1 00:00:10,010 --> 00:00:13,640 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:59,017 --> 00:01:00,017 ‎Hei, nu! 3 00:01:01,061 --> 00:01:04,271 ‎- Trebuie să merg la Maddy. ‎- Nu. Întoarce-te în pat. E devreme. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,357 ‎Abia a crăpat de ziuă. 5 00:01:10,445 --> 00:01:13,155 ‎Vreau să iau următorul feribot. ‎Mă poți duce? 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,203 ‎Îți gătesc micul dejun? 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,660 ‎O să aștept în mașină. 8 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 ‎Hei! 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,204 ‎Vrei cafea? 10 00:01:55,907 --> 00:01:57,907 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 ‎- Ești în regulă? ‎- Da. 12 00:02:12,257 --> 00:02:13,167 ‎Aștept aici. 13 00:02:13,842 --> 00:02:14,682 ‎Ce aștepți? 14 00:02:15,343 --> 00:02:18,473 ‎Pe tine. Urma să te duc la spital. 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,425 ‎E-n regulă. 16 00:02:19,514 --> 00:02:23,354 ‎Nici nu mă gândesc să te las ‎să te descurci singură cu mama ta. 17 00:02:24,060 --> 00:02:28,270 ‎- Ia-o pe Maddy. Mergem ca o familie. ‎- Ne putem întâlni la spital? 18 00:02:29,274 --> 00:02:32,654 ‎N-are nicio noimă. Sunt aici, acum. ‎Putem merge cu o singură mașină. 19 00:02:33,361 --> 00:02:34,781 ‎Am nevoie de un minut, Sean. 20 00:02:36,739 --> 00:02:41,539 ‎Nu-i datorezi nimic pămpălăului, Alex. ‎Ai dormit la tine acasă, în patul tău. 21 00:02:42,579 --> 00:02:43,449 ‎Pot doar să…? 22 00:03:05,685 --> 00:03:06,635 ‎Ești treaz. 23 00:03:07,770 --> 00:03:12,320 ‎Păi, ai spus că ajungi îndată acasă, ‎acum zece ore. 24 00:03:13,359 --> 00:03:14,489 ‎Așa că da. 25 00:03:15,111 --> 00:03:17,411 ‎Îmi pare rău. ‎Am avut o noapte tare ciudată. 26 00:03:18,197 --> 00:03:22,447 ‎L-am văzut pe Sean. ‎Cât de greu e să trimiți un mesaj: 27 00:03:22,535 --> 00:03:25,615 ‎„Auzi, nu vin acasă. ‎O să mi-o trag cu fostul”? 28 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 ‎De fapt, s-a întâmplat ceva cu mama. 29 00:03:33,630 --> 00:03:38,340 ‎A luat-o razna, a spart un geam cu mâna ‎și și-a secționat un tendon. 30 00:03:38,426 --> 00:03:40,006 ‎Acum e internată în spital. 31 00:03:40,511 --> 00:03:43,431 ‎Iar eu te acuz ‎că vii acasă după o partidă de sex. 32 00:03:43,514 --> 00:03:47,064 ‎- Îmi pare tare rău. ‎- Nu. Chiar m-am culcat cu Sean. 33 00:03:48,061 --> 00:03:50,481 ‎N-o să te mint și îmi pare rău. 34 00:03:54,067 --> 00:03:58,777 ‎Nu, nu trebuie să-mi ceri iertare. ‎Doar nu suntem un cuplu. 35 00:03:59,364 --> 00:04:04,664 ‎Nu-i ca și cum ai stat aici ieri ‎și mi-ai zis că nu poți fi cu nimeni. 36 00:04:04,744 --> 00:04:08,004 ‎Chiar nu pot. Vorbeam serios. 37 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 ‎- Dacă nu e Sean. ‎- Nu. 38 00:04:10,667 --> 00:04:14,167 ‎Ce-ți place la tipul ăsta? ‎Abia dacă are păr pe față. 39 00:04:14,254 --> 00:04:16,014 ‎Bine, poate prepara o băutură. 40 00:04:16,506 --> 00:04:18,966 ‎Eu pot face un zgârie-nori, ‎dar tu te întorci la el. 41 00:04:19,050 --> 00:04:21,550 ‎Nu. Nu, nu mă întorc la Sean. 42 00:04:21,636 --> 00:04:22,756 ‎Ba da. 43 00:04:22,845 --> 00:04:24,845 ‎- Ba nu. ‎- Ba sigur că te întorci. 44 00:04:26,099 --> 00:04:29,639 ‎Sufereai și te-ai dus la el. ‎Ai plâns pe umărul lui. 45 00:04:30,353 --> 00:04:32,613 ‎Eu doar stăteam cu copilul. 46 00:04:35,149 --> 00:04:39,779 ‎Nu asta s-a întâmplat, Nate. ‎Nu s-a întâmplat așa. 47 00:04:39,862 --> 00:04:44,372 ‎Nu vreau să stau cu copilul tău ‎cât timp tu ți-o tragi cu Sean. 48 00:04:46,411 --> 00:04:47,251 ‎Așa că… 49 00:04:49,122 --> 00:04:51,082 ‎va trebui să te rog să te muți. 50 00:04:53,543 --> 00:04:55,303 ‎Nu vreau să fiu un nemernic. 51 00:04:56,629 --> 00:04:58,509 ‎Țin la tine. 52 00:05:01,592 --> 00:05:03,592 ‎Doar că nu vreau să am de-a face cu asta. 53 00:05:05,763 --> 00:05:06,603 ‎Nu. 54 00:05:09,767 --> 00:05:10,727 ‎Înțeleg. 55 00:05:13,771 --> 00:05:16,481 ‎O iau pe Maddy și plecăm de-aici. 56 00:05:18,318 --> 00:05:19,858 ‎- Alex! ‎- Da? 57 00:05:22,780 --> 00:05:23,820 ‎Păstrează mașina. 58 00:05:25,408 --> 00:05:26,738 ‎Nu. Adică… 59 00:05:27,869 --> 00:05:30,829 ‎Ai nevoie de mașină, așa că păstreaz-o. 60 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 ‎Îți mulțumesc că ești așa cumsecade. 61 00:05:40,173 --> 00:05:41,223 ‎Ăsta-s eu. 62 00:05:42,675 --> 00:05:43,925 ‎Domnul Cumsecade. 