서 ‎전화하는 거야 245 00:27:33,109 --> 00:27:37,319 ‎그리고… 그게 다야 246 00:27:38,365 --> 00:27:39,905 ‎사랑해 247 00:27:46,289 --> 00:27:48,079 ‎뭐든 그냥 유기농으로 사요 248 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 ‎레지나? 249 00:27:51,086 --> 00:27:54,706 ‎- 누구죠? ‎- 알렉스예요 250 00:27:54,798 --> 00:27:56,588 ‎알렉스요, 당신 파출부 251 00:27:56,674 --> 00:28:01,764 ‎아, 알렉스, 미안해요 ‎인스타카트 배달원인 줄 알았어요 252 00:28:01,846 --> 00:28:03,216 ‎계속 전화를 해대네요 253 00:28:04,182 --> 00:28:05,852 ‎- 오래간만이에요 ‎- 안녕하세요? 254 00:28:05,934 --> 00:28:07,484 ‎- 어떻게 지내요? ‎- 잘 지내요 255 00:28:08,103 --> 00:28:09,193 ‎미안해요 256 00:28:10,980 --> 00:28:15,740 ‎언제든 전화하라고 해서 ‎진심이었어요? 257 00:28:31,918 --> 00:28:34,498 ‎- 여기 와 본 적 있어요? ‎- 아뇨 258 00:28:36,047 --> 00:28:37,877 ‎- 고마워요 ‎- 생수 드려요? 탄산수 드려요? 259 00:28:37,966 --> 00:28:41,336 ‎- 난 탄산수요, 당신도 괜찮아요? ‎- 네 260 00:28:41,428 --> 00:28:44,508 ‎진짜 뜨거운 플랫화이트도요 ‎바로 줘요 261 00:28:44,597 --> 00:28:47,597 ‎그러죠 ‎오늘 쉐프 추가 메뉴가 있어요 262 00:28:47,684 --> 00:28:52,364 ‎아스파라거스와 그레몰라타를 ‎곁들인 배러먼디 구이요 263 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 ‎고마워요 264 00:29:04,743 --> 00:29:09,123 ‎내가 내는 거니까 ‎뭐든 편하게 시켜요 265 00:29:10,165 --> 00:29:13,585 ‎저한테 해주신 걸 생각하면 ‎점심은 제가 사야 하는데 266 00:29:13,668 --> 00:29:16,338 ‎점심 먹자고 한 건 나니까… 267 00:29:20,842 --> 00:29:23,302 ‎- 좋아 보이네요 ‎- 고마워요 268 00:29:25,889 --> 00:29:30,019 ‎16일 만에 처음으로 ‎쉼터 밖으로 나온 거예요 269 00:29:32,854 --> 00:29:35,944 ‎일전에 내려준 데가 쉼터였어요 270 00:29:37,108 --> 00:29:39,488 ‎밖에 나오니까 어때요? 271 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 ‎이상해요 272 00:29:56,419 --> 00:29:57,959 ‎여기서 나갈래요? 273 00:30:00,423 --> 00:30:01,263 ‎네, 부탁이에요 274 00:30:02,133 --> 00:30:06,263 ‎서재에 두고 간 노트를 읽었어요 275 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 ‎그게 궁금했는데 276 00:30:08,932 --> 00:30:14,192 ‎처음엔 나 주려고 둔 건가 했죠 ‎일종의 손편지 선물로 277 00:30:14,854 --> 00:30:16,944 ‎하지만 '치모의 집' 즈음에서 278 00:30:17,023 --> 00:30:19,033 ‎실수로 두고 간 걸 알았어요 279 00:30:19,108 --> 00:30:21,028 ‎당신 사생활을 침범했다는 것도요 280 00:30:22,487 --> 00:30:24,447 ‎하지만 손에서 떼지 못하겠더군요 281 00:30:25,240 --> 00:30:26,410 ‎정말 잘 썼더라고요 282 00:30:27,075 --> 00:30:27,905 ‎고마워요 283 00:30:32,372 --> 00:30:36,132 ‎포르노 집은 누구죠? ‎그 부부 꼭 봐야겠는데 284 00:30:38,920 --> 00:30:39,880 ‎절대 말 안 해요 285 00:30:43,091 --> 00:30:44,221 ‎난 '나쁜 년 집'이죠 286 00:30:48,429 --> 00:30:52,019 ‎- 그땐 당신을 몰랐어요 ‎- 괜찮아요 287 00:30:52,725 --> 00:30:56,095 ‎내 집에서 배고파 쓰러진 ‎당신 돈을 떼먹고 288 00:30:56,187 --> 00:30:58,857 ‎밖에선 알아보지도 못했죠 289 00:30:59,816 --> 00:31:02,066 ‎내 집에 어울리는 이름이에요 290 00:31:02,151 --> 00:31:03,821 ‎난 당신 개를 훔치고 291 00:31:03,903 --> 00:31:07,413 ‎당신 포도주 다 마시고는 ‎온수 욕조에도 들어갔어요 292 00:31:07,490 --> 00:31:09,450 ‎틴더에서 만난 남자도 불렀고요 293 00:31:10,702 --> 00:31:11,542 ‎정말요? 294 