1 00:00:10,010 --> 00:00:13,640 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:59,017 --> 00:01:00,017 No tak… 3 00:01:01,061 --> 00:01:04,271 - Musím za Maddy. - Ne. Vrať se do postele. Je brzo. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,357 Vždyť ještě není světlo. 5 00:01:10,445 --> 00:01:13,155 Chci jet příštím trajektem. Hodíš mě tam? 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,413 Můžu ti udělat snídani? 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,660 Počkám v autě. 8 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 Hej. 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,204 Chceš kafe? 10 00:01:55,907 --> 00:01:57,907 - Jsi v pořádku? - Ale jo. 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 - Dobrý? - Jo. 12 00:02:12,257 --> 00:02:13,167 Počkám tu. 13 00:02:13,842 --> 00:02:14,682 Na co? 14 00:02:15,343 --> 00:02:18,473 Na tebe. Chtěl jsem tě odvézt zpátky do nemocnice. 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,425 To je dobrý. 16 00:02:19,514 --> 00:02:23,354 Nenechám tě, aby ses o mámu musela starat sama. 17 00:02:24,060 --> 00:02:28,270 - Vem Maddy. Pojedem jako rodina. - Můžem se sejít v nemocnici? 18 00:02:29,274 --> 00:02:32,654 To nedává smysl. Jsem teď tady. Pojedem jedním autem. 19 00:02:33,361 --> 00:02:34,781 Potřebuju minutu, Seane. 20 00:02:36,739 --> 00:02:41,539 Nic tomu trotlovi nedlužíš, Alex. Spalas doma, ve svý posteli. 21 00:02:42,579 --> 00:02:43,449 Můžu jen…? 22 00:03:05,685 --> 00:03:06,635 Jsi vzhůru. 23 00:03:07,770 --> 00:03:12,320 Říkalas, že se vrátíš brzy. Před deseti hodinami. 24 00:03:13,359 --> 00:03:14,489 Takže ano. 25 00:03:15,111 --> 00:03:17,411 Omlouvám se. Měla jsem fakt těžkou noc. 26 00:03:18,197 --> 00:03:22,447 Viděl jsem Seana. Jak těžký je napsat SMS? 27 00:03:22,535 --> 00:03:25,615 „Ahoj, nevrátím se domů, budu šukat se svým ex“? 28 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 S mojí mámou se něco stalo. 29 00:03:33,630 --> 00:03:38,340 Měla manický stav, strčila ruku do okna a přeřízla si šlachu. 30 00:03:38,426 --> 00:03:40,006 Teď je v nemocnici. 31 00:03:40,511 --> 00:03:43,431 A já tě klidně strkám do uličky hanby. 32 00:03:43,514 --> 00:03:47,064 - Vážně se omlouvám. - Ne. Spala jsem se Seanem. 33 00:03:48,061 --> 00:03:50,481 Nebudu ti lhát, a mrzí mě to. 34 00:03:54,067 --> 00:03:58,777 Ne, nemusíš se mi omlouvat. Nejsme přece pár. 35 00:03:59,364 --> 00:04:04,664 Nakonec jsi tu včera přece neseděla a neříkala mi, že nemůžeš být ve vztahu. 36 00:04:04,744 --> 00:04:08,004 Vážně nemůžu. Myslela jsem to vážně. 37 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 - Pokud to není Sean. - Ne. 38 00:04:10,667 --> 00:04:14,167 Co je na tom chlapovi? Ty řídký vousy? 39 00:04:14,254 --> 00:04:16,014 Jasně, umí namíchat drink. 40 00:04:16,422 --> 00:04:19,132 Já stavím mrakodrapy, ale ty se vrátíš k němu. 41 00:04:19,217 --> 00:04:21,547 Nevrátím se. Ne, nevrátím se k Seanovi. 42 00:04:21,636 --> 00:04:22,756 Vrátíš. 43 00:04:22,845 --> 00:04:24,845 - Ne, nevrátím. - Jasně, že ano. 44 00:04:26,099 --> 00:04:29,639 Bylas zraněná a šlas za ním. Vyplakat se. 45 00:04:30,353 --> 00:04:32,613 Já jsem zajistil hlídání. 46 00:04:35,149 --> 00:04:39,779 Takhle to ale nebylo, Nate. Tohle se nestalo. 47 00:04:39,862 --> 00:04:44,372 Já ti nechci hlídat dítě, zatímco ty pícháš se Seanem. 48 00:04:46,411 --> 00:04:47,251 Takže… 49 00:04:49,122 --> 00:04:51,082 Žádám tě, aby ses odstěhovala. 50 00:04:53,543 --> 00:04:55,383 Nechci se chovat jako pitomec. 51 00:04:56,629 --> 00:04:58,509 Záleží mi na tobě. 52 00:05:01,592 --> 00:05:03,592 Ale nechci pro tebe být inventář. 53 00:05:05,763 --> 00:05:06,603 Ne. 54 00:05:09,767 --> 00:05:10,727 Já to chápu. 55 00:05:13,771 --> 00:05:16,481 Jdu pro Maddy a vypadnem odsud. 56 00:05:18,318 --> 00:05:19,858 - Alex. - Jo? 57 00:05:22,780 --> 00:05:23,820 To auto si nech. 58 00:05:25,408 --> 00:05:26,738 Ne, to přece… 59 00:05:27,869 --> 00:05:30,829 Potřebuješ auto, tak si ho nech. 60 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 Díky, že jsi tak hodný. 61 00:05:40,173 --> 00:05:41,223 To jsem já. 62 00:05:42,675 --> 00:05:43,925 Pan Hodný. 63 00:05:59,484 --> 00:06:00,694 - Schmariel? - Mám. 64 00:06:02,278 --> 00:06:03,908 - Máminy věci? - Mám. 65 00:06:04,530 --> 00:06:06,280 - Babiččiny věci? - Mám. 66 00:06:07,116 --> 00:06:07,946 Pusinky. 67 00:06:11,079 --> 00:06:11,909 Mám. 68 00:06:14,499 --> 00:06:15,329 Mám. 69 00:06:25,843 --> 00:06:28,473 To, co děláte a co máte v úmyslu, 70 00:06:28,554 --> 00:06:29,974 přece není totéž! 71 00:06:30,056 --> 00:06:34,226 Nemůžete mě obviňovat z falešných úmyslů někoho jiného! 72 00:06:34,310 --> 00:06:37,150 Paní Langleyová, cokoliv řeknete, může být… 73 00:06:37,230 --> 00:06:42,280 Panebože! Vy mi čtete práva nad nemocniční postelí! 74 00:06:42,360 --> 00:06:45,360 - Prosím vás, co se děje? - Odveď to dítě pryč! 75 00:06:45,446 --> 00:06:48,866 - Jasně. Vezmu ji ven. - Odveď ji odsud! Nechci ji tu. 76 00:06:51,369 --> 00:06:54,249 - Prosím vás, kdo jste? Pardon. - Je to kráva. 77 00:06:54,330 --> 00:06:58,840 Jsem pracovnice krizového centra. Bude lepší, když počkáte venku. 78 00:06:58,918 --> 00:07:02,668 Jde jí o úmysl! Úmysl! Úmysl! Je to má dcera, řekne vám to! 79 00:07:02,755 --> 00:07:06,625 Já jen potřebuju dobrou trávu a hřeben, do prdele. 80 00:07:07,135 --> 00:07:08,505 Hned jsem u vás. 81 00:07:14,559 --> 00:07:17,599 Takže, paní Langleyová, mám na vás pár otázek. 82 00:07:17,687 --> 00:07:20,057 Berete v současnosti nějaké léky? 83 00:07:32,326 --> 00:07:33,866 Je zatčená? 84 00:07:33,953 --> 00:07:36,713 Ne, nájemník nevznesl obvinění. 