63 00:05:59,484 --> 00:06:00,694 ‎- Schmariel? ‎- E aici. 64 00:06:02,278 --> 00:06:03,908 ‎- Lucrurile mamei? ‎- Sunt. 65 00:06:04,530 --> 00:06:06,280 ‎- Lucrurile lui buni? ‎- Sunt. 66 00:06:07,116 --> 00:06:07,946 ‎Pupici. 67 00:06:11,079 --> 00:06:11,909 ‎Sunt. 68 00:06:14,499 --> 00:06:15,329 ‎Gata. 69 00:06:25,843 --> 00:06:28,473 ‎Ce vrei să faci și ce ai de gând să faci 70 00:06:28,554 --> 00:06:29,974 ‎nu-s totuna! 71 00:06:30,056 --> 00:06:34,226 ‎Nu pot fi trasă la răspundere ‎pentru reaua intenție a altcuiva! 72 00:06:34,310 --> 00:06:37,150 ‎Dră Langley, tot ce spuneți ‎poate și va fi folosit… 73 00:06:37,230 --> 00:06:42,280 ‎O, Doamne! Îmi citești naibii drepturile ‎pentru o afurisită de zgârietură? 74 00:06:42,360 --> 00:06:45,360 ‎- Scuze, ce se petrece? ‎- Scoate copilul de-aici! 75 00:06:45,446 --> 00:06:48,866 ‎- Bine. O duc afară. ‎- Scoate-o de-aici! Nu-i fac față. 76 00:06:51,369 --> 00:06:54,249 ‎- Scuze, cine sunteți? Scuze. ‎- O javră afurisită. 77 00:06:54,330 --> 00:06:58,840 ‎Sunt medic și îi evaluez starea psihică. ‎Ar fi mai bine să aștepți afară. 78 00:06:58,918 --> 00:07:02,668 ‎Aici e vorba de intenție! Intenție! ‎Ea e fiica mea, o să-ți spună! 79 00:07:02,755 --> 00:07:06,625 ‎Am nevoie doar de iarba mea bună ‎și de o perie de păr, futu-i! 80 00:07:07,135 --> 00:07:08,505 ‎Ies și eu îndată. 81 00:07:14,559 --> 00:07:17,599 ‎În regulă, dră Langley, ‎trebuie să vă pun câteva întrebări. 82 00:07:17,687 --> 00:07:20,057 ‎Luați vreun medicament în prezent? 83 00:07:32,326 --> 00:07:33,866 ‎E arestată? 84 00:07:33,953 --> 00:07:36,713 ‎Nu, chiriașul nu depune plângere. 85 00:07:37,206 --> 00:07:41,166 ‎- De ce i-ați citit drepturile? ‎- Sunt medic numit de curte. 86 00:07:41,252 --> 00:07:44,422 ‎Evaluam dacă mama ta întrunește criteriile 87 00:07:44,505 --> 00:07:47,085 ‎spre a fi reținută involuntar. 88 00:07:47,925 --> 00:07:49,255 ‎Internată la Psihiatrie? 89 00:07:50,052 --> 00:07:53,012 ‎A avut un episod maniacal sever. ‎Încă prezintă simptome. 90 00:07:53,097 --> 00:07:55,677 ‎Vorbire incoerentă, ‎deliruri, gândire irațională. 91 00:07:55,766 --> 00:07:59,226 ‎Mi-a zis că e proprietara casei ‎în care a pătruns cu forța. 92 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 ‎Da, chiar este. Sau era. 93 00:08:01,439 --> 00:08:04,479 ‎Ei bine, mi-a mai spus ‎și că e zeița Afrodita 94 00:08:04,567 --> 00:08:06,237 ‎și și-o trage cu soarele. 95 00:08:06,319 --> 00:08:08,069 ‎Așa vorbește ea. 96 00:08:08,154 --> 00:08:11,664 ‎Mama ta a refuzat tratamentul voluntar, 97 00:08:11,741 --> 00:08:15,161 ‎așa că înaintez o petiție ‎prin care să fie reținută. 98 00:08:15,661 --> 00:08:18,211 ‎E un pericol pentru ea și pentru alții. 99 00:08:18,289 --> 00:08:21,039 ‎N-ar răni pe nimeni. E inofensivă. 100 00:08:21,125 --> 00:08:23,455 ‎Ei bine, s-a rănit pe ea însăși. Grav. 101 00:08:23,961 --> 00:08:26,301 ‎Dacă nu vrei ‎să oferi informații suplimentare 102 00:08:26,380 --> 00:08:31,090 ‎și să-ți asumi răspunderea pentru ea, ‎exact asta trebuie să facem. 103 00:08:31,177 --> 00:08:32,967 ‎Ce informații suplimentare? 104 00:08:33,054 --> 00:08:36,934 ‎Explici instanței de ce crezi ‎că e o voluntară de bună-credință. 105 00:08:37,016 --> 00:08:40,436 ‎Exemplifici cu lucruri pe care le-a făcut ‎și care te îndeamnă să crezi 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 ‎că ar participa la un program ambulatoriu 107 00:08:42,563 --> 00:08:45,903 ‎și și-ar lua medicamentele prescrise, ‎cât timp e în grija ta. 108 00:08:47,443 --> 00:08:48,693 ‎În grija mea? 109 00:08:48,778 --> 00:08:50,448 ‎O putem externa pe răspunderea ta, 110 00:08:50,530 --> 00:08:53,070 ‎dacă ești dispusă ‎să oferi acele informații suplimentare. 111 00:08:53,658 --> 00:08:56,038 ‎Ești pregătită să faci așa ceva? 112 00:08:57,161 --> 00:09:00,081 ‎Azi trebuie să merg la lucru. ‎Și am o fetiță de trei ani. 113 00:09:04,919 --> 00:09:06,459 ‎Aseară m-a speriat. 114 00:09:08,548 --> 00:09:11,298 ‎Există un centru de evaluare ‎și tratament în Port Orchard. 115 00:09:12,468 --> 00:09:16,468 ‎- Cât timp ar sta acolo? ‎- De obicei, 14 zile, uneori 30. 116 00:09:17,306 --> 00:09:18,926 ‎Îi spun eu sau dv.? 117 00:09:19,559 --> 00:09:23,599 ‎În general, informăm pacientul ‎abia atunci când îl internăm. 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,016 ‎Mai multe, curând. 119 00:09:41,956 --> 00:09:43,826 ‎Trebuie să mă scoți de-aici, 120 00:09:43,916 --> 00:09:46,666 ‎să mă duci departe de femeia aia ‎care vrea să mă interneze. 121 00:09:52,174 --> 00:09:54,184 ‎Taică-tău a încercat să mă interneze. 