00:31:11,619 --> 00:31:15,039 ‎네, 하지만 아무 일 없었어요 ‎당신이 일찍 와서 다 망쳤죠 295 00:31:19,836 --> 00:31:22,086 ‎왜 내 서재에 당신 노트가 있었죠? 296 00:31:22,171 --> 00:31:26,341 ‎당신 컴퓨터로 대학에 지원했어요 ‎낮잠 자는 동안에요 297 00:31:26,926 --> 00:31:28,086 ‎어느 대학요? 298 00:31:28,177 --> 00:31:29,887 ‎몬태나 예술대요 299 00:31:30,930 --> 00:31:34,730 ‎- 합격했어요, 장학금도 받았죠 ‎- 잘됐네요, 언제 가요? 300 00:31:35,560 --> 00:31:37,150 ‎- 안 가요 ‎- 왜요? 301 00:31:37,645 --> 00:31:42,565 ‎답장도 안 하고 ‎아무것도 안 했어요 302 00:31:42,650 --> 00:31:44,940 ‎그야 쉽게 해결되죠, 가고 싶어요? 303 00:31:45,028 --> 00:31:48,948 ‎네, 하지만 장학금을 받아도 ‎너무 비싸요 304 00:31:49,032 --> 00:31:51,742 ‎그럼 학자금 대출 받아요 ‎다들 학비 대출 받잖아요 305 00:31:51,826 --> 00:31:54,536 ‎숀이 날 보내줄 리도 없고… 306 00:31:54,621 --> 00:31:57,171 ‎아니, 잠깐 ‎왜 그 사람 의견이 중요하죠? 307 00:31:57,248 --> 00:31:59,828 ‎나 노트 읽었어요 ‎그 사람은 발언권 없어요 308 00:32:00,376 --> 00:32:02,836 ‎- 공동 양육권이거든요 ‎- 누가 그래요? 309 00:32:03,504 --> 00:32:05,474 ‎법원에서요, 법이요 310 00:32:05,548 --> 00:32:08,128 ‎나 변호사인 거 알죠? 311 00:32:08,217 --> 00:32:11,297 ‎네, 뛰어난 기업 전문 ‎변호사잖아요 312 00:32:11,387 --> 00:32:15,977 ‎법인법요, 하지만 동료가 ‎가족법 전문인데 죽여주죠 313 00:32:16,059 --> 00:32:18,479 ‎당신은 아직 등록 가능한지 ‎알아봐요 314 00:32:19,062 --> 00:32:22,152 ‎난 동료한테 문자 보내서 ‎약속을 잡죠 315 00:32:22,231 --> 00:32:24,191 ‎난 그 비용 감당 못 해요, 레지나 316 00:32:24,275 --> 00:32:26,855 ‎잘됐네요, 당신 돈 안 받을 테니까 317 00:32:29,072 --> 00:32:30,912 ‎왜 이렇게 잘해줘요? 318 00:32:31,950 --> 00:32:34,740 ‎나쁜 년이 아니라서? 319 00:32:41,209 --> 00:32:43,459 ‎안녕하세요? ‎3월에 입학 통지서를 받고 320 00:32:43,544 --> 00:32:46,924 ‎장학금도 받았는데 ‎집에 급한 일이 생겨서 321 00:32:47,006 --> 00:32:48,676 ‎답장을 못 했어요 322 00:32:48,758 --> 00:32:52,298 ‎등록하기에 너무 늦었나요? ‎다행이에요, 몇 번이죠? 323 00:32:52,387 --> 00:32:56,387 ‎학생과 담당인지 재무과 담당인지 ‎모르겠는데 알려주실래요? 324 00:32:56,474 --> 00:32:59,694 ‎연방 학자금 지원 신청서 ‎진행 상황은 어떻게 확인하죠? 325 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 ‎연방 학자금 지원 신청서 ‎요청하려고요 326 00:33:02,188 --> 00:33:04,228 ‎저한테 비밀번호가 ‎있는지 어떻게 알죠? 327 00:33:14,492 --> 00:33:15,542 ‎별일 없어요? 328 00:33:17,078 --> 00:33:19,208 ‎네, 그가 보낸 건 하나도 없어요 329 00:33:29,173 --> 00:33:31,133 ‎"광고 보고 연락해요 ‎시간당 10달러 가능해요" 330 00:33:35,847 --> 00:33:37,517 ‎"아직 원하시면 ‎청소해드릴 수 있어요" 331 00:33:39,183 --> 00:33:40,233 ‎고마워요 332 00:33:54,532 --> 00:33:55,782 ‎- 안녕하세요? ‎- 안녕하세요? 333 00:33:55,867 --> 00:33:58,747 ‎- 알렉스예요, 청소부요 ‎- 와줘서 고마워요, 페니예요 334 00:33:59,662 --> 00:34:02,542 ‎내가 쓴 거 봤죠? ‎시간당 10달러밖에 못 주는 거? 335 00:34:03,291 --> 00:34:04,131 ‎네, 괜찮아요 336 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 ‎청소용품도 안 갖고 왔으니까 ‎더 안 주셔도 돼요 337 00:34:07,462 --> 00:34:08,712 ‎그게… 338 00:34:08,796 --> 00:34:11,836 ‎할 일을 보고 나면 ‎올려 달라고 하고 싶을 텐데 339 00:34:11,924 --> 00:34:14,894 ‎아셔야 할 게, 난 더 못 줘요 340 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 ‎사람 쓸 돈 아예 없는데 341 00:34:17,847 --> 00:34:21,427 ‎임신 말기라 어쩔 수 없어서 ‎언니가 돈을 빌려줬거든요 342 00:34:23,061 --> 00:34:23,901 ‎알았어요 343 00:34:28,316 --> 00:34:29,226 ‎들어가도 돼요? 344 00:34:33,279 --> 00:34:34,949 ‎이건 내 작은 비밀이에요 345 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 ‎정말 미안해요 346 00:34:54,884 --> 00:34:56,894 ‎아뇨, 그러지 마세요 347 00:34:57,553 --> 00:34:59,683 ‎원하면 다시 나가도 돼요 348 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 ‎아뇨 349 00:35:04,352 --> 00:35:05,982 ‎당신이 첫 고객인걸요 350 00:35:06,062 --> 00:35:09,362 ‎그러니 절대 안 나가요 351 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 ‎더 나빠질 일은 없겠네요 352 00:35:14,278 --> 00:35:15,908 ‎이분 짐 정리 도울까? 353 00:35:17,448 --> 00:35:18,278 ‎안녕 354 00:35:18,825 --> 00:35:19,775 ‎난 알렉스야 355 00:35:20,451 --> 00:35:21,291 ‎스투예요 356 00:35:21,994 --> 00:35:23,124 ‎말이 별로 없어요 357 00:35:26,332 --> 00:35:28,252 ‎만나서 반가워, 스투 358 00:35:29,252 --> 00:35:31,922 ‎애가 둘 더 있는데 학교 갔어요 359 00:35:32,547 --> 00:35:33,877 ‎벤지랑 사마라 360 00:35:38,553 --> 00:35:42,273 ‎애들을 위해 이보단 잘하고 싶어요 ‎진심으로요 361 00:35:42,849 --> 00:35:44,559 ‎당연히 진심이죠 362 00:35:46,811 --> 00:35:47,651 ‎괜찮아요 363 00:35:49,897 --> 00:35:52,567 ‎이메일에 짐 싼다고 하셨죠? 364 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 ‎네, 토요일에 이사해요 ‎더 작은 집으로요 365 00:35:56,154 --> 00:35:59,324 ‎그래서 도움이 필요해요 ‎이걸 다 가져갈 수 없어서 366 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 ‎없죠 367 00:36:01,450 --> 00:36:02,990 ‎쓰레기로 보이는 거 알지만 368 00:36:03,661 --> 00:36:07,621 ‎애들의 유년이 담겨 있는데 ‎그냥 내다 버릴 순 없잖아요 369 00:36:10,209 --> 00:36:11,039 ‎그래도… 370 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 ‎애들이 자랄 공간도 필요하죠 371 00:36:20,219 --> 00:36:21,429 ‎도와드릴게요 372 00:36:23,181 --> 00:36:24,021 ‎좋아요 373 00:37:07,141 --> 00:37:08,181 ‎하나 더 374 00:38:02,280 --> 00:38:04,070 ‎이제 그만해요, 시간 다 됐어요 375 00:38:04,156 --> 00:38:06,406 ‎더하면 돈 못 드려요 376 00:38:06,492 --> 00:38:09,122 ‎- 그건 걱정하지 마세요 ‎- 아뇨, 그건 안 되죠 377 00:38:09,203 --> 00:38:12,963 ‎솔직히 이상하게 꽂혀서 ‎끝을 봐야겠어요 378 00:38:14,417 --> 00:38:15,577 ‎틀어, 스투 379 00:38:30,683 --> 00:38:31,853 ‎정말 고마워요 380 00:38:33,102 --> 00:38:33,942 ‎저도 고마워요 381 00:38:34,020 --> 00:38:37,360 ‎제가 수집증 환자 ‎온라인 지원 그룹 회원인데 382 00:38:38,149 --> 00:38:40,939 ‎다들 청소부가 금방 그만두거든요 383 00:38:41,027 --> 00:38:45,237 ‎- 당신을 추천해도 될까요? ‎- 네, 그럼 좋죠, 고마워요 384 00:38:45,323 --> 00:38:46,533 ‎좋아요, 고마워요 385 00:38:55,291 --> 00:38:58,041 ‎"90달러" 386 00:39:13,809 --> 00:39:16,059 ‎"발신 번호 표시 제한 ‎페니 소개로 연락해요" 387 00:39:16,145 --> 00:39:18,805 ‎"청소 언제 가능해요?" 388 00:39:19,607 --> 00:39:22,737 ‎"발신 번호 표시 제한 ‎저기… 페니 친구인데요" 389 00:39:22,818 --> 00:39:24,108 ‎"시간당 얼마죠?" 390 00:39:27,406 --> 00:39:31,986 ‎"발신 번호 표시 제한 ‎목요일 가능해요? 대작업이에요!" 