85 00:07:37,206 --> 00:07:41,166 - Proč jí čtete práva? - Protože mě ustanovil soud. 86 00:07:41,252 --> 00:07:44,422 Mám vyhodnotit, zdali vaše matka splňuje kritéria 87 00:07:44,505 --> 00:07:47,085 pro nedobrovolnou léčbu, nebo ne. 88 00:07:47,925 --> 00:07:49,255 Dáte ji do blázince? 89 00:07:50,052 --> 00:07:53,012 Měla těžkou manickou epizodu. Pořád má symptomy. 90 00:07:53,097 --> 00:07:55,677 Rychlá řeč, halucinace, iracionální myšlení. 91 00:07:55,766 --> 00:07:59,226 Myslí, že je majitelkou toho domu, do kterého se dobývala. 92 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 Ale ona je, byla. 93 00:08:01,439 --> 00:08:04,479 A taky mi řekla, že je bohyně Afrodita 94 00:08:04,567 --> 00:08:06,237 a šuká se sluncem. 95 00:08:06,319 --> 00:08:08,069 Takové věci říká běžně. 96 00:08:08,154 --> 00:08:11,664 Vaše matka odmítla dobrovolnou léčbu, 97 00:08:11,741 --> 00:08:15,161 proto sepíšu žádost o internaci. 98 00:08:15,661 --> 00:08:18,211 Představuje nebezpečí pro sebe i druhé. 99 00:08:18,289 --> 00:08:21,039 Nikdy by nikomu neublížila. Je neškodná. 100 00:08:21,125 --> 00:08:23,455 Ublížila sobě, vážně. 101 00:08:23,961 --> 00:08:26,301 Pokud neposkytnete kolaterální ručení 102 00:08:26,380 --> 00:08:31,090 a nepřevezmete za ni zodpovědnost, musím to tak udělat. 103 00:08:31,177 --> 00:08:32,967 Co je kolaterální ručení? 104 00:08:33,054 --> 00:08:36,934 Řeknete soudu, proč si myslíte, že se bude dobrovolně léčit. 105 00:08:37,016 --> 00:08:40,436 Uvedete příklady jejího jednání, díky kterým vám uvěří, 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 že bude docházet na léčbu 107 00:08:42,563 --> 00:08:45,903 a užívat předepsané léky ve vaší péči. 108 00:08:47,443 --> 00:08:48,693 V mé péči? 109 00:08:48,778 --> 00:08:50,448 Můžeme vám ji vydat, 110 00:08:50,530 --> 00:08:53,070 pokud jste připravena poskytnout jí záruky. 111 00:08:53,658 --> 00:08:56,038 Jste připravena na něco takového? 112 00:08:57,161 --> 00:09:00,081 Musím dnes do práce. Mám tříletou dceru. 113 00:09:04,919 --> 00:09:06,459 Včera mě vyděsila. 114 00:09:08,548 --> 00:09:11,298 V Port Orchardu je evaluační a léčebné centrum. 115 00:09:12,468 --> 00:09:16,468 - Jak dlouho by tam měla být? - Obvykle 14 dní, někdy 30. 116 00:09:17,306 --> 00:09:18,926 Řeknu jí to já, nebo vy? 117 00:09:19,559 --> 00:09:23,599 Obecně pacienty neinformujeme, dokud k tomu skutečně nedojde. 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,016 Mějte se. 119 00:09:41,956 --> 00:09:43,826 Musíš mě dostat odsud 120 00:09:43,916 --> 00:09:46,666 a od tý ženský, co se mě tu snaží držet. 121 00:09:52,174 --> 00:09:54,184 Tvůj táta mě chtěl zamykat. 122 00:09:55,303 --> 00:09:57,853 Řeklas jí, že budu brát ty léky? 123 00:09:57,930 --> 00:09:59,810 Protože já budu brát ty léky. 124 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 Neříkám, že nebudu. Jen si je chci vybrat sama. 125 00:10:03,352 --> 00:10:07,572 Purple Kush. A půjdu k life koučce. 126 00:10:09,191 --> 00:10:13,201 Ještě chvilku si tě tu nechají, aby se ti podívali na tu ruku. 127 00:10:14,071 --> 00:10:19,621 Hrůza. Doufám, že tu nebudu na večeři. Viděla jsem jídelníček, mají sekanou. 128 00:10:20,953 --> 00:10:22,833 Jak skončil Meat Loaf? 129 00:10:23,748 --> 00:10:24,708 Ten zpěvák? 130 00:10:25,249 --> 00:10:29,209 Ráj vedle světel palubní desky 131 00:10:29,920 --> 00:10:34,510 Ráj vedle světel palubní desky 132 00:10:36,886 --> 00:10:38,546 Mám o tebe starost, mami. 133 00:10:40,640 --> 00:10:45,230 Zlato, jen se toho na mě sesypalo moc. 134 00:10:47,396 --> 00:10:48,476 Zavalilo mě to. 135 00:10:49,273 --> 00:10:51,233 Dostala jsem se pod hladinu. 136 00:10:52,318 --> 00:10:56,238 Ale jsem jako příliv, zase stoupnu. 137 00:10:58,574 --> 00:11:01,664 Koukni na mě. Zvedám se. 138 00:11:05,247 --> 00:11:09,497 - Poškodila sis ruku. - Proč jsi tak smutná? Je to má ruka. 139 00:11:10,753 --> 00:11:15,263 Navíc můžu malovat touhle. To je má šikovná. 140 00:11:18,427 --> 00:11:23,307 Zlato. Oni nic neví. 141 00:11:25,768 --> 00:11:27,228 Co by mohli vědět? 142 00:11:29,688 --> 00:11:33,148 Že se slunce otáčí ke mně. 143 00:11:36,821 --> 00:11:40,071 Že do sebe vstřebávám slunce. 144 00:12:17,611 --> 00:12:18,531 Maddy! 145 00:12:19,780 --> 00:12:22,660 Ahoj, holčičko. Jak se máš? 146 00:12:24,326 --> 00:12:27,116 - Neřekls mi, že tady máš lidi. - Zrovna přišli. 147 00:12:27,204 --> 00:12:30,884 Jen jsme… Vtrhli jsme bez pozvání, takové klišé. 148 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 Snad nevadí, že jsem vzala tohle. 149 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 Ne. 150 00:12:37,173 --> 00:12:42,303 To s tvou mámou mě mrzí. Jsi v pohodě? Asi jsi ji viděla v tom nejhorším světle. 151 00:12:42,386 --> 00:12:45,256 - Takže ji internovali. To je dobře. - Jo. 152 00:12:45,347 --> 00:12:49,637 - Třeba jí pomůžou. - Tak jo, rozluč se s dědou. 153 00:12:49,727 --> 00:12:50,897 Ahoj, dědo. 154 00:12:52,229 --> 00:12:54,189 Tak to bych měl asi jít. 155 00:12:54,773 --> 00:12:55,983 Měj se, beruško. 156 00:12:56,567 --> 00:12:59,947 - Zítra mi řekneš, jak to dopadlo. - Jasně. Díky. 157 00:13:00,821 --> 00:13:03,951 A my se budeme za mámu modlit, Alex. 158 00:13:04,658 --> 00:13:08,158 Jsou na tom desetiletí krve, potu a prasklých mozolů, 159 00:13:08,245 --> 00:13:11,285 - tak se o ně hezky starej. - Dobrej hnus. Budu. 160 00:13:11,373 --> 00:13:13,173 Tys mu řekl o mámě? 161 00:13:14,168 --> 00:13:16,798 Musel. Měl starost. Nebyl jsem na skupině. 162 00:13:16,879 --> 00:13:18,799 A proč máš tohle nářadí? 163 00:13:19,298 --> 00:13:21,588 To ti řeknu později. Pojď sem. 164 00:13:22,259 --> 00:13:24,679 Dáme mamince její překvapení? Ano? 165 00:13:29,350 --> 00:13:30,180 Připravena? 