122 00:09:55,303 --> 00:09:57,853 ‎Le-ai spus că iau medicamentele? 123 00:09:57,930 --> 00:09:59,810 ‎Fiindcă o să iau medicamentele. 124 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 ‎Nu spun că nu le iau. ‎Vreau doar să aleg medicamentele. 125 00:10:03,352 --> 00:10:07,572 ‎Canabis mov. ‎Și merg la un meditator de conduită. 126 00:10:09,191 --> 00:10:13,201 ‎Te vor mai ține puțin aici, ‎să stea cu ochii pe mâna ta. 127 00:10:14,071 --> 00:10:19,621 ‎Dar până la cină, bine? Am văzut meniul ‎și e ruladă de carne tocată. 128 00:10:20,953 --> 00:10:22,833 ‎Oare ce s-o fi ales de Meat Loaf? 129 00:10:23,748 --> 00:10:24,708 ‎Cântărețul. 130 00:10:25,249 --> 00:10:29,209 ‎Paradisul la lumina bordului 131 00:10:29,920 --> 00:10:34,510 ‎Paradisul la lumina bordului 132 00:10:36,886 --> 00:10:38,546 ‎Îmi fac griji pentru tine, mamă. 133 00:10:40,640 --> 00:10:45,230 ‎Puiule, doar am prins un val ‎căruia nu i-am făcut față. 134 00:10:47,396 --> 00:10:48,476 ‎M-a doborât. 135 00:10:49,273 --> 00:10:51,233 ‎M-a azvârlit cu tot cu placă. 136 00:10:52,318 --> 00:10:56,238 ‎Dar sunt ca fluxul, mă întorc. 137 00:10:58,574 --> 00:11:01,664 ‎Uită-te la mine. Placa e la suprafață. 138 00:11:05,247 --> 00:11:09,497 ‎- Singură te-ai rănit la mână. ‎- Și de ce ești amărâtă? E mâna mea. 139 00:11:10,753 --> 00:11:15,263 ‎În plus, pot să pictez cu mâna cealaltă. ‎Ăsta e adevărul meu. 140 00:11:18,427 --> 00:11:23,307 ‎Scumpo! Ei nu știu, puiule. 141 00:11:25,768 --> 00:11:27,228 ‎Ce nu știu? 142 00:11:29,688 --> 00:11:33,148 ‎Că soarele se înclină spre mine. 143 00:11:36,821 --> 00:11:40,071 ‎Că adăpostesc soarele aici. 144 00:12:17,611 --> 00:12:18,531 ‎Maddy! 145 00:12:19,780 --> 00:12:22,660 ‎Salut, scumpete! Ce faci? 146 00:12:24,326 --> 00:12:27,116 ‎- Nu mi-ai spus că ai musafiri. ‎- Abia au sosit. 147 00:12:27,204 --> 00:12:30,884 ‎Noi doar… Am trecut nepoftiți ‎pe aici, ce clișeu! 148 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 ‎Sper să nu te superi că am adus astea. 149 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 ‎Nu. 150 00:12:37,173 --> 00:12:42,303 ‎Îmi pare rău să aud de mama ta. Ești bine? ‎Se pare că ai văzut-o complet la pământ. 151 00:12:42,386 --> 00:12:45,256 ‎- Acum are medic numit de curte, e bine. ‎- Da. 152 00:12:45,347 --> 00:12:49,637 ‎- Poate va fi ajutată cum se cuvine. ‎- Bine, să-i zicem pa bunicului. 153 00:12:49,727 --> 00:12:50,897 ‎Pa, bunicule! 154 00:12:52,229 --> 00:12:54,189 ‎Bine, se pare că trebuie s-o șterg. 155 00:12:54,773 --> 00:12:55,983 ‎Pa, albinuțo! 156 00:12:56,567 --> 00:12:59,947 ‎- Bine, să-mi zici cum merge mâine. ‎- Sigur. Mulțumesc. 157 00:13:00,821 --> 00:13:03,951 ‎Și ne vom ruga pentru mama ta, Alex. 158 00:13:04,658 --> 00:13:08,158 ‎Chestiile alea au sânge, sudoare ‎și bășici sparte de câteva decenii. 159 00:13:08,245 --> 00:13:11,285 ‎- Așa că ai grijă de ele. ‎- Scârbos! Așa am să fac. 160 00:13:11,373 --> 00:13:13,173 ‎I-ai spus de mama? 161 00:13:14,168 --> 00:13:16,798 ‎A trebuit. Și-a făcut griji ‎că n-am mers la întâlnire. 162 00:13:16,879 --> 00:13:18,799 ‎Și ce faci cu sculele lui? 163 00:13:19,298 --> 00:13:21,588 ‎Îți zic mai târziu. Vino încoace! 164 00:13:22,259 --> 00:13:24,679 ‎Să-i dăm mamei surpriza pentru ea? Da? 165 00:13:29,350 --> 00:13:30,180 ‎Ești pregătită? 166 00:13:30,768 --> 00:13:33,148 ‎Surpriză! Am gătit cina. 167 00:13:33,854 --> 00:13:34,864 ‎Arată-i, Mad! 168 00:13:34,939 --> 00:13:38,689 ‎- Tu ai scris asta? ‎- Singură a scris-o. 169 00:13:39,193 --> 00:13:44,033 ‎- M-A-M-I. ‎- Și ai făcut asta singurică? 170 00:13:44,907 --> 00:13:49,407 ‎Chili. Fad și fără condimente, ‎la solicitarea bucătarului-șef. 171 00:13:54,583 --> 00:13:56,633 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 172 00:14:01,173 --> 00:14:03,803 ‎Hei! Vino în pat! 173 00:14:04,301 --> 00:14:05,431 ‎Mi-e bine aici. 174 00:14:05,928 --> 00:14:08,968 ‎N-o să mă dau la tine, Alex, ‎doar o să dormim. 175 00:14:09,056 --> 00:14:11,726 ‎Îmi place canapeaua. Limite sănătoase. 176 00:14:14,353 --> 00:14:16,523 ‎Dacă te-ai întors, întoarce-te pe bune. 177 00:14:17,481 --> 00:14:20,861 ‎Nu m-am întors, Sean. ‎Am plecat cu un motiv. 178 00:14:21,402 --> 00:14:24,112 ‎Stau aici doar până când găsesc ‎o casă pentru mine și Maddy. 179 00:14:24,196 --> 00:14:27,406 ‎- Nu va dura mult, am economisit. ‎- Recepționat, căpitane! 180 00:14:30,661 --> 00:14:34,291 ‎Mă las. De asta a trecut Hank ‎să-mi aducă sculele lui. 181 00:14:34,373 --> 00:14:37,963 ‎- De ce te lași? ‎- De slujba de barman. Mă fac tâmplar. 