391 00:39:32,495 --> 00:39:33,325 ‎안녕하세요? 392 00:40:01,232 --> 00:40:04,282 ‎주거 지원에 대해 ‎문의하려고 전화했는데요 393 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 ‎본과에 들어갈 거예요, 네 394 00:40:09,824 --> 00:40:10,664 ‎"125달러" 395 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 ‎필요한 보증금은 얼마죠? 396 00:40:12,785 --> 00:40:17,035 ‎재정적인 어려움이 있는 경우 ‎보증금 면제되나요? 397 00:40:17,123 --> 00:40:19,963 ‎해당 사무소로 연결해 주실래요? ‎차등제요? 398 00:40:20,042 --> 00:40:21,842 ‎전 소득이 0인데요 399 00:40:24,255 --> 00:40:26,585 ‎"225달러" 400 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 ‎그러면 좋겠는데 ‎지금 고정 주소가 없어서요 401 00:40:29,677 --> 00:40:32,597 ‎이메일로 보내 주실래요? ‎더 빨리 처리할 방법 없나요? 402 00:40:34,390 --> 00:40:38,600 ‎학자금 대출용 약속 어음 ‎디지털 서명 때문에 전화했는데요 403 00:40:38,686 --> 00:40:39,516 ‎어떻게 하죠? 404 00:40:39,603 --> 00:40:43,073 ‎네, 여기 있어요, 45612요 405 00:40:43,149 --> 00:40:45,689 ‎잘됐네요, 그 기금은 ‎얼마나 빨리 지급돼요? 406 00:40:45,776 --> 00:40:47,946 ‎여름 학기를 했으면 ‎얼마나 빨리요? 407 00:40:48,028 --> 00:40:51,238 ‎"405달러, 575달러, 755달러" 408 00:40:51,323 --> 00:40:55,203 ‎랭글리는 어머니 결혼 전 성이에요 ‎집은 6월 7일부터요, 잘됐네요 409 00:40:55,286 --> 00:40:59,706 ‎그건 어떻게 얻죠? 학자금 지원요? ‎그 서류 이메일로 보내주실래요? 410 00:41:01,750 --> 00:41:02,590 ‎고맙습니다 411 00:41:09,008 --> 00:41:11,388 ‎젠장, 맙소사, 무슨 냄새죠? 412 00:41:11,927 --> 00:41:15,097 ‎주인이 뒤에 우유를 놔뒀어요 413 00:41:16,891 --> 00:41:19,101 ‎- 몇 km 달렸어요? ‎- 314km요 414 00:41:19,643 --> 00:41:21,103 ‎400달러 드릴게요 415 00:41:21,687 --> 00:41:22,517 ‎좋아요 416 00:41:24,023 --> 00:41:25,983 ‎우리 새 차 어때? 417 00:41:26,567 --> 00:41:29,197 ‎- 이름 지어줄까? ‎- 스팅키 포트 파이 418 00:41:29,278 --> 00:41:30,778 ‎스팅키 포트 파이? 419 00:41:31,363 --> 00:41:34,493 ‎제이드는 어때? 비취색이잖아 420 00:41:34,575 --> 00:41:37,445 ‎- 스팅키 포트 파이 ‎- 알았어 421 00:41:38,454 --> 00:41:41,294 ‎넌 이제 스팅키 포트 파이야 422 00:41:41,373 --> 00:41:45,593 ‎우리 차가 되기엔 하나 부족한 것 ‎같은데, 어떻게 생각해? 423 00:41:45,669 --> 00:41:47,089 ‎'슙'! '슙'! 424 00:41:49,465 --> 00:41:53,635 ‎시작해, 시작해, 또 시작해 ‎얘들아, 내 약점 뭐지? 425 00:41:53,719 --> 00:41:55,509 ‎좋아, 그럼 진정, 진정 426 00:41:55,596 --> 00:41:56,806 ‎내 일에 집중하지 427 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 ‎오! 솔트, 둘러봐도 믿기지 않지 428 00:41:59,183 --> 00:42:01,733 ‎맹세해, 봤다고, 내 조카가 증인 429 00:42:01,810 --> 00:42:04,020 ‎저 남자 하는 짓 뭔가 좀 430 00:42:04,605 --> 00:42:06,935 ‎죽여줘, 죽여줘, 참을 수 없지 431 00:42:07,024 --> 00:42:09,074 ‎수줍음 따윈 몰라, 번호를 물어 432 00:42:09,151 --> 00:42:11,531 ‎날라리? 