166 00:13:30,768 --> 00:13:33,148 Překvapení! Udělali jsme večeři. 167 00:13:33,854 --> 00:13:34,864 Ukaž jí to, Mad. 168 00:13:34,939 --> 00:13:38,689 - Tos psala ty? - Napsala to úplně sama. 169 00:13:39,193 --> 00:13:44,033 - M-A-M-K-A. - A tys to napsala sama? 170 00:13:44,907 --> 00:13:49,407 Chili. Extra jemné a bez koření, dle požadavku šéfkuchaře. 171 00:13:54,583 --> 00:13:56,633 - Díky. - Jo. 172 00:14:01,173 --> 00:14:03,803 Hej. Pojď do postele. 173 00:14:04,301 --> 00:14:05,431 Mně to tu vyhovuje. 174 00:14:05,928 --> 00:14:08,968 Nebudu na tebe nic zkoušet, Alex, budeme spát. 175 00:14:09,056 --> 00:14:11,726 Gauč mi stačí. Mantinely. 176 00:14:14,353 --> 00:14:16,523 Když ses vrátila, tak ses vrátila. 177 00:14:17,481 --> 00:14:20,861 Nevrátila jsem se, Seane. Odešla jsem z nějakého důvodu. 178 00:14:21,402 --> 00:14:24,112 Budu tu, než najdu bydlení pro sebe a Maddy. 179 00:14:24,196 --> 00:14:27,406 - Nebude to trvat dlouho. Šetřím. - Rozumím, velitelko. 180 00:14:30,661 --> 00:14:34,291 Končím v práci. Proto mi tu Hank nechal to nářadí. 181 00:14:34,373 --> 00:14:37,963 - S čím končíš? - Nebudu barman. Budu tesař. 182 00:14:38,627 --> 00:14:41,207 Hank zná nějakýho Dwighta, vezme mě k sobě. 183 00:14:41,881 --> 00:14:46,931 - Na tesařinu? - Jo. Dost jsem o tom přemýšlel. 184 00:14:47,011 --> 00:14:50,391 Mluvíme o tom na skupině, nepít jako barman je moc těžký. 185 00:14:50,472 --> 00:14:53,732 V noci vzhůru, nalejvám panáky, nevyspím se. 186 00:14:53,809 --> 00:14:57,439 Kromě toho rád pracuju rukama. Jsem rád venku. 187 00:15:02,276 --> 00:15:03,526 Proč nic neříkáš? 188 00:15:05,863 --> 00:15:07,033 Jsem překvapená. 189 00:15:07,114 --> 00:15:09,994 Že nechci být celej život v prdeli? 190 00:15:10,576 --> 00:15:11,826 To jsem neřekla. 191 00:15:16,707 --> 00:15:19,167 Když se rozjedeš, je to dobrá práce. 192 00:15:19,877 --> 00:15:23,007 Nejdřív se zaučím, a než bude Maddy v první třídě, 193 00:15:23,088 --> 00:15:25,168 budu nosit domů 25 za hodinu. 194 00:15:25,257 --> 00:15:29,677 To je vážně prima, Seane. Pro Maddy to bude dobrý. 195 00:15:30,429 --> 00:15:32,179 Bude to dobrý pro nás tři. 196 00:15:33,515 --> 00:15:35,175 Prosím, netlač na mě. 197 00:15:37,728 --> 00:15:38,688 Pojď do postele. 198 00:15:41,565 --> 00:15:42,395 Ne. 199 00:15:44,860 --> 00:15:45,820 Pojď do postele. 200 00:15:48,113 --> 00:15:51,743 Ne. Zítra mám tři úklidy. 201 00:15:51,825 --> 00:15:54,365 Přes oběd jdu za mámou a musím se vyspat. 202 00:15:58,832 --> 00:15:59,672 Tak jo. 203 00:16:01,126 --> 00:16:02,836 Pak teda budu spát sám. 204 00:16:05,506 --> 00:16:06,466 Možná nahej. 205 00:16:09,885 --> 00:16:11,255 Zhasni, prosím. 206 00:16:16,225 --> 00:16:18,385 ISLAND FRIENDS ŠKOLKA 207 00:16:22,398 --> 00:16:25,188 Dobrý den, slečno Maddy. Chceš si užít legraci? 208 00:16:26,235 --> 00:16:29,775 A teď si vezmi rumba koule a můžeme se do toho pustit. 209 00:16:30,322 --> 00:16:31,162 Ahoj, mami. 210 00:16:45,337 --> 00:16:46,167 Alex. 211 00:16:48,424 --> 00:16:49,344 Tady. 212 00:16:51,885 --> 00:16:54,255 Sleduju vás přes kameru u dveří. 213 00:16:55,514 --> 00:16:57,224 Můžete jít do garáže? 214 00:17:09,653 --> 00:17:10,613 Regino? 215 00:17:14,700 --> 00:17:16,450 Bože, hrozně potřebuju čurat. 216 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 - Můžete mi ho pohlídat? - Ale. Leo je uvnitř? 217 00:17:22,249 --> 00:17:24,669 Ten hajzlík spí jen v autě. 218 00:17:24,752 --> 00:17:27,842 Jezdila jsem kolem supermarketu. 219 00:17:29,465 --> 00:17:31,045 Asi se počurám. 220 00:17:41,101 --> 00:17:43,021 Ahoj, broučku? 221 00:17:51,528 --> 00:17:53,948 Proč ho nepřenesete do postýlky? 222 00:17:54,031 --> 00:17:56,951 Nejde to. Nechce tam. 223 00:17:57,868 --> 00:18:00,868 Stačí na něj jen dýchnout, 224 00:18:02,081 --> 00:18:06,841 otevře očička a začne řvát jako na lesy. 225 00:18:07,336 --> 00:18:11,416 Zkoušela jste to s hudbou? Na Maddy to zabíralo. Můžu to zkusit? 226 00:18:11,507 --> 00:18:13,547 Ne, ne, ne. Vy si vymýšlíte. 227 00:18:14,176 --> 00:18:15,836 Já to zkusím, ano? 228 00:18:27,481 --> 00:18:28,321 Ne… 229 00:18:30,734 --> 00:18:33,074 Zatím je to dobrý. Pardon. 230 00:19:25,539 --> 00:19:26,459 Regino? 231 00:19:33,172 --> 00:19:34,512 Já už nemůžu. 232 00:19:37,259 --> 00:19:39,969 Je tady čtyři dny a já už nemůžu. 233 00:19:41,930 --> 00:19:44,020 Mám halucinace. 234 00:19:45,809 --> 00:19:50,149 Ráno se mi zdálo, že mám hrnek vzhůru nohama. 235 00:19:50,230 --> 00:19:54,030 Tak jsem ho otočila a všechno kafe vylila na sebe. 236 00:19:55,360 --> 00:19:58,030 A pořád cítím ten hrozný zápach. 237 00:19:59,198 --> 00:20:01,658 Je jako shnilé ovoce. 238 00:20:03,118 --> 00:20:04,998 Jako bych to byla já. 239 00:20:05,996 --> 00:20:07,656 Začínám být načichlá! 240 00:20:09,124 --> 00:20:12,754 Před týdnem jsem jedla ve své rohové kanceláři rukolový salát. 241 00:20:19,551 --> 00:20:20,761 Musíte se vyspat. 242 00:20:23,138 --> 00:20:24,258 Nejsem na vysoké. 243 00:20:25,849 --> 00:20:26,979 Nespím přes den. 244 00:20:28,310 --> 00:20:32,150 Musíte si zdřímnout, když malý usne. Jinak to nejde. 245 00:20:34,274 --> 00:20:35,284 Možná… 246 00:20:36,693 --> 00:20:38,153 Možná jen deset minut. 247 00:20:38,904 --> 00:20:39,864 Jo. 248 00:20:40,489 --> 00:20:42,069 Běžte. Já to zvládnu. 249 00:21:48,849 --> 00:21:52,019 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ MISSOULA, MONTANA 250 00:21:52,978 --> 00:21:55,768 - Ano? - Dobrý den, to je Alex? 251 00:21:55,856 --> 00:21:57,566 - Ano, zdravím. - Steve Till. 252 00:21:57,649 --> 00:22:01,189 Vedoucí katedry kreativního psaní. Dostal jsem váš vzkaz. 