182 00:14:38,627 --> 00:14:41,207 ‎Hank știe un tip, Dwight, ‎care mă primește. 183 00:14:41,881 --> 00:14:46,931 ‎- Ca să te faci tâmplar? ‎- Da. M-am gândit mult la asta. 184 00:14:47,011 --> 00:14:50,391 ‎Am vorbit la întâlniri, ‎mi-e greu să nu beau fiind barman. 185 00:14:50,472 --> 00:14:53,732 ‎Stau treaz toată noaptea, ‎refuz shoturi, nu dorm. 186 00:14:53,809 --> 00:14:57,439 ‎În plus, îmi place să lucrez cu mâinile. ‎Îmi place să stau în aer liber. 187 00:15:02,276 --> 00:15:03,526 ‎De ce nu zici nimic? 188 00:15:05,863 --> 00:15:07,033 ‎Sunt doar surprinsă. 189 00:15:07,114 --> 00:15:09,994 ‎Că nu vreau să rămân un rahat toată viața? 190 00:15:10,576 --> 00:15:11,826 ‎N-am zis asta. 191 00:15:16,707 --> 00:15:19,167 ‎E o meserie bună, odată ce începi. 192 00:15:19,877 --> 00:15:23,007 ‎După ucenicie, ‎voi câștiga 25 de dolari pe oră 193 00:15:23,088 --> 00:15:25,168 ‎până intră Maddy în clasa întâi. 194 00:15:25,257 --> 00:15:29,677 ‎E grozav, Sean! Va fi bine pentru Maddy. 195 00:15:30,429 --> 00:15:32,179 ‎Va fi bine pentru toți trei. 196 00:15:33,515 --> 00:15:35,175 ‎Te rog, nu mă lua în calcul. 197 00:15:37,728 --> 00:15:38,688 ‎Vino în pat. 198 00:15:41,565 --> 00:15:42,395 ‎Nu. 199 00:15:44,860 --> 00:15:45,740 ‎Vino în pat. 200 00:15:48,113 --> 00:15:51,743 ‎Nu. Mâine am trei lucrări. 201 00:15:51,825 --> 00:15:54,365 ‎Mă văd cu mama la prânz ‎și trebuie să dorm. 202 00:15:58,832 --> 00:15:59,672 ‎Bine. 203 00:16:01,126 --> 00:16:02,836 ‎Atunci am să dorm singur. 204 00:16:05,506 --> 00:16:06,466 ‎Despuiat, poate. 205 00:16:09,885 --> 00:16:11,255 ‎Stinge lumina, te rog! 206 00:16:16,225 --> 00:16:18,385 ‎PRIETENII INSULEI ‎GRĂDINIȚĂ 207 00:16:22,398 --> 00:16:25,188 ‎Bună dimineața, dră Maddy! ‎Vrei să te distrezi? 208 00:16:26,235 --> 00:16:29,775 ‎Ia niște maracase și ne punem pe cântat. 209 00:16:30,322 --> 00:16:31,162 ‎Pa, mami! 210 00:16:45,337 --> 00:16:46,167 ‎Alex! 211 00:16:48,424 --> 00:16:49,344 ‎Aici. 212 00:16:51,885 --> 00:16:54,255 ‎Sunt pe camera de la sonerie. 213 00:16:55,514 --> 00:16:57,224 ‎Poți veni în garaj? 214 00:17:09,653 --> 00:17:10,613 ‎Regina? 215 00:17:14,700 --> 00:17:16,450 ‎Doamne, îmi plesnește vezica! 216 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 ‎- Poți să stai puțin cu el? ‎- Bebe Leo e aici? 217 00:17:22,249 --> 00:17:24,669 ‎Afurisitul doarme doar în mașină. 218 00:17:24,752 --> 00:17:27,842 ‎Am tot dat ture în jurul supermarketului. 219 00:17:29,465 --> 00:17:31,045 ‎O să mă scap pe mine. 220 00:17:41,101 --> 00:17:43,021 ‎Bună, scumpule! 221 00:17:51,528 --> 00:17:53,948 ‎De ce nu îl muți în pătuț? 222 00:17:54,031 --> 00:17:56,951 ‎Nu e posibil. Nu poate fi mutat. 223 00:17:57,868 --> 00:18:00,868 ‎Dacă doar respir deasupra lui, 224 00:18:02,081 --> 00:18:06,841 ‎i se deschid larg ochișorii ‎și începe să țipe ca din gură de șarpe. 225 00:18:07,336 --> 00:18:11,416 ‎Ai încercat pe muzică? ‎La Maddy a mers de minune. Pot să încerc? 226 00:18:11,507 --> 00:18:13,547 ‎Nu. Cred că glumești. 227 00:18:14,176 --> 00:18:15,836 ‎Am să încerc, bine? 228 00:18:27,481 --> 00:18:28,321 ‎Nu… 229 00:18:30,734 --> 00:18:33,074 ‎Până acum, suntem bine. Scuze. 230 00:19:25,539 --> 00:19:26,459 ‎Regina? 231 00:19:33,172 --> 00:19:34,512 ‎Nu pot face asta. 232 00:19:37,259 --> 00:19:39,969 ‎E acasă de patru zile și nu pot face asta. 233 00:19:41,930 --> 00:19:44,020 ‎Am halucinații. 234 00:19:45,809 --> 00:19:50,149 ‎Azi-dimineață am crezut ‎că-mi stă invers ceașca. 235 00:19:50,230 --> 00:19:54,030 ‎Am întors-o și am vărsat cafea pe mine. 236 00:19:55,360 --> 00:19:58,030 ‎Și tot simt un miros oribil. 237 00:19:59,198 --> 00:20:01,658 ‎Un miros de fructe stricate. 238 00:20:03,118 --> 00:20:04,998 ‎Dar se pare că eu miros așa. 239 00:20:05,996 --> 00:20:07,656 ‎Eu miros așa urât! 240 00:20:09,124 --> 00:20:12,754 ‎Acum o săptămână, mâncam salată de rucola ‎în biroul meu de pe colț! 241 00:20:19,551 --> 00:20:20,761 ‎Ai nevoie să moțăi. 242 00:20:23,138 --> 00:20:24,258 ‎Nu-s în studenție. 243 00:20:25,849 --> 00:20:26,979 ‎Nu pot moțăi. 244 00:20:28,310 --> 00:20:32,150 ‎Trebuie să moțăi când doarme copilul. ‎E singura modalitate. 245 00:20:34,274 --> 00:20:35,284 ‎Poate doar… 246 00:20:36,693 --> 00:20:38,153 ‎Poate doar zece minute. 247 00:20:38,904 --> 00:20:39,864 ‎Da. 248 00:20:40,489 --> 00:20:42,069 ‎Du-te. Va fi în regulă. 