아니, 천만의 말씀 433 00:42:11,612 --> 00:42:13,992 ‎내가 원하는 걸 봐 ‎잽싸게 미끄러져 내려 434 00:42:14,073 --> 00:42:16,623 ‎히프에 느껴, 다시 떨궈 ‎내 장사 밑천 435 00:42:16,700 --> 00:42:19,450 ‎팁을 위해 튕겨 ‎그를 위해 온갖 재주 피워 436 00:42:38,180 --> 00:42:41,140 ‎우선, 당신 전 남자는 ‎몬태나로 가는 거 막을 수도 없고 437 00:42:41,225 --> 00:42:42,725 ‎막지도 않을 거예요 438 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 ‎- 그가 허락해야 하지 않아요? ‎- 그렇지 않아요 439 00:42:45,187 --> 00:42:47,307 ‎떠난다는 걸 알리기만 하면 돼요 440 00:42:47,398 --> 00:42:50,988 ‎거주지 이전 통지서를 작성해 ‎그에게 송달할 거예요 441 00:42:51,068 --> 00:42:55,028 ‎그가 동의하고 양육 계획을 ‎수정하고 나면 당신은 자유예요 442 00:42:56,073 --> 00:42:57,873 ‎동의하지 않으면 어떻게 되죠? 443 00:42:57,950 --> 00:43:00,370 ‎엄밀히는 30일 동안 ‎이의를 제기할 수 있는데 444 00:43:00,452 --> 00:43:03,332 ‎그렇게 하면 법정에서 싸워야 해요 445 00:43:04,707 --> 00:43:05,537 ‎알았어요 446 00:43:06,542 --> 00:43:08,292 ‎전 30일 못 기다려요 447 00:43:08,377 --> 00:43:11,167 ‎6일에 쉼터를 나가야 하는데 448 00:43:11,255 --> 00:43:13,415 ‎바로 몬태나로 가려고 했거든요 449 00:43:13,507 --> 00:43:17,297 ‎그래야 중간에 여기서 ‎집세 안 내도 되니까요 450 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 ‎그래서 여름 학기를 등록하고 451 00:43:20,389 --> 00:43:22,979 ‎집 보증금이며 다 냈어요 452 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 ‎숀이 이의를 제기할 것 같아요? 453 00:43:25,644 --> 00:43:26,484 ‎네 454 00:43:27,730 --> 00:43:32,110 ‎그가 이의 제기하면 ‎우리는 법적 원자탄을 투하하죠 455 00:43:32,192 --> 00:43:36,282 ‎비접촉 명령을 갈겨줘요 ‎접근 금지 명령이죠 456 00:43:36,864 --> 00:43:37,994 ‎그다음엔 매디에 대한 457 00:43:38,073 --> 00:43:41,123 ‎즉각적인 긴급 양육권을 얻어요 ‎그가 학대했으니까요 458 00:43:41,201 --> 00:43:42,701 ‎이건 안전 문제예요 459 00:43:43,495 --> 00:43:45,575 ‎- 그렇게 할 수 있어요? ‎- 그럼요 460 00:43:46,373 --> 00:43:47,463 ‎얼마든지 계속할 수 있어요 461 00:43:47,541 --> 00:43:52,421 ‎경찰에 신고도 하고 ‎아동 학대로 기소할 수도 있어요 462 00:43:52,504 --> 00:43:54,764 ‎정서적 고통과 피해에 대한 ‎고소도 가능해요 463 00:43:54,840 --> 00:43:57,340 ‎영혼까지 망가뜨릴 수 있어요 ‎시간 문제죠 464 00:43:58,093 --> 00:44:00,973 ‎여름 학기에 맞춰 ‎미줄라로 갈 가장 빠른 방법은 465 00:44:01,055 --> 00:44:03,345 ‎그가 거주지 이전 통지서에 ‎서명하는 거예요 466 00:44:04,099 --> 00:44:04,929 ‎알았어요 467 00:44:08,145 --> 00:44:10,355 ‎그 통지서는 누가 전하죠? 468 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 ‎다른 사람요, 걱정하지 마요 ‎우리가 이용하는 회사가 있어요 469 00:44:15,944 --> 00:44:16,954 ‎제가 해도 돼요? 470 00:44:20,157 --> 00:44:22,237 ‎글쎄요, 그게… 471 00:44:22,826 --> 00:44:23,786 ‎현명한 일일까요? 472 00:44:24,912 --> 00:44:27,582 ‎사람들 있는 데서 하면 돼요 ‎그냥… 473 00:44:29,375 --> 00:44:30,285 ‎전… 474 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 ‎그에게 알려주고 싶어요 475 00:44:35,297 --> 00:44:38,177 ‎더는 그가 두렵지 않다는 걸 ‎보여주고 싶어요 476 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 ‎우리 어디야? 477 00:45:14,420 --> 00:45:17,800 ‎- 사람을 찾으러 갈 거야 ‎- 누구? 478 00:45:39,528 --> 00:45:40,528 ‎엄마 479 00:45:41,029 --> 00:45:44,829 ‎이런 세상에! 매디야 480 00:45:47,327 --> 00:45:49,537 ‎정말 보고 싶었다 481 00:45:51,039 --> 00:45:53,629 ‎눈에 조상들의 불꽃이 ‎있는지 어디 보자 482 00:45:54,334 --> 00:45:56,754 ‎보이네, 아직 있어 483 00:45:56,837 --> 00:45:59,207 ‎- 세상에, 사랑한다 ‎- 안녕, 엄마 484 00:46:01,175 --> 00:46:02,005 ‎그래 485 00:46:03,260 --> 00:46:05,930 ‎여기 없는 줄 알았어 486 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 ‎떠난 적 없는데 487 00:46:09,850 --> 00:46:11,940 ‎- 그냥 짐작에… ‎- 네 짐작 488 00:46:12,895 --> 00:46:15,855 ‎나에 대해 뭘 지레짐작했어? 