253 00:22:01,278 --> 00:22:03,698 - Díky, že jste se ozval. - Není zač. 254 00:22:03,780 --> 00:22:07,830 Fakultní stipendium je na nadcházející školní rok. 255 00:22:07,909 --> 00:22:12,459 Bohužel to, co jsme vám nabízeli před 4 lety, už neexistuje. 256 00:22:13,749 --> 00:22:15,919 Jistě. Jen jsem to chtěla zkusit. 257 00:22:16,918 --> 00:22:20,798 Můžeme zvážit vaše přijetí ještě letos, když požádáte znovu. 258 00:22:21,381 --> 00:22:23,381 Komise teď zpracovává přihlášky. 259 00:22:23,967 --> 00:22:26,177 Kolik je poplatek za žádost? 260 00:22:26,261 --> 00:22:30,851 Za novou žádost se neplatí nic. Stačí předložit aktuální ukázku textu. 261 00:22:30,932 --> 00:22:32,352 Máte něco nového? 262 00:22:37,397 --> 00:22:39,227 Ano. Myslím, že ano. 263 00:22:39,316 --> 00:22:42,986 Fajn. Přiložte to k přihlášce a pošlete mi potvrzení emailem. 264 00:22:43,737 --> 00:22:45,407 Může to být rukou? 265 00:22:48,742 --> 00:22:50,242 VLOŽIT ESEJ 266 00:22:53,705 --> 00:22:55,285 DŮM U KLAVÍRU 267 00:22:55,373 --> 00:22:56,753 DŮM K VYKLIZENÍ 268 00:22:56,833 --> 00:22:58,253 PORNODŮM 269 00:23:41,962 --> 00:23:43,842 - Kde je Leo? - Pořád spí. 270 00:23:50,387 --> 00:23:52,967 Připadám si jako naprosto jiný člověk. 271 00:23:55,267 --> 00:23:57,307 Vlastně jsem ani nespala. 272 00:23:58,145 --> 00:23:59,685 Byla jsem mrtvá. 273 00:24:01,648 --> 00:24:02,478 Díky. 274 00:24:02,566 --> 00:24:05,936 Rádo se stalo. Jsem skoro hotová. Zbývá hlavní ložnice. 275 00:24:06,903 --> 00:24:10,493 Chtěla jsem se zeptat. Už jste našly s dcerou bydlení? 276 00:24:12,409 --> 00:24:14,739 - Ano, díky. - Dobře. 277 00:24:14,828 --> 00:24:18,368 Mrzí mě, že jsem byla protivná, když jste chtěla dělat chůvu. 278 00:24:18,456 --> 00:24:22,286 - Neměla jsem se ptát. - Ne, asi ne. Jsem složitá. 279 00:24:22,377 --> 00:24:24,667 Mám OCD, poruchu příchylnosti. 280 00:24:24,754 --> 00:24:26,514 Jsem nevhodná kandidátka 281 00:24:26,590 --> 00:24:29,180 pro náhodnou a nepromyšlenou péči o dítě. 282 00:24:32,554 --> 00:24:34,684 Ale vy jste se neptala kvůli sobě. 283 00:24:35,849 --> 00:24:37,559 Ptala jste se kvůli dceři. 284 00:24:40,812 --> 00:24:43,692 Kruci. Na viděnou za týden. 285 00:25:08,256 --> 00:25:10,836 Jsem tu za Paulou Langleyovou. 286 00:25:11,593 --> 00:25:13,223 Díky bohu. 287 00:25:13,720 --> 00:25:17,100 Musíš mě odsud dostat. Tohle je peklo. 288 00:25:17,182 --> 00:25:18,562 Tohle místo je peklo. 289 00:25:19,142 --> 00:25:22,852 Nedovolí mi používat mobil jindy než ve vyhrazenou dobu. 290 00:25:22,938 --> 00:25:26,108 A tvrdí, že tu musím zůstat 14 dní. Čtrnáct dní. 291 00:25:26,191 --> 00:25:31,321 A musím brát xeno-pan a panda-land a bůhví, co ještě. 292 00:25:31,404 --> 00:25:33,324 Zlato, udělaly jsme chybu. 293 00:25:33,406 --> 00:25:35,696 Musíš mě odsud dostat. 294 00:25:38,328 --> 00:25:42,918 To asi nejde, mami. Nařídil to soud. 295 00:25:42,999 --> 00:25:47,379 Ne, zlato, ty to nechápeš. Tyhle lidi jsou fakt cvoci. 296 00:25:47,462 --> 00:25:52,052 Jsou blázni, chápeš? Jako že jsou duševně nemocný. Já to mám jako zábavu. 297 00:25:52,133 --> 00:25:57,683 Hned se rozparádím. Víš přece, že jsem citlivá. Ale tyhle lidi mě děsí. 298 00:25:57,764 --> 00:25:58,604 Já vím. 299 00:25:58,682 --> 00:26:01,692 Tenhle chlap, Ray, zlatíčko, víš, co provedl? 300 00:26:02,310 --> 00:26:04,940 Ukousl si palec u nohy. 301 00:26:05,522 --> 00:26:09,652 Palec u nohy. Co to sakra je? 302 00:26:11,987 --> 00:26:15,777 Když už jsi tady, tak se z toho 303 00:26:17,784 --> 00:26:19,414 snaž získat to nejlepší. 304 00:26:20,870 --> 00:26:23,620 Třeba prášky nejsou zase tak špatná věc. 305 00:26:23,707 --> 00:26:24,667 Panebože. 306 00:26:25,959 --> 00:26:26,789 Co je? 307 00:26:27,794 --> 00:26:31,424 Myslíš, že sem patřím, že jo? Pomohlas jim, abych sem šla? 308 00:26:31,923 --> 00:26:34,843 Ne, mami, nepomohla. Rozhodl soud. 309 00:26:34,926 --> 00:26:37,176 Ale neřeklas nic, abys je zastavila. 310 00:26:40,098 --> 00:26:41,768 - Mami. - Co jsem ti udělala, 311 00:26:41,850 --> 00:26:44,440 - žes mi tohle provedla? - No tak, mami. 312 00:26:44,519 --> 00:26:45,349 Ne. 313 00:26:47,314 --> 00:26:50,404 Ukázala ses u mých dveří s batoletem, brečela, 314 00:26:50,483 --> 00:26:53,823 že nemáš kde bydlet a nemáš kam jít. 315 00:26:54,404 --> 00:26:57,414 A já tě nechala žít ve svém malém obytňáku. 316 00:26:58,408 --> 00:27:03,408 Nechala jsem tě, abys mi zničila manželství, 317 00:27:05,957 --> 00:27:11,667 protože tohle se dělá, když máš někoho ráda. 318 00:27:12,881 --> 00:27:14,421 - Mám tě ráda, mami. - Ne. 319 00:27:17,344 --> 00:27:18,304 Zlatíčko, já… 320 00:27:18,970 --> 00:27:22,180 Dala bych ti vlastní kůži. 321 00:27:24,184 --> 00:27:25,774 Pila bych radši terpentýn, 322 00:27:26,978 --> 00:27:30,068 než abych dovolila bandě doktorů tě takhle týrat. 323 00:27:32,567 --> 00:27:33,397 Mami. 324 00:27:34,194 --> 00:27:39,624 Hej, mami, máme ještě 23 minut. Můžu s tebou mluvit? Mám tě ráda. 325 00:27:39,699 --> 00:27:42,239 Mám tě ráda a Maddy taky. Spousta lidí. 326 00:27:42,327 --> 00:27:45,707 Odveďte tu ženskou odsud. Ať ta kráva vypadne. 327 00:27:45,789 --> 00:27:47,249 - Matko. Mami. - Ne! 328 00:27:47,916 --> 00:27:52,666 - Musíte jít. Ne, bohužel. Hned. - To si děláte prdel? Mami! 329 00:27:56,674 --> 00:27:57,684 Zdravím, Yolando! 330 00:27:58,301 --> 00:28:00,931 Jdu si vyměnit filtr na Armstrong 351. 331 00:28:01,930 --> 00:28:04,270 - Vyměnit filtr, říká. - Jasně. 332 00:28:05,975 --> 00:28:08,475 - Tak jo. Je to problém? - Ne, do toho. 333 00:28:08,561 --> 00:28:10,521 Klidně si užívejte mých filtrů. 334 00:28:12,732 --> 00:28:16,362 Mám dnes vážně mizernej den. Chcete mi snad něco říct? 335 00:28:19,823 --> 00:28:24,413 Teď mi volala jedna klientka z Glastonbury 19. 