249 00:21:48,849 --> 00:21:52,019 ‎VĂ APELEAZĂ UN NUMĂR NECUNOSCUT ‎MISSOULA, MONTANA 250 00:21:52,978 --> 00:21:55,768 ‎- Alo! ‎- Bună, Alex la telefon? 251 00:21:55,856 --> 00:21:57,566 ‎- Bună, da. ‎- Sunt Steve Till. 252 00:21:57,649 --> 00:22:01,189 ‎Sunt directorul Programului de Scriere ‎Creativă. Am primit mesajul tău. 253 00:22:01,278 --> 00:22:03,698 ‎- Mulțumesc că m-ați sunat. ‎- Da, sigur. 254 00:22:03,780 --> 00:22:07,830 ‎Așadar, bursele departamentului sunt ‎doar pentru anul academic următor. 255 00:22:07,909 --> 00:22:12,459 ‎Mă tem că bursa pe care ți-am oferit-o ‎acum patru ani nu mai este valabilă. 256 00:22:13,749 --> 00:22:15,919 ‎Bine. Am zis să verific. 257 00:22:16,918 --> 00:22:20,798 ‎Te putem avea în vedere pentru acest an ‎academic, dacă te înscrii din nou. 258 00:22:21,381 --> 00:22:23,381 ‎Comisia se întrunește acum. 259 00:22:23,967 --> 00:22:26,177 ‎Cât e taxa de înscriere? 260 00:22:26,261 --> 00:22:30,851 ‎Nu există, dacă te reînscrii. ‎Trebuie să trimiți un text recent. 261 00:22:30,932 --> 00:22:32,352 ‎Ai ceva nou? 262 00:22:37,397 --> 00:22:39,227 ‎Da. Așa cred, da. 263 00:22:39,316 --> 00:22:42,896 ‎Grozav! Încarcă-l împreună cu fișa ‎și trimite-mi e-mailul de confirmare. 264 00:22:43,737 --> 00:22:45,407 ‎Trebuie să fie dactilografiat? 265 00:22:48,742 --> 00:22:50,242 ‎DEPUNERE ESEU 266 00:22:53,705 --> 00:22:55,285 ‎CASA CU PIAN 267 00:22:55,373 --> 00:22:56,753 ‎CASA PĂRĂSITĂ 268 00:22:56,833 --> 00:22:58,253 ‎CASA PORNO 269 00:23:41,962 --> 00:23:43,842 ‎- Unde e Leo? ‎- Doarme. 270 00:23:50,387 --> 00:23:52,967 ‎Mă simt cu totul alt om. 271 00:23:55,267 --> 00:23:57,307 ‎N-am dormit. Am… 272 00:23:58,145 --> 00:23:59,685 ‎Am murit, pentru puțin timp. 273 00:24:01,648 --> 00:24:02,478 ‎Mulțumesc. 274 00:24:02,566 --> 00:24:05,936 ‎Pentru puțin. Aproape am terminat. ‎Mai am dormitorul matrimonial. 275 00:24:06,903 --> 00:24:10,493 ‎Voiam să te întreb. ‎Tu și fiica ta v-ați găsit o locuință? 276 00:24:12,409 --> 00:24:14,739 ‎- Da, am găsit, mulțumesc. ‎- Bine. 277 00:24:14,828 --> 00:24:18,368 ‎Îmi pare rău că am fost necioplită ‎când mi-ai cerut să fii bona mea. 278 00:24:18,456 --> 00:24:22,286 ‎- Nu trebuia să-ți cer asta. ‎- Probabil că nu. Citește și tu omul. 279 00:24:22,377 --> 00:24:24,667 ‎Am tulburare obsesiv-compulsivă, ‎de atașament. 280 00:24:24,754 --> 00:24:26,514 ‎Nu sunt o candidată potrivită 281 00:24:26,590 --> 00:24:29,180 ‎pentru o îngrijire impulsivă ‎și improvizată a copilului. 282 00:24:32,554 --> 00:24:34,684 ‎Dar nu mă rugai pentru tine. 283 00:24:35,849 --> 00:24:37,559 ‎Mă rugai pentru fiica ta. 284 00:24:40,812 --> 00:24:43,692 ‎Futu-i! Ne vedem săptămâna viitoare. 285 00:25:08,256 --> 00:25:10,836 ‎Bună! Am venit în vizită la Paula Langley. 286 00:25:11,593 --> 00:25:13,223 ‎Slavă Domnului! 287 00:25:13,720 --> 00:25:17,100 ‎Trebuie să mă scoți de-aici. ‎E iadul pe pământ. 288 00:25:17,182 --> 00:25:18,562 ‎E un loc infernal. 289 00:25:19,142 --> 00:25:22,852 ‎Nu mă lasă să-mi folosesc telefonul ‎decât la o anumită oră. 290 00:25:22,938 --> 00:25:26,108 ‎Și spun că trebuie ‎să stau aici 14 zile. Paisprezece! 291 00:25:26,191 --> 00:25:31,321 ‎Și trebuie să iau ‎toate drăciile de medicamente. 292 00:25:31,404 --> 00:25:33,324 ‎Scumpo, au făcut o greșeală. 293 00:25:33,406 --> 00:25:35,696 ‎Trebuie neapărat să mă scoți de aici. 294 00:25:38,328 --> 00:25:42,918 ‎Nu cred că pot, mamă. E decizia curții. 295 00:25:42,999 --> 00:25:47,379 ‎Nu, dar, puiule, nu înțelegi. ‎Oamenii ăștia chiar sunt sonați. 296 00:25:47,462 --> 00:25:52,052 ‎Sunt țicniți, pricepi? Bolnavi mintali. ‎Eu sunt bolnavă mintal la modul haios. 297 00:25:52,133 --> 00:25:57,683 ‎Mă aprind repede. Sunt foarte sensibilă. ‎Dar oamenii ăștia mă sperie. 298 00:25:57,764 --> 00:25:58,604 ‎Știu. 299 00:25:58,682 --> 00:26:01,692 ‎Știi ce a făcut tipul ăsta, Ray, scumpo? 300 00:26:02,310 --> 00:26:04,940 ‎Și-a ros de tot degetul de la picior. 301 00:26:05,522 --> 00:26:09,652 ‎Și-a ros de tot degetul. Adică ce mă-sa? 302 00:26:11,987 --> 00:26:15,777 ‎Păi, cât timp stai aici, 303 00:26:17,784 --> 00:26:19,414 ‎încearcă să profiți din plin. 304 00:26:20,870 --> 00:26:23,620 ‎Cine știe? ‎Poate n-or fi așa rele medicamentele. 305 00:26:23,707 --> 00:26:24,667 ‎Doamne! 