489 00:46:16,607 --> 00:46:20,817 ‎바질이 엄마 퇴원시킨 후 ‎멀리 떠났을 줄 알았어 490 00:46:21,487 --> 00:46:22,737 ‎네 짐작이 틀렸어 491 00:46:23,447 --> 00:46:27,577 ‎내가 바질을 이용했다 ‎딸이 처넣은 감옥에서 탈출하려고 492 00:46:27,659 --> 00:46:29,409 ‎그러곤 녀석을 차버렸지 493 00:46:29,495 --> 00:46:32,865 ‎차도 고치고 새 일도 잡았어 494 00:46:32,956 --> 00:46:35,416 ‎이보다 더 기쁠 수 없지 495 00:46:35,501 --> 00:46:38,091 ‎- 무슨 일이야? ‎- 자기야 496 00:46:38,712 --> 00:46:40,422 ‎- 휴식 시간이야? ‎- 아니 497 00:46:40,506 --> 00:46:43,716 ‎이쪽은 내 딸이랑 딸의 딸이야 498 00:46:44,968 --> 00:46:48,508 ‎- 당신 할머니야? ‎- 아니야, 내 딸이 딸을 낳은 거지 499 00:46:48,597 --> 00:46:51,597 ‎- 자기야, 손님 ‎- 미안, 자기 500 00:46:51,683 --> 00:46:53,733 ‎잠시만, 어서 오세요 501 00:46:53,810 --> 00:46:57,610 ‎유명한 향토 예술가가 만든 ‎멋진 작품들이죠 502 00:46:57,689 --> 00:47:01,109 ‎3개에 50달러밖에 안 해요 ‎진짜 훌륭하죠 503 00:47:01,860 --> 00:47:03,950 ‎아무튼, 얘, 잘 알아 둬 504 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 ‎난 균형을 찾은 기분이고 ‎예술가로서 내 목소리를 내고 있어 505 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 ‎지금은 얘기 못 해 506 00:47:08,700 --> 00:47:11,620 ‎퇴근 시간엔 사람이 몰리니까 바빠 507 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 ‎알았어, 이따 다시 올까? 508 00:47:18,168 --> 00:47:20,418 ‎꼭 내 입으로 말해야겠니, 알렉스? 509 00:47:21,046 --> 00:47:22,586 ‎난 너랑 말하기 싫어 510 00:47:24,841 --> 00:47:25,931 ‎그러지 마, 엄마 511 00:47:26,593 --> 00:47:28,933 ‎맥주 한잔 사게 해줘 512 00:47:29,012 --> 00:47:31,312 ‎좋아, 하지만 우린 오늘 밤 ‎포틀랜드로 가 513 00:47:31,390 --> 00:47:35,440 ‎마이카가 아침에 거기 ‎벼룩시장에서 부스를 열거든 514 00:47:35,519 --> 00:47:37,519 ‎알았어, 언제 돌아와? 515 00:47:37,604 --> 00:47:40,324 ‎- 자기야, 손님 ‎- 알았어 516 00:47:41,275 --> 00:47:43,525 ‎나도 몰라, 오후쯤 오겠지 517 00:47:44,820 --> 00:47:47,910 ‎- 6시 어때? ‎- 그래, 왜 안 돼? 518 00:47:49,074 --> 00:47:50,244 ‎호박아 519 00:47:51,201 --> 00:47:53,041 ‎- 폴라 ‎- 알았어, 자기야 520 00:47:53,120 --> 00:47:55,710 ‎- 어서 ‎- 나 일해야 해, 또 보자 521 00:47:56,290 --> 00:48:00,040 ‎안녕하세요? 모자가 멋지네요 ‎근사해요 522 00:48:00,127 --> 00:48:02,127 ‎탄탄하네요 523 00:48:26,111 --> 00:48:29,871 ‎- 가짜 현금요? 가짜 카드요? ‎- 가짜 현금요 524 00:48:29,948 --> 00:48:31,448 ‎파란색이 예쁘네요 525 00:48:31,950 --> 00:48:34,950 ‎하늘색이에요 ‎내가 제일 좋아하는 색이죠 526 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 ‎청록색도 군청색도 아닌 ‎하늘색이에요 527 00:49:04,566 --> 00:49:05,606 ‎안녕 528 00:49:07,235 --> 00:49:08,235 ‎늦어서 미안 529 00:49:12,115 --> 00:49:15,575 ‎- 얘기 전에 커피 사 올래? ‎- 아니, 괜찮아 530 00:49:20,999 --> 00:49:22,419 ‎예쁘다 531 00:49:23,669 --> 00:49:24,959 ‎널 위해 꾸민 거 아니야 532 00:49:32,928 --> 00:49:34,298 ‎그 봉투에 든 건 뭐야? 533 00:49:35,972 --> 00:49:37,182 ‎너한테 송달하는 거야 534 00:49:40,560 --> 00:49:44,520 ‎매디랑 난 몬태나로 가 ‎나 대학에 등록했어 