336 00:28:25,745 --> 00:28:30,165 Minulý týden zrušila na poslední chvíli, tohle nedělá. 337 00:28:30,250 --> 00:28:33,130 A tenhle týden se neobjednala vůbec. 338 00:28:33,628 --> 00:28:37,548 Jako dobrá podnikatelka, a to jsem, jí volám 339 00:28:37,632 --> 00:28:40,342 a ptám se, proč se vyhýbá firmě Value Maids 340 00:28:40,427 --> 00:28:43,007 po pěti letech dobrých služeb. 341 00:28:43,096 --> 00:28:44,466 Víte, co mi řekla? 342 00:28:45,056 --> 00:28:47,136 Šla jsem uklízet a nedostala nic. 343 00:28:47,225 --> 00:28:51,395 Ukradla jste mi byznys. Vzala mi peníze přímo z kapsy. 344 00:28:51,479 --> 00:28:54,019 Nezaplatila bych školku, Yolando. 345 00:28:54,107 --> 00:28:57,567 - Řekla jsem, že chci jinou práci. - Já chci loajalitu. 346 00:28:58,611 --> 00:29:01,241 Máte padáka. Průkaz na trajekt. A ven! 347 00:29:06,286 --> 00:29:10,206 A jestli uslyším, že jste zkontaktovala jediného z mých klientů, 348 00:29:10,290 --> 00:29:14,590 najdu si vás, nakopu vám zadek a půjdem k soudu. Rozumíte? 349 00:29:15,253 --> 00:29:16,673 - Rozumíte? - Ano. 350 00:29:23,344 --> 00:29:25,144 Můžu dostat poslední šek? 351 00:29:25,221 --> 00:29:26,061 Ještě není. 352 00:29:27,390 --> 00:29:29,730 Můžu tu nechat adresu, až bude? 353 00:29:29,809 --> 00:29:31,309 Můžete si políbit prdel. 354 00:29:52,499 --> 00:29:53,459 FISHERŮV OSTROV 355 00:30:07,764 --> 00:30:11,234 Paní Russellová, vaše faktura. 356 00:30:11,726 --> 00:30:15,686 Poslala jsem ji Maddy minule v batohu, ale asi jste ji přehlédla. 357 00:30:17,524 --> 00:30:18,944 - Ano, díky. - Jo. 358 00:30:19,025 --> 00:30:23,065 Jsou tam i doklady k fondu WCCC. Potřebujeme podpis zaměstnavatele. 359 00:30:23,154 --> 00:30:24,114 Samozřejmě. 360 00:30:24,197 --> 00:30:28,237 Dnes byl zmrzlinový den a nechtěli jsme, aby o něj Maddy přišla. 361 00:30:28,326 --> 00:30:30,366 Vzali jsme to z kapesného. 362 00:30:30,453 --> 00:30:33,253 - Jo, díky. Kolik vám dlužím? - Šest dolarů. 363 00:30:34,916 --> 00:30:35,996 Za zmrzlinu? 364 00:30:36,084 --> 00:30:38,804 Dva kopečky a každé dítě mělo tři polevy. 365 00:30:40,505 --> 00:30:42,415 - Úžasné. - Jo. 366 00:30:43,800 --> 00:30:44,630 - Díky. - Ano. 367 00:30:59,649 --> 00:31:00,479 Kruci. 368 00:31:14,247 --> 00:31:19,997 Prosím vás, neměla byste tři dolary na benzín? 369 00:31:20,628 --> 00:31:22,048 Nedojela bych domů. 370 00:31:25,216 --> 00:31:26,676 - Tady máte. - Díky. 371 00:31:47,739 --> 00:31:49,619 Tak jo. Pojď. 372 00:31:50,825 --> 00:31:51,945 Už žádné komiksy. 373 00:31:52,035 --> 00:31:54,615 Jdeme se projít, jako dřív, co ty na to? 374 00:31:55,204 --> 00:31:58,124 - Půjdeme na… - Na medvěda. 375 00:31:58,207 --> 00:32:01,417 - A chytíme… - Velkýho. 376 00:32:01,502 --> 00:32:03,252 Jak krásný den. 377 00:32:03,338 --> 00:32:05,418 - Nebojíme se. - Nebojíme. 378 00:32:06,215 --> 00:32:08,045 - Ale ne, les. - Les. 379 00:32:08,593 --> 00:32:11,683 - Velký, temný les. - Velký, temný les. 380 00:32:12,430 --> 00:32:14,470 Ale ne. Cože? 381 00:32:14,557 --> 00:32:16,807 - Nemá konce. - Nemá konce. 382 00:32:16,893 --> 00:32:19,603 - A nedá se obejít. - A nedá se obejít. 383 00:32:21,522 --> 00:32:22,902 Honem, honem… 384 00:32:23,483 --> 00:32:24,483 Jen počkej… 385 00:32:26,819 --> 00:32:27,899 Že tě chytím. 386 00:32:30,823 --> 00:32:33,623 Tady to přeskočíme. 387 00:32:33,701 --> 00:32:35,501 To zvládneš. Vidíš víly? 388 00:32:37,455 --> 00:32:38,745 Takže… 389 00:32:42,335 --> 00:32:44,375 - Kámen. - Kameny. 390 00:32:49,050 --> 00:32:50,680 Tady. Tady je to? 391 00:33:21,124 --> 00:33:22,714 - Ahoj. - Ahoj. 392 00:33:22,792 --> 00:33:26,252 - Schovala jsem ti špagety. Máš hlad? - Jo. 393 00:33:28,715 --> 00:33:30,795 Jak jde kurz tesařiny? 394 00:33:30,883 --> 00:33:31,933 Je to dost dobrý. 395 00:33:32,010 --> 00:33:35,260 Jo, Dwight je fajn chlap. Má dítě v Maddyině věku. 396 00:33:37,473 --> 00:33:39,933 Hank pěkně kecal, že na mě bude tvrdej. 397 00:33:40,018 --> 00:33:43,268 Ale jinak necítím prsty ani zadek. 398 00:33:48,568 --> 00:33:51,068 - Takže to bylo dobrý. - Jo, bylo. 399 00:33:52,572 --> 00:33:53,412 Fajn. 400 00:33:58,578 --> 00:34:00,248 Mě dneska vyhodili. 401 00:34:01,581 --> 00:34:02,871 - Tebe? - Jo. 402 00:34:04,459 --> 00:34:05,289 Bože. 403 00:34:06,169 --> 00:34:08,669 Tak to mi teda vysvětli. Cos dělala? 404 00:34:10,131 --> 00:34:12,631 Uklízela načerno a nechala si peníze. 405 00:34:13,092 --> 00:34:16,012 Takže defraudantka? Paráda. 406 00:34:18,931 --> 00:34:21,351 - Ale šetřila sis, ne? - Jo. 407 00:34:21,434 --> 00:34:23,604 Takže máš dost, než seženeš náhradu? 408 00:34:25,021 --> 00:34:25,861 Jo, asi jo. 409 00:34:25,938 --> 00:34:29,938 Napadlo mě, že si seženu vlastní klienty na úklid, 410 00:34:30,026 --> 00:34:32,566 protože mám pořád zásoby a auto. 411 00:34:32,653 --> 00:34:35,913 - Možná seženu vysavač z druhý ruky. - Rozumný. 412 00:34:36,491 --> 00:34:41,581 Jen musím vymyslet školku, protože mi Yolanda sebrala průkaz na trajekt. 413 00:34:41,662 --> 00:34:44,332 Kruci. Takže se školkou je konec. 414 00:34:45,750 --> 00:34:48,800 - Na trajekt denně nemáme. - Jo, ale má to tam ráda. 415 00:34:48,878 --> 00:34:51,168 - S tebou je radši. - Jo. 416 00:34:52,090 --> 00:34:55,050 Ale nemůžu uklízet na plný úvazek a hlídat Maddy. 417 00:34:55,718 --> 00:34:58,928 Já jsem od pondělí do pátku s Dwightem, 418 00:34:59,013 --> 00:35:01,273 kdo jinej by ji hlídal? 419 00:35:05,311 --> 00:35:10,861 Musím pracovat, Seane. bych měla své peníze a byla nezávislá. 420 00:35:12,527 --> 00:35:13,357 Jasně. 421 00:35:14,821 --> 00:35:15,661 Jo. 422 00:35:19,617 --> 00:35:22,747 Můžeš uklízet o víkendech? Já Maddy pohlídám. 