306 00:26:25,959 --> 00:26:26,789 ‎Ce? 307 00:26:27,794 --> 00:26:31,424 ‎Crezi că locul meu e aici, nu? ‎Tu m-ai băgat aici? 308 00:26:31,923 --> 00:26:34,843 ‎Nu, mamă, nu eu. Instanța a decis asta. 309 00:26:34,926 --> 00:26:37,176 ‎Dar n-ai zis nimic ca să-i împiedici, nu? 310 00:26:40,098 --> 00:26:41,638 ‎- Mamă… ‎- Ce ți-am făcut eu 311 00:26:41,725 --> 00:26:44,435 ‎- …ca să-mi faci una ca asta? ‎- Hei, mamă… 312 00:26:44,519 --> 00:26:45,349 ‎Nu. 313 00:26:47,314 --> 00:26:50,404 ‎Ai apărut la ușa mea cu copilul tău, 314 00:26:50,483 --> 00:26:53,823 ‎plângând că erați pe drumuri ‎și nu aveați unde sta. 315 00:26:54,404 --> 00:26:57,414 ‎Și v-am lăsat să stați ‎în rulota mea minusculă. 316 00:26:58,408 --> 00:27:03,408 ‎Te-am lăsat să-mi distrugi căsnicia ‎cu noul meu soț, 317 00:27:05,957 --> 00:27:11,667 ‎fiindcă asta faci ‎atunci când iubești pe cineva. 318 00:27:12,881 --> 00:27:14,341 ‎- Te iubesc, mamă. ‎- Nu. 319 00:27:17,344 --> 00:27:18,304 ‎Scumpo, ți-aș… 320 00:27:18,970 --> 00:27:22,180 ‎Ți-aș da și pielea de pe mine. 321 00:27:24,184 --> 00:27:25,774 ‎Aș prefera să beau terebentină 322 00:27:26,978 --> 00:27:30,068 ‎decât să las niște doctori ‎să-ți facă una ca asta. 323 00:27:32,567 --> 00:27:33,397 ‎Mamă! 324 00:27:34,194 --> 00:27:39,624 ‎Hei, mamă, avem 23 de minute. ‎Pot să vorbesc cu tine, te rog? Te iubesc. 325 00:27:39,699 --> 00:27:42,239 ‎Și Maddy te iubește. ‎Mulți oameni te iubesc. 326 00:27:42,327 --> 00:27:45,707 ‎Vă rog, scoateți-o pe javra asta de aici! ‎Luați-o de-aici! 327 00:27:45,789 --> 00:27:47,249 ‎- Mamă! ‎- Nu! 328 00:27:47,916 --> 00:27:52,666 ‎- Trebuie să pleci. Îmi pare rău. Acum. ‎- Glumești, ce naiba? Mamă! 329 00:27:56,674 --> 00:27:57,684 ‎Salut, Yolanda! 330 00:27:58,301 --> 00:28:00,931 ‎Doar schimb un filtru ‎la aparatul de curățat. 331 00:28:01,930 --> 00:28:04,270 ‎- Cică schimbă un filtru. ‎- Bine. 332 00:28:05,975 --> 00:28:08,475 ‎- E vreo problemă? ‎- Sigur că nu. Te rog. 333 00:28:08,561 --> 00:28:10,521 ‎Ia-mi toate filtrele, servește-te! 334 00:28:12,732 --> 00:28:16,362 ‎Am o zi de rahat. Ai ceva să-mi spui? 335 00:28:19,823 --> 00:28:24,413 ‎Tocmai m-au sunat clienții mei ‎de pe strada Glastonbury, numărul 19. 336 00:28:25,745 --> 00:28:30,165 ‎Tipa a contramandat în ultima clipă ‎săptămâna trecută și nu-i stă în fire. 337 00:28:30,250 --> 00:28:33,130 ‎Iar săptămâna asta ‎n-a mai programat nimic. 338 00:28:33,628 --> 00:28:37,548 ‎Așadar, ca o bună afaceristă ce sunt, ‎am sunat-o 339 00:28:37,632 --> 00:28:40,342 ‎și am întrebat-o ‎de ce renunță la Value Maids 340 00:28:40,427 --> 00:28:43,007 ‎după cinci ani ‎în care ne-a fost clientă fidelă. 341 00:28:43,096 --> 00:28:44,466 ‎Și știi ce mi-a spus? 342 00:28:45,056 --> 00:28:47,136 ‎Am luat țeapă și nu voiai să mă plătești. 343 00:28:47,225 --> 00:28:51,395 ‎Mi-ai furat o lucrare. ‎Mi-ai luat bani direct din buzunar. 344 00:28:51,479 --> 00:28:54,019 ‎Nu aveam ‎cum să plătesc grădinița, Yolanda. 345 00:28:54,107 --> 00:28:57,567 ‎- Ți-am zis că mai vreau o tură. ‎- Și eu, că vreau să fii loială. 346 00:28:58,611 --> 00:29:01,241 ‎Ești concediată. ‎Lasă permisul de feribot și ieși! 347 00:29:06,286 --> 00:29:10,206 ‎Și dacă aud ‎că-mi mai contactezi vreo clientă, 348 00:29:10,290 --> 00:29:14,590 ‎te caut, te bat măr și te dau în judecată. ‎M-ai auzit? 349 00:29:15,253 --> 00:29:16,673 ‎- M-ai auzit? ‎- Da. 350 00:29:23,344 --> 00:29:25,144 ‎Îmi dai ultimul salariu? 351 00:29:25,221 --> 00:29:26,061 ‎N-am cecul încă. 352 00:29:27,390 --> 00:29:29,730 ‎Pot să-ți las adresa pentru când îl ai? 353 00:29:29,809 --> 00:29:31,309 ‎Poți să te duci în mă-ta. 354 00:30:07,764 --> 00:30:11,234 ‎Domnișoară Russell, factura ta. 355 00:30:11,726 --> 00:30:15,686 ‎Am băgat-o săptămâna trecută ‎în rucsacul lui Maddy, poate n-ai văzut-o. 356 00:30:17,524 --> 00:30:18,944 ‎- N-am văzut-o. Mulțumesc. ‎- Da. 357 00:30:19,025 --> 00:30:23,065 ‎Sunt și niște acte acolo ‎care trebuie semnate de angajatorul tău. 358 00:30:23,154 --> 00:30:24,114 ‎Se rezolvă. 359 00:30:24,197 --> 00:30:28,237 ‎Astăzi am cumpărat înghețată ‎și am vrut să mănânce și Maddy. 360 00:30:28,326 --> 00:30:30,366 ‎Am luat din banii noștri. 361 00:30:30,453 --> 00:30:33,253 ‎- Mulțumesc. Cât vă datorez? ‎- A costat 6 $. 362 00:30:34,916 --> 00:30:35,996 ‎Pentru înghețată? 363 00:30:36,084 --> 00:30:38,804 ‎Și-au luat câte două cupe ‎și trei toppinguri. 364 00:30:40,505 --> 00:30:42,415 ‎- Super! ‎- Da. 365 00:30:43,800 --> 00:30:44,630 ‎- Mersi. ‎- Bine. 366 00:30:59,649 --> 00:31:00,479 ‎Futu-i! 367 00:31:14,247 --> 00:31:19,997 ‎Bună! Scuză-mă, ‎pot să-ți cer trei dolari pentru benzină? 368 00:31:20,628 --> 00:31:22,048 ‎Nu pot ajunge acasă. Scuze. 369 00:31:25,216 --> 00:31:26,676 ‎- Poftim. ‎- Mulțumesc. 