535 00:49:45,816 --> 00:49:47,276 ‎집도 구했고 536 00:49:47,359 --> 00:49:50,899 ‎본과생을 위한 어린이집도 있어 537 00:49:50,987 --> 00:49:54,487 ‎우리에겐 정말 잘된 일이야 ‎다음 주에 떠나 538 00:49:54,574 --> 00:49:57,494 ‎이건 거주지 이전 통지서고 ‎이 펜으로 서명하면 돼 539 00:49:57,577 --> 00:49:59,157 ‎지금 매디는 어디 있어? 540 00:50:01,707 --> 00:50:04,997 ‎- 이건 협상 안… ‎- 내 딸이 어딨는지 알아야겠어 541 00:50:09,506 --> 00:50:13,006 ‎또 애를 가정 폭력 쉼터에 ‎인질로 둘 순 없어, 알렉스 542 00:50:13,802 --> 00:50:14,802 ‎애는 안전해 543 00:50:17,264 --> 00:50:20,274 ‎법적으로 나한테 딸을 보여줄 ‎의무가 있잖아 544 00:50:20,350 --> 00:50:21,560 ‎실은 없어 545 00:50:23,687 --> 00:50:26,607 ‎이건 날 위한 일이자 ‎매디를 위한 거야 546 00:50:28,817 --> 00:50:30,937 ‎- 서류에 서명하면 갈 수 있어 ‎- 싫어 547 00:50:32,362 --> 00:50:36,122 ‎내 애 데리고 몬태나 가게 ‎내버려 둘 줄 알아? 548 00:50:36,199 --> 00:50:39,579 ‎지금 널 생각해서 ‎법정에 가는 대신에 549 00:50:39,661 --> 00:50:41,791 ‎여기 서명할 기회를 주는 거야 550 00:50:41,872 --> 00:50:44,372 ‎서명 안 하면 ‎꼴이 아주 흉해질 거야 551 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 ‎내 꼴이 흉해져? 552 00:50:47,169 --> 00:50:50,089 ‎저번에 판사가 ‎부적합하다고 본 건 너였어 553 00:50:50,172 --> 00:50:51,672 ‎이번엔 상황이 달라 554 00:50:55,051 --> 00:50:57,301 ‎일류 변호사를 구했어 ‎다시는 나나 매디 근처 555 00:50:57,387 --> 00:51:01,057 ‎3m 이내로 접근 못 하게 할 거야 556 00:51:02,058 --> 00:51:03,978 ‎더 중요한 건 ‎네가 한 짓을 내가 알아 557 00:51:06,980 --> 00:51:09,070 ‎내게 외상 후 스트레스 장애가 ‎생긴 것도 알고 558 00:51:11,651 --> 00:51:16,821 ‎넌 절대로, 절대로 다시는 ‎날 지배 못 할 거란 것도 알아 559 00:51:21,870 --> 00:51:23,750 ‎법정에서 보자 560 00:51:55,987 --> 00:51:56,817 ‎"팻 파코스 타코스" 561 00:51:56,905 --> 00:51:58,815 ‎유리 부는 걸 본 적 없으면 562 00:51:58,907 --> 00:52:01,617 ‎몰라, 정말 관능적이야 563 00:52:01,701 --> 00:52:04,961 ‎입술이 실제로 유리에 닿거든 564 00:52:05,038 --> 00:52:06,788 ‎입술이 유리에 565 00:52:06,873 --> 00:52:10,463 ‎위험하잖아 ‎네가 마이카를 봐야 하는데 566 00:52:10,544 --> 00:52:12,504 ‎그가 시현도 하거든 567 00:52:14,256 --> 00:52:18,126 ‎- 그 사람이 지금 엄마 애인이야? ‎- 그럼 좋아하겠지 568 00:52:18,218 --> 00:52:21,298 ‎맨날 날 사랑한다고 하거든 569 00:52:21,388 --> 00:52:22,428 ‎하지만… 570 00:52:23,181 --> 00:52:26,851 ‎바질 때문에 난 정말 지쳤거든 571 00:52:26,935 --> 00:52:29,145 ‎그래서 마이카는 시간을 좀 두려고 572 00:52:29,688 --> 00:52:35,188 ‎게다가 아직도 전처랑 살아 ‎열라 말도 안 되는 이유로 573 00:52:35,277 --> 00:52:39,277 ‎공짜 과자 좀 더 줄래요? 574 00:52:42,367 --> 00:52:43,487 ‎아무튼 575 00:52:44,077 --> 00:52:46,287 ‎내가 공동체 얘기 했니? 576 00:52:47,581 --> 00:52:49,621 ‎- 아니 ‎- 나도 그 일부야 577 00:52:49,708 --> 00:52:54,418 ‎최첨단 예술가 그룹인데… 578 00:52:54,504 --> 00:52:57,094 ‎- 고마워요 ‎- 있지 579 00:52:57,799 --> 00:53:00,639 ‎다 마이카 친구들이야 ‎이젠 내 친구이기도 하지 580 00:53:00,719 --> 00:53:04,469 ‎다들 화가에 조각가인데 581 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 ‎우린 같이 살면서 같이 먹고… 582 00:53:08,143 --> 00:53:11,353 ‎- 어디 사는데? ‎- 그 사람들이… 583 00:53:11,438 --> 00:53:14,648 ‎포트렌프루 바닷가에 ‎로프트가 있는데 584 00:53:14,733 --> 00:53:16,743 ‎나한텐 모퉁이 아파트를 줬어 585 00:53:16,818 --> 00:53:19,358 ‎전망이 멋져, 한번 와서 봐 586 00:53:20,155 --> 00:53:24,985 ‎아무튼 내 말은 ‎이보다 더 좋을 수 없다는 거야 587 00:53:25,952 --> 00:53:29,662 ‎종일 그림 그리고, 늦은 밤까지 588 00:53:29,748 --> 00:53:32,708 ‎별을 보며 ‎동료 예술가들과 얘기 나누고 589 00:53:32,792 --> 00:53:35,462 ‎- 진짜 행복해 보인다, 엄마 ‎- 나 행복해 590 00:53:35,545 --> 00:53:40,505 ‎행복하다고, 바질 일이 ‎나한텐 진짜 전환점이 됐어 591 00:53:42,218 --> 00:53:43,468 ‎나도 좀… 592 00:53:45,764 --> 00:53:49,184 ‎나도 지금 좀 ‎그런 순간을 맞고 있어 593 00:53:49,768 --> 00:53:50,728 ‎아, 그래? 594 00:53:51,853 --> 00:53:52,693 ‎응 595 00:53:54,773 --> 00:53:55,903 ‎나… 596 00:53:55,982 --> 00:53:58,192 ‎이 얘기 한 것 같은데 597 00:53:59,778 --> 00:54:03,028 ‎몬태나 얘기 했었잖아 598 00:54:03,114 --> 00:54:03,994 ‎그래 599 00:54:04,491 --> 00:54:06,281 ‎또 숀이랑 헤어졌구나 600 00:54:07,160 --> 00:54:10,500 ‎그랬어, 나 미줄라로 떠나 601 00:54:11,414 --> 00:54:12,504 ‎다음 주에 602 00:54:13,041 --> 00:54:14,171 ‎그리고 603 00:54:15,961 --> 00:54:17,251 ‎대학에 갈 거야 604 00:54:21,925 --> 00:54:22,875 ‎와! 605 00:54:30,058 --> 00:54:31,598 ‎감당할 수 있어? 606 00:54:32,394 --> 00:54:33,274 ‎아니 607 00:54:34,980 --> 00:54:36,770 ‎못 하지, 하지만 나… 608 00:54:37,565 --> 00:54:41,985 ‎학비 융자 받았어, 학교 안 갈 땐 ‎청소 일 계속할 거고 609 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 ‎주거 지원도 받았어 610 00:54:44,155 --> 00:54:48,195 ‎매디가 갈 어린이집도 찾았고 611 00:54:51,413 --> 00:54:52,713 ‎그냥 그렇게 612 00:54:53,873 --> 00:54:55,083 ‎가버리는구나 613 00:55:03,633 --> 00:55:04,803 ‎어떻게 생각해? 614 00:55:05,343 --> 00:55:07,013 ‎세상에, 난… 615 00:55:07,512 --> 00:55:09,682 ‎더할 수 없이 대견하다 616 00:55:10,974 --> 00:55:11,854 ‎그게… 617 00:55:17,230 --> 00:55:18,110 ‎얘 618 00:55:19,607 --> 00:55:23,397 ‎내가 빛을 향해 몸을 굽히는 법 ‎가르쳐 준 건 인정하지? 619 00:55:24,029 --> 00:55:26,159 ‎나 자랑할 자격 있다, 맞지? 620 00:55:26,781 --> 00:55:29,871 ‎- 자랑할 자격 있어 ‎- 고마워, 엄마 621 00:55:29,951 --> 00:55:32,201 ‎저기요, 여러분 622 00:55:32,287 --> 00:55:34,957 ‎- 내 딸이 대학 가요 ‎- 됐어, 엄마 623 00:55:38,918 --> 00:55:39,788 ‎세상에 624 00:55:40,378 --> 00:55:42,338 ‎차 어디 세웠어? ‎차까지 데려다줄게 625 00:55:42,422 --> 00:55:44,802 ‎아냐, 괜찮아, 난 저쪽이야 626 00:55:44,883 --> 00:55:47,263 ‎잘됐네, 다리 운동 좀 할래 627 00:55:47,343 --> 00:55:51,393 ‎- 괜찮아, 매디한테 뽀뽀나 전해줘 ‎- 엄마, 차까지 데려다줄게 628 00:55:51,473 --> 00:55:53,813 ‎왜 이렇게 유난스럽니? 629 00:55:55,185 --> 00:55:59,145 ‎- 나 가기 전에 또 이렇게 만날까? ‎- 그러자, 좋아 630 00:55:59,230 --> 00:56:01,730 ‎- 잘 가 ‎- 알았어, 이상하긴 631 00:56:05,987 --> 00:56:07,317 ‎뒤에 이거 다 뭐야? 632 00:56:07,405 --> 00:56:09,405 ‎벼룩시장 물건들이지 633 00:56:09,491 --> 00:56:12,491 ‎진짜 즐거웠다, 맥주 고마워 634 00:56:12,577 --> 00:56:14,577 ‎매디한테 사랑한다고 전해, 잘 가 635 00:57:54,679 --> 00:57:56,679 ‎"현실에서 영감을 받았지만 ‎본 드라마는 허구입니다" 636 00:58:30,089 --> 00:58:32,589 ‎자막: 박주영