423 00:35:23,329 --> 00:35:26,249 To nebude stačit, když jsi celý týden v zácviku. 424 00:35:26,833 --> 00:35:30,173 - Můžu vzít pár směn v baru. - A hlídat Maddy celý den? 425 00:35:32,046 --> 00:35:34,666 - Budeš utahanej. - Uklidni se. 426 00:35:36,050 --> 00:35:37,090 Zvládnu to. 427 00:35:37,176 --> 00:35:39,296 V nejhorším případě 428 00:35:39,887 --> 00:35:42,217 - pohlídají Maddy Hank a Sharlene. - Ne. 429 00:35:43,057 --> 00:35:45,177 Hank Maddy hlídat nemůže. To nejde. 430 00:35:46,894 --> 00:35:49,734 - Co máš proti svýmu tátovi? - Není dobrý člověk. 431 00:35:50,523 --> 00:35:54,783 Sehnal mi práci. Je fakt hodnej na Maddy. 432 00:35:56,362 --> 00:35:57,782 Bere mě na skupinu. 433 00:35:59,282 --> 00:36:01,582 Chci, abys mě dobře poslouchal, ano? 434 00:36:02,410 --> 00:36:05,870 Prostě mi věř a slib mi, že se k Maddy nepřiblíží. 435 00:36:05,955 --> 00:36:10,875 Jasně. Hank ne. Vymyslíme to sami. 436 00:36:14,547 --> 00:36:15,457 My to zvládnem. 437 00:36:18,426 --> 00:36:19,256 Tak jo. 438 00:36:21,596 --> 00:36:25,266 LEVNÝ ÚKLID - ZKUŠENÁ - PROFESIONÁLKA MATKA SAMOŽIVITELKA 439 00:36:26,893 --> 00:36:28,693 To jsou hezký kytičky. 440 00:36:37,945 --> 00:36:39,155 Vypadáš dobře, mami. 441 00:36:41,532 --> 00:36:43,202 Přinesla jsem ti rtěnku. 442 00:36:45,369 --> 00:36:47,499 Nevadí mi, že neodpovídáš. 443 00:36:48,122 --> 00:36:51,292 Pořád sem budu chodit denně. 444 00:36:51,375 --> 00:36:53,835 - Jdeme na… - Na medvěda. 445 00:36:53,920 --> 00:36:56,880 - A chytíme… - Velkýho. 446 00:36:56,964 --> 00:36:58,344 Ptá se po tobě. 447 00:36:58,925 --> 00:37:01,835 - Jdeme na… - Na medvěda. 448 00:37:03,471 --> 00:37:08,101 Ve školce říkali, že má výtvarný talent. 449 00:37:09,018 --> 00:37:12,188 A já na to: „Ještě aby ne! 450 00:37:13,356 --> 00:37:15,856 Maluje s mojí mámou od narození.“ 451 00:37:23,824 --> 00:37:25,664 Mrkni, jestli mě slyšíš. 452 00:37:26,619 --> 00:37:27,449 Mami. 453 00:37:28,371 --> 00:37:31,421 - Jdeme na… - Na medvěda. 454 00:37:31,499 --> 00:37:33,999 - Chytíme… - Velkýho. 455 00:37:35,169 --> 00:37:36,089 Doženu tě. 456 00:37:37,880 --> 00:37:40,380 - Tak, co vidíš? - Stromy. 457 00:37:53,938 --> 00:37:55,358 Můžu ti říct tajemství? 458 00:37:56,607 --> 00:38:00,237 Přihlásila jsem se na kreativní psaní do Missouly. 459 00:38:04,407 --> 00:38:08,407 Je to ve hvězdách, protože ukázka mého díla je o čištění WC. 460 00:38:10,037 --> 00:38:11,537 A co když se tam dostanu? 461 00:38:15,918 --> 00:38:18,588 Co kdybychom se tam přestěhovaly, až vylezeš? 462 00:38:20,673 --> 00:38:25,263 Můžeš malovat a být s Maddy. 463 00:38:27,096 --> 00:38:29,766 Plout po té řece, k tomu pár studených piv. 464 00:38:37,023 --> 00:38:40,533 Až ti bude líp, čeká tam na tebe spousta světla. 465 00:38:42,528 --> 00:38:43,698 A hodně lásky. 466 00:38:57,084 --> 00:38:57,924 Ahoj. 467 00:38:58,002 --> 00:39:00,592 - Udělala jsem ti smažený sýr. - Díky. 468 00:39:17,938 --> 00:39:19,648 Nejsi na to moc unavený? 469 00:39:20,858 --> 00:39:23,818 - Na práci na baru nemusím být vzhůru. - Takže… 470 00:39:27,531 --> 00:39:32,831 Na mobilu už nemám skoro žádný minuty a došlo nám mlíko a sušenky. 471 00:39:33,329 --> 00:39:35,409 - Mám kupón, ale… - Kolik? 472 00:39:38,542 --> 00:39:42,212 No, taky potřebuju na benzín, takže 50 dolarů. 473 00:39:43,839 --> 00:39:47,179 Musíš mít mobil v provozu? Nestačil by nám ten můj? 474 00:39:50,054 --> 00:39:52,394 Vyvěsila jsem své číslo na inzerát. 475 00:39:53,057 --> 00:39:55,597 - Aby mi lidi mohli volat. - Nikdo nevolá. 476 00:39:56,185 --> 00:39:58,765 Takže… co? 477 00:40:02,274 --> 00:40:03,364 Snažím se. 478 00:40:05,236 --> 00:40:08,946 O víkendu nikdo úklid nechce. Chtějí všední dny a reference. 479 00:40:09,573 --> 00:40:13,083 Dnes večer budu mít hotovost a vymyslíme to. Ano? 480 00:40:14,453 --> 00:40:15,293 Kurva. 481 00:40:15,788 --> 00:40:16,618 Co je? 482 00:40:16,705 --> 00:40:18,035 - Ne… - Co? 483 00:40:19,542 --> 00:40:20,632 Je tu tvůj táta. 484 00:40:22,670 --> 00:40:23,840 Zůstaň tu, ano? 485 00:40:31,262 --> 00:40:32,762 Ahoj, chlape. 486 00:40:34,181 --> 00:40:35,391 Nepomůžeš mi? 487 00:40:36,058 --> 00:40:37,348 Co se děje? 488 00:40:38,519 --> 00:40:43,149 Jde o těch pár Alexiných věcí z toho plesnivýho bytu. 489 00:40:44,150 --> 00:40:46,490 Slíbil jsem, že pro ně zajedu, 490 00:40:46,569 --> 00:40:48,399 tak chci splnit slib. 491 00:40:48,487 --> 00:40:50,317 Měls nejdřív zavolat, Hanku. 492 00:40:50,990 --> 00:40:51,870 Jo. 493 00:40:52,867 --> 00:40:53,777 Vinen. 494 00:40:54,785 --> 00:40:56,155 Jen tě kontroluju. 495 00:40:57,872 --> 00:40:58,832 Zase piješ? 496 00:40:59,665 --> 00:41:00,495 Ne. 497 00:41:02,543 --> 00:41:05,803 - Neviděl jsem tě dlouho na skupině. - Mám hodně práce. 498 00:41:07,923 --> 00:41:12,183 - Z baru jsme tě přece už dostali. - Budu teď chvíli dělat obojí. 499 00:41:13,262 --> 00:41:17,272 U veteránů teď bude skupina, za půl hodiny, takže… 500 00:41:18,225 --> 00:41:21,475 - No tak, můžeme jet spolu. - Ne, díky. 501 00:41:26,609 --> 00:41:29,779 Byl jsem tam, co ty. Ale sám to nezvládneš. 502 00:41:29,862 --> 00:41:31,162 Hele, ty musíš… 503 00:41:31,238 --> 00:41:33,318 Musíš si najít silnější motivaci. 504 00:41:33,407 --> 00:41:35,027 Už sem dál nemůžeš chodit. 505 00:41:37,786 --> 00:41:40,116 Kdo říká? Ty? 506 00:41:40,831 --> 00:41:41,751 Nebo ona? 507 00:41:42,416 --> 00:41:43,246 Ona. 508 00:41:44,877 --> 00:41:45,957 Stojím za ní. 509 00:41:47,546 --> 00:41:48,546 A ona za tebou? 510 00:41:51,133 --> 00:41:53,223 Protože už nechodíš na skupinu, 511 00:41:53,302 --> 00:41:55,052 nutí tě dělat dvě práce. 