370 00:31:47,739 --> 00:31:49,619 ‎În regulă. Haide! 371 00:31:50,825 --> 00:31:51,945 ‎Gata cu desenele. 372 00:31:52,035 --> 00:31:54,615 ‎Să mergem într-o drumeție, ‎ca pe vremuri, ce zici? 373 00:31:55,204 --> 00:31:58,124 ‎- Mergem la… ‎- Vânătoare de urși. 374 00:31:58,207 --> 00:32:01,417 ‎- O să prindem… ‎- Unul mare. 375 00:32:01,502 --> 00:32:03,252 ‎Ce zi frumoasă! 376 00:32:03,338 --> 00:32:05,418 ‎- Nu ne temem. ‎- Nu ne temem. 377 00:32:06,215 --> 00:32:08,045 ‎- Vai, nu, o pădure! ‎- O pădure. 378 00:32:08,593 --> 00:32:11,683 ‎- O pădure mare și întunecoasă. ‎- O pădure mare și întunecoasă. 379 00:32:12,513 --> 00:32:14,473 ‎Vai, nu! Ce? 380 00:32:14,557 --> 00:32:16,807 ‎- Nu trecem pe deasupra. ‎- Nu trecem pe deasupra. 381 00:32:16,893 --> 00:32:19,603 ‎- Nu putem trece pe dedesubt. ‎- Nu putem trece pe dedesubt. 382 00:32:21,522 --> 00:32:22,902 ‎Mergem la… 383 00:32:23,483 --> 00:32:24,483 ‎O să… 384 00:32:26,819 --> 00:32:27,899 ‎O să te prind. 385 00:32:30,823 --> 00:32:33,623 ‎Să sărim peste ăla! 386 00:32:33,701 --> 00:32:35,501 ‎Sigur poți. Vezi zâne? 387 00:32:37,455 --> 00:32:38,745 ‎Deci… 388 00:32:42,335 --> 00:32:44,375 ‎- Piatră. ‎- Pietre. 389 00:32:49,050 --> 00:32:50,680 ‎Aici. Chiar aici? 390 00:33:21,124 --> 00:33:22,714 ‎- Salut! ‎- Salut! 391 00:33:22,792 --> 00:33:26,252 ‎- Ți-am păstrat niște ziti. Ți-e foame? ‎- Da. 392 00:33:28,715 --> 00:33:30,795 ‎Cum a fost prima lecție de tâmplărie? 393 00:33:30,883 --> 00:33:31,933 ‎Chiar mișto, să știi. 394 00:33:32,010 --> 00:33:35,260 ‎Da, Dwight e un tip de treabă. ‎Are un copil de-o seamă cu Maddy. 395 00:33:37,473 --> 00:33:39,933 ‎Hank nu glumea când a zis ‎că o să fie dur cu mine. 396 00:33:40,018 --> 00:33:43,268 ‎Efectiv nu-mi mai simt degetele ‎sau fundul. 397 00:33:48,568 --> 00:33:51,068 ‎- Deci a fost bine. ‎- Da. 398 00:33:52,572 --> 00:33:53,412 ‎Bun. 399 00:33:58,578 --> 00:34:00,248 ‎Eu am fost concediată azi. 400 00:34:01,581 --> 00:34:02,871 ‎- Tu? ‎- Da. 401 00:34:04,459 --> 00:34:05,289 ‎Vai! 402 00:34:06,169 --> 00:34:08,669 ‎Trebuie să-mi povestești. Ce-ai făcut? 403 00:34:10,131 --> 00:34:12,341 ‎Am furat o tură și am păstrat banii. 404 00:34:13,092 --> 00:34:16,012 ‎Ai făcut delapidare? Ce scandalos! 405 00:34:18,931 --> 00:34:21,351 ‎- Dar ai făcut economii, nu? ‎- Da. 406 00:34:21,434 --> 00:34:23,444 ‎Ai bani până-ți găsești altceva? 407 00:34:25,021 --> 00:34:25,861 ‎Așa cred, da. 408 00:34:25,938 --> 00:34:29,938 ‎Mă gândeam să încerc ‎să-mi găsesc propriii clienți, 409 00:34:30,026 --> 00:34:32,566 ‎fiindcă încă am ‎produse de curățat în mașină 410 00:34:32,653 --> 00:34:35,913 ‎- …și pot lua un aspirator la mâna a doua. ‎- Are noimă. 411 00:34:36,491 --> 00:34:41,581 ‎Trebuie să văd ce fac cu grădinița, ‎Yolanda mi-a luat permisul de feribot. 412 00:34:41,662 --> 00:34:44,332 ‎Rahat! Adio, Prietenii Insulei! 413 00:34:45,750 --> 00:34:48,800 ‎- Nu ne putem permite feribotul zilnic. ‎- Știu, dar ei îi place. 414 00:34:48,878 --> 00:34:51,168 ‎- Îi place mai mult cu tine. ‎- Da. 415 00:34:52,090 --> 00:34:55,050 ‎Dar nu pot să fac curățenie ‎și să stau și cu Maddy. 416 00:34:55,718 --> 00:34:58,928 ‎Păi, eu lucrez cu Dwight ‎de luni până vineri, 417 00:34:59,013 --> 00:35:01,273 ‎cine altcineva să stea cu ea? 418 00:35:05,311 --> 00:35:10,861 ‎Trebuie să muncesc, Sean, ‎ca să am banii mei și să fiu independentă. 419 00:35:12,527 --> 00:35:13,357 ‎Bine. 420 00:35:14,821 --> 00:35:15,661 ‎Da. 421 00:35:19,617 --> 00:35:22,747 ‎Ai putea face curățenie în weekenduri? ‎Stau eu cu Maddy. 422 00:35:23,329 --> 00:35:26,249 ‎N-o să avem destui bani, ‎dacă tu înveți toată săptămâna. 423 00:35:26,833 --> 00:35:30,173 ‎- Mai pot lua niște ture la bar. ‎- Și să stai toată ziua cu Maddy? 424 00:35:32,046 --> 00:35:34,666 ‎- O să fii epuizat. ‎- Relaxează-te. 425 00:35:36,050 --> 00:35:37,090 ‎E-n regulă. 426 00:35:37,176 --> 00:35:39,296 ‎În cel mai rău caz, 427 00:35:39,887 --> 00:35:42,217 ‎- …Maddy stă cu Hank și Sharlene. ‎- Nu. 428 00:35:43,057 --> 00:35:45,177 ‎Hank nu poate avea grijă de Maddy. 429 00:35:46,894 --> 00:35:49,364 ‎- Care-i faza cu tine și taică-tău? ‎- Nu-i de treabă. 430 00:35:50,523 --> 00:35:54,783 ‎Mi-a făcut rost de o slujbă. ‎Se poartă foarte frumos cu Maddy. 431 00:35:56,362 --> 00:35:57,782 ‎Mă duce la întâlniri. 432 00:35:59,282 --> 00:36:01,582 ‎Am nevoie să mă asculți, bine? 433 00:36:02,410 --> 00:36:05,870 ‎Crede-mă și promite-mi ‎că nu se va apropia de Maddy. 