512 00:41:55,137 --> 00:41:56,177 Nevypadá to tak. 513 00:41:57,848 --> 00:41:58,678 Skončils? 514 00:42:00,392 --> 00:42:02,232 Musíš se dokopat na skupinu. 515 00:42:15,908 --> 00:42:17,118 To byla legrace. 516 00:42:17,201 --> 00:42:20,041 Být na někoho hnusnej a neznat důvod. 517 00:42:36,428 --> 00:42:37,718 Chceš na mě počkat? 518 00:42:40,474 --> 00:42:42,484 Tak jo, pospíším si. 519 00:42:42,560 --> 00:42:45,480 Vyřídím barmanskou směnu rychlostí blesku. 520 00:42:51,360 --> 00:42:53,400 Jdeme na… 521 00:42:53,487 --> 00:42:54,607 Na medvěda. 522 00:42:54,697 --> 00:42:56,617 Jdeme na… 523 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 Na medvěda. 524 00:42:57,783 --> 00:42:59,413 Chytíme… 525 00:42:59,493 --> 00:43:01,453 Ale podívej, jednoho jsi našla. 526 00:43:05,374 --> 00:43:07,464 - Ano? - Kde jste, zatraceně? 527 00:43:08,627 --> 00:43:09,497 Kdo je to? 528 00:43:09,587 --> 00:43:10,587 Regina. 529 00:43:10,671 --> 00:43:14,551 Je tu holka z Value Maids. Dostala jsem od ní číslo. Kde jste? 530 00:43:15,217 --> 00:43:16,387 Vyhodili mě. 531 00:43:17,011 --> 00:43:18,011 No a? 532 00:43:18,095 --> 00:43:19,845 Nebyla jsem vám věrná? 533 00:43:19,930 --> 00:43:22,180 Jsem doma. S novorozencem. 534 00:43:22,266 --> 00:43:25,306 A ta ženská je naprosto neschopná. 535 00:43:27,062 --> 00:43:28,562 Jak brzy tu můžete být? 536 00:43:29,315 --> 00:43:31,395 Mám dnes Maddy. 537 00:43:31,900 --> 00:43:33,900 Co třeba zítra? 538 00:43:37,031 --> 00:43:38,531 Nemám na trajekt. 539 00:43:41,994 --> 00:43:43,914 Nabízím tři směny týdně. 540 00:43:43,996 --> 00:43:46,616 Dvacet dolarů za hodinu, 15 hodin jistých. 541 00:43:46,707 --> 00:43:49,417 Můžete uklízet a pomoct mi s péčí o Lea. 542 00:43:49,501 --> 00:43:53,011 Dám vám průkaz na trajekt a vybavení. 543 00:43:53,088 --> 00:43:53,918 Co vy na to? 544 00:43:54,548 --> 00:43:55,468 Ano, ano, ano. 545 00:43:55,549 --> 00:43:56,379 Haló? 546 00:43:59,637 --> 00:44:00,967 - Haló? - Regino. 547 00:44:03,766 --> 00:44:04,806 Tak jo, Mad. 548 00:44:04,892 --> 00:44:06,892 Jdeme na medvěda. 549 00:44:06,977 --> 00:44:09,477 Ulovíme pár minut na volání. 550 00:44:17,655 --> 00:44:19,615 Ano, budu tam zítra. Ano. 551 00:44:21,116 --> 00:44:22,196 Co je to za číslo? 552 00:44:22,284 --> 00:44:25,254 Tady Alex, jsem v budce. V mobilu mi došly minuty. 553 00:44:26,163 --> 00:44:27,003 Cože? 554 00:44:27,498 --> 00:44:29,118 Jsem v budce, 555 00:44:29,208 --> 00:44:33,168 ale pošlete mi průkazku na trajekt emailem, vytisknu ji v knihovně. 556 00:44:35,714 --> 00:44:36,804 Jaký máte email? 557 00:44:42,763 --> 00:44:44,643 Zdravím, Magdo, jak se vede? 558 00:44:44,723 --> 00:44:45,893 Tady se mám zapsat? 559 00:44:46,392 --> 00:44:47,482 Počkejte tady. 560 00:44:48,352 --> 00:44:50,602 Je tu dcera paní Langleyové. Ano. 561 00:44:53,941 --> 00:44:56,111 - Dcera paní Langleyové? - Zdravím. 562 00:44:56,777 --> 00:45:00,907 Vaši matku jsme propustili. Odešla dnes ve 13.45. 563 00:45:00,989 --> 00:45:03,199 - Cože? - Krizové centrum rozhodlo, 564 00:45:03,283 --> 00:45:06,043 že již nadále nesplňuje kritéria k internaci. 565 00:45:06,703 --> 00:45:09,083 Oni změnili názor? 566 00:45:09,164 --> 00:45:12,924 Došlo k poskytnutí kolaterální záruky od blízkého příbuzného. 567 00:45:13,836 --> 00:45:15,496 Jakého? Jsem jediná. 568 00:45:15,587 --> 00:45:16,917 Jistý Basil Desmond. 569 00:45:17,005 --> 00:45:19,925 Poskytl záruku a byla předána do jeho péče. 570 00:45:20,008 --> 00:45:23,798 Jak se kruci Basil dozvěděl, že je tady? Ona mu mohla volat? 571 00:45:23,887 --> 00:45:25,807 Nejsme vězení, paní Russellová. 572 00:45:29,268 --> 00:45:30,478 Možná je to dobře. 573 00:45:31,103 --> 00:45:33,693 Bylas za mámu zodpovědná celý život. 574 00:45:33,772 --> 00:45:36,782 Jestli chce utéct s Basilem, tak co naděláš? 575 00:45:36,859 --> 00:45:38,359 Nějak se na to necítím. 576 00:45:38,444 --> 00:45:42,954 - Nechám vás tam a pojedu domů. - Ne. Všichni tě chtějí vidět. 577 00:45:43,031 --> 00:45:45,451 Tania byla tvá nejlepší kamarádka roky. 578 00:45:46,034 --> 00:45:49,334 - Měla jsem jí tu záruku dát já. - Nevyčítej si to. 579 00:45:49,413 --> 00:45:52,753 Není tvoje dítě. Nemůžeš ji k ničemu nutit. 580 00:45:53,876 --> 00:45:55,416 A dnes jsi dostala práci. 581 00:45:57,296 --> 00:46:00,126 Ve školce Island Friends souhlasí, že vezmou Maddy 582 00:46:00,215 --> 00:46:03,085 na tu dobu, co budu uklízet u Reginy. 583 00:46:03,177 --> 00:46:05,427 Tak vidíš. Daří se ti. 584 00:46:06,138 --> 00:46:07,218 Všechno pro Maddy. 585 00:46:12,186 --> 00:46:14,186 Můžete mi věnovat pozornost? 586 00:46:14,271 --> 00:46:16,691 Chci říct pár slov o Ethanovi. 587 00:46:20,360 --> 00:46:24,490 Od chvíle, co jsem ho ve druhý třídě potkal, neudělal nic správně. 588 00:46:24,573 --> 00:46:26,373 Včetně tý druhý třídy, 589 00:46:26,450 --> 00:46:27,870 kterou dvakrát opakoval. 590 00:46:29,077 --> 00:46:30,827 - Jo, je to tak. - Blbče. 591 00:46:30,913 --> 00:46:34,923 Znám toho chlapa 19 let. Myslel jsem, že vím, jak bude žít, 592 00:46:35,000 --> 00:46:36,840 a taky že vím, co je zač. 593 00:46:36,919 --> 00:46:39,669 Jenže jsem nevěděl, jaký vliv má Tania. 594 00:46:40,923 --> 00:46:42,223 Díky. 595 00:46:42,299 --> 00:46:43,429 Díky. 596 00:46:43,509 --> 00:46:48,259 Jo. Obrousila mu hrany. Dotlačila ho, aby se vzdělával. 597 00:46:48,347 --> 00:46:51,057 Aby přestal nosit zelenožlutý kroksy. 598 00:46:53,852 --> 00:46:55,062 - Jo. - Dobrá práce. 599 00:46:55,604 --> 00:46:58,694 Vidělas v něm, čím může být. Pomohlas mu k tomu. 600 00:46:59,942 --> 00:47:02,282 Pozvedněme všichni sklenku na Ethana, 601 00:47:03,237 --> 00:47:06,107 který udělal to, co jsem mu říkal hned tehdy: 602 00:47:06,198 --> 00:47:07,908 vem si tu úžasnou ženskou. 603 00:47:07,991 --> 00:47:09,161 Na zdraví. 604 00:47:17,751 --> 00:47:20,171 - To bylo fakt skvělý. - Díky. 605 00:47:21,338 --> 00:47:22,668 Odpočiň si. 606 00:47:22,756 --> 00:47:25,466 Hej, pojď sem. Pojď ke mně, holčičko. 607 00:47:30,180 --> 00:47:32,100 No ne. Ahoj. 608 00:47:34,226 --> 00:47:36,476 Dík, žes přišla. 609 00:47:36,979 --> 00:47:39,479 Nebyla jsem si jistá, jestli přijdeš. 610 00:47:40,732 --> 00:47:45,072 Ani já ne, ale pak mě napadlo, že se aspoň zadarmo najím. 611 00:47:45,821 --> 00:47:46,951 Jo. 612 00:47:48,282 --> 00:47:49,702 Blahopřeju. 613 00:47:50,325 --> 00:47:53,195 Líbí se mi, žes to měla na radnici. Moc hezký. 614 00:47:53,287 --> 00:47:56,327 Jo, a hostinu v baru, kde jsem odpracovala šest let. 615 00:47:56,415 --> 00:47:57,665 Velmi romantické. 616 00:47:57,749 --> 00:47:58,999 - Úžasné. - Jo… 617 00:47:59,084 --> 00:48:01,884 Teď se snažíme šetřit. Jsem… 618 00:48:02,504 --> 00:48:03,344 těhotná. 619 00:48:03,422 --> 00:48:06,342 - Propána! Hezký! - Jo. 620 00:48:06,425 --> 00:48:07,625 Blahopřeju! 621 00:48:07,718 --> 00:48:09,798 To je úžasný. Ty jo! 622 00:48:11,597 --> 00:48:12,597 Jo. 623 00:48:13,557 --> 00:48:16,847 No a vy jste se Seanem zase spolu? 624 00:48:17,894 --> 00:48:18,944 To ne. 625 00:48:19,021 --> 00:48:20,981 Ne, chvilku tam budu bydlet. 626 00:48:22,858 --> 00:48:26,318 A on to ví? Ethanovi řekl pravý opak. 627 00:48:30,574 --> 00:48:34,584 Můžu použít tvou tiskárnu? Chci si vytisknout průkaz na trajekt. 628 00:48:34,661 --> 00:48:36,121 Na mé svatbě? 629 00:48:36,204 --> 00:48:38,674 Jo, promiň. Došly mi minuty v mobilu. 630 00:48:38,749 --> 00:48:40,829 Jo, mám iPad za barem. 631 00:49:07,944 --> 00:49:09,664 Proč se tak usmíváš? 632 00:49:10,405 --> 00:49:11,235 Já… 633 00:49:11,323 --> 00:49:12,953 Dostala jsem stipendium, 634 00:49:13,033 --> 00:49:15,043 to samé jako před čtyřmi lety. 635 00:49:15,118 --> 00:49:16,538 Nekecej. 636 00:49:17,204 --> 00:49:18,464 To je úžasný! 637 00:49:19,331 --> 00:49:20,501 Panebože. 638 00:49:21,291 --> 00:49:22,331 Co je úžasný? 639 00:49:22,417 --> 00:49:24,377 Tady ta chytrá holka 640 00:49:24,461 --> 00:49:27,421 právě opět dostala stipendium. 641 00:49:27,506 --> 00:49:28,756 Jo, hezký. 642 00:49:29,883 --> 00:49:31,303 Kdy ses přihlásila? 643 00:49:32,302 --> 00:49:35,392 Před pár týdny. Bylo to zdarma. 644 00:49:35,972 --> 00:49:37,642 Proč jsi mi to neřekla? 645 00:49:38,809 --> 00:49:42,019 Nebylo co říkat. Vím to půl minuty. 646 00:49:42,104 --> 00:49:44,154 Chceš odvézt mou dceru do Montany 647 00:49:44,231 --> 00:49:45,941 a nic mi o tom neřekneš? 648 00:49:59,788 --> 00:50:01,618 Nechápu, proč reaguješ takhle. 649 00:50:01,707 --> 00:50:02,867 Jak jinak? 650 00:50:03,583 --> 00:50:05,003 Copak mi to nepřeješ? 651 00:50:05,085 --> 00:50:08,625 Mám dvě zaměstnání, honím se, abych byl lepší, pro tebe. 652 00:50:08,714 --> 00:50:09,884 Zcela bez důvodu. 653 00:50:09,965 --> 00:50:12,625 Celou dobu jsi byla připravená odsud zdrhnout. 654 00:50:12,718 --> 00:50:15,548 - Takhle to ale není. - Tak proč tohle dělám? 655 00:50:16,430 --> 00:50:17,510 Já ale vážně… 656 00:50:17,597 --> 00:50:20,977 Nemáš ani tušení, jak těžký je kurva nepít! 657 00:50:21,059 --> 00:50:22,349 Probudíš Maddy. 658 00:50:24,521 --> 00:50:27,771 Myslel jsem, že spolu něco budujeme, jako rodina. 659 00:50:31,737 --> 00:50:33,067 Je to kurz psaní. 660 00:50:33,155 --> 00:50:36,025 - Nijak to s tebou nesouvisí. - Nesouvisí? 661 00:50:36,116 --> 00:50:37,366 Nate jede s tebou? 662 00:50:37,868 --> 00:50:40,498 - Ne. Ne. - Říkalas, že můžu být lepší. 663 00:50:40,579 --> 00:50:43,289 Ale jak lepší, sakra?! Nevím, kam se hlásíš, 664 00:50:43,373 --> 00:50:47,543 nevím, jaký se mnou máš plány. Celý je to na hovno! 665 00:50:48,503 --> 00:50:49,633 Běž do auta! 666 00:50:53,633 --> 00:50:54,803 Nastup si! 667 00:51:45,936 --> 00:51:49,976 Děkan fakulty anglistiky říkal, že mé povídky jsou fakt dobré. 668 00:52:49,541 --> 00:52:50,381 Seane. 669 00:52:51,209 --> 00:52:52,039 Seane. 670 00:52:52,711 --> 00:52:53,551 Kde mám auto? 671 00:52:54,921 --> 00:52:55,841 Kde mám auto? 672 00:52:56,464 --> 00:52:57,344 Nateovo auto. 673 00:52:58,800 --> 00:52:59,630 Cože? 674 00:53:00,719 --> 00:53:01,679 Nateovo auto. 675 00:53:05,098 --> 00:53:08,178 - O čem to mluvíš? - Vrátil jsem ho tomu šmejdovi. 676 00:53:09,352 --> 00:53:12,362 Už je mi zle z cizího auta na mý příjezdový cestě. 677 00:53:12,439 --> 00:53:15,069 Tos neudělal. Tos neudělal. 678 00:53:15,150 --> 00:53:17,030 - Tys mu ho vrátil? - Jo. 679 00:53:17,861 --> 00:53:19,571 Ne. Ne. 680 00:53:19,654 --> 00:53:22,374 - Hele, jestli chce dělat charitu… - Ne, ne. 681 00:53:22,449 --> 00:53:25,239 - … ať ho dá Červenýmu kříži. - Je to moje auto! 682 00:53:25,327 --> 00:53:27,907 Můj život. Jediná možnost, jak odsud zmizet. 683 00:53:27,996 --> 00:53:29,496 Seane, jediná možnost, 684 00:53:29,581 --> 00:53:32,041 - jak můžu něco dělat. - Přijdu pozdě! 685 00:53:53,438 --> 00:53:54,808 Jsem tak blbá. 686 00:54:03,698 --> 00:54:04,908 Tak blbá. 687 00:54:09,454 --> 00:54:11,004 Tak blbá. 688 00:54:19,464 --> 00:54:21,134 Jdeme na… 689 00:54:21,216 --> 00:54:22,046 Na medvěda. 690 00:54:22,133 --> 00:54:23,893 Jdeme na… 691 00:54:23,969 --> 00:54:25,349 Na medvěda. 692 00:54:25,428 --> 00:54:27,308 Chytneme… 693 00:54:27,389 --> 00:54:28,599 Velkýho. 694 00:54:28,682 --> 00:54:30,892 Chytneme… 695 00:54:30,976 --> 00:54:32,226 Velkýho. 696 00:54:32,310 --> 00:54:34,940 Jdeme… 697 00:54:35,021 --> 00:54:36,401 Na medvěda. 698 00:54:36,481 --> 00:54:37,521 Pojď, Maddy. 699 00:57:39,747 --> 00:57:42,247 Překlad titulků: Petr Miklica