434 00:36:05,955 --> 00:36:10,875 ‎Bine. Fără Hank. ‎O scoatem singuri la capăt. 435 00:36:14,547 --> 00:36:15,457 ‎Cred că putem. 436 00:36:18,426 --> 00:36:19,256 ‎Bine. 437 00:36:21,596 --> 00:36:25,266 ‎IEFTIN! MENAJERĂ CU EXPERIENȚĂ ‎PROFESIONISTĂ! MAMĂ SINGURĂ 438 00:36:26,893 --> 00:36:28,693 ‎Îmi plac florile astea. 439 00:36:37,945 --> 00:36:39,155 ‎Arăți bine, mamă. 440 00:36:41,532 --> 00:36:43,202 ‎Ți-am adus un ruj. 441 00:36:45,369 --> 00:36:47,499 ‎Nu-mi pasă dacă nu-mi răspunzi. 442 00:36:48,122 --> 00:36:51,292 ‎Tot o să vin în fiecare zi ‎când Maddy e cu Sean. 443 00:36:51,375 --> 00:36:53,835 ‎- Mergem la… ‎- Vânătoare de urși. 444 00:36:53,920 --> 00:36:56,880 ‎- O să prindem… ‎- Unul mare. 445 00:36:56,964 --> 00:36:58,344 ‎Întreabă de tine. 446 00:36:58,925 --> 00:37:01,835 ‎- Mergem la… ‎- Vânătoare de urși. 447 00:37:03,471 --> 00:37:08,101 ‎La grădiniță i s-a spus ‎că are talent artistic. 448 00:37:09,018 --> 00:37:12,188 ‎Și mi-am zis: „Da, normal.” 449 00:37:13,356 --> 00:37:15,856 ‎Pictează cu mama mea de când s-a născut. 450 00:37:23,824 --> 00:37:25,664 ‎Clipește dacă mă auzi. 451 00:37:26,619 --> 00:37:27,449 ‎Mamă! 452 00:37:28,371 --> 00:37:31,421 ‎- Mergem la… ‎- Vânătoare de urși. 453 00:37:31,499 --> 00:37:33,999 ‎- O să prindem… ‎- Unul mare. 454 00:37:35,169 --> 00:37:36,089 ‎O să te prind. 455 00:37:37,880 --> 00:37:40,380 ‎- Ce vezi? ‎- Copaci. 456 00:37:53,938 --> 00:37:55,358 ‎Pot să-ți spun un secret? 457 00:37:56,607 --> 00:38:00,237 ‎Am candidat la programul ‎de scriere creativă din Missoula. 458 00:38:04,407 --> 00:38:08,407 ‎Sunt slabe șanse, fiindcă textul trimis e ‎despre cum curăț toalete. 459 00:38:10,037 --> 00:38:11,537 ‎Dar dacă aș intra? 460 00:38:15,918 --> 00:38:18,588 ‎Dacă ne-am muta acolo ‎după ce te externează? 461 00:38:20,673 --> 00:38:25,263 ‎Ai putea să pictezi ‎și să petreci timp cu Maddy. 462 00:38:27,096 --> 00:38:29,766 ‎Să ne dăm cu barca pe râu, ‎cu niște beri reci. 463 00:38:37,023 --> 00:38:40,533 ‎Când o să te faci bine, ‎te așteaptă multă lumină, mamă. 464 00:38:42,528 --> 00:38:43,698 ‎Și multă iubire. 465 00:38:57,084 --> 00:38:57,924 ‎Salut! 466 00:38:58,002 --> 00:39:00,672 ‎- Ți-am făcut un sendviș cu cașcaval. ‎- Mersi. 467 00:39:17,938 --> 00:39:19,648 ‎Ești prea obosit să faci asta? 468 00:39:20,858 --> 00:39:23,818 ‎- Nu trebuie să fiu treaz ca barman. ‎- Deci… 469 00:39:27,531 --> 00:39:32,831 ‎Nu prea mai am credit pe cartelă ‎și nu mai avem lapte și gustări. 470 00:39:33,329 --> 00:39:35,409 ‎- Am un cupon, dar… ‎- Cât? 471 00:39:38,542 --> 00:39:42,212 ‎Păi, îmi trebuie și bani de benzină, ‎așa că vreo 50 $. 472 00:39:43,839 --> 00:39:47,179 ‎Chiar trebuie încărcată cartela? ‎Folosește telefonul meu. 473 00:39:50,054 --> 00:39:52,394 ‎Am trecut numărul meu în anunțuri. 474 00:39:53,057 --> 00:39:55,597 ‎- Lumea trebuie să mă poată suna. ‎- Da, dar nu te sună. 475 00:39:56,185 --> 00:39:58,765 ‎Adică… Nu? 476 00:40:02,274 --> 00:40:03,364 ‎Mă străduiesc. 477 00:40:05,236 --> 00:40:08,946 ‎Nimeni nu vrea curățenie în weekend, ‎ci în timpul săptămânii și recomandări. 478 00:40:09,573 --> 00:40:13,083 ‎Păi, o să am bani diseară ‎și vedem cum facem. Bine? 479 00:40:14,453 --> 00:40:15,293 ‎Futu-i! 480 00:40:15,788 --> 00:40:16,618 ‎Ce e? 481 00:40:16,705 --> 00:40:18,035 ‎- Nu… ‎- Ce? 482 00:40:19,542 --> 00:40:20,632 ‎A venit tatăl tău. 483 00:40:22,670 --> 00:40:23,840 ‎Stai aici, bine? 484 00:40:31,262 --> 00:40:32,762 ‎Salutare, străine! 485 00:40:34,181 --> 00:40:35,391 ‎Îmi dai o mână de ajutor? 486 00:40:36,058 --> 00:40:37,348 ‎Ce-s toate astea? 487 00:40:38,519 --> 00:40:43,149 ‎O parte din lucrurile lui Alex ‎din apartamentul cu mucegai negru. 488 00:40:44,150 --> 00:40:46,490 ‎I-am zis că o să le iau cu camioneta 489 00:40:46,569 --> 00:40:48,399 ‎și mă țin de promisiuni. 490 00:40:48,487 --> 00:40:50,317 ‎Trebuia să suni mai întâi, Hank. 491 00:40:50,990 --> 00:40:51,870 ‎Da. 492 00:40:52,867 --> 00:40:53,777 ‎Vinovat. 493 00:40:54,785 --> 00:40:56,155 ‎Am trecut să văd și ce faci. 494 00:40:57,872 --> 00:40:58,832 ‎Iarăși bei? 495 00:40:59,665 --> 00:41:00,495 ‎Nu. 496 00:41:02,543 --> 00:41:05,803 ‎- Nu te-am văzut la întâlniri. ‎- Muncesc mult. 497 00:41:07,923 --> 00:41:12,183 ‎- Parcă nu mai lucrai ca barman. ‎- O vreme o să am două slujbe. 498 00:41:13,262 --> 00:41:17,272 ‎Păi, e o întâlnire la Veterani ‎în jumătate de oră, așa că… 499 00:41:18,225 --> 00:41:21,475 ‎- Hai, putem merge împreună. ‎- Nu, mersi. 500 00:41:26,609 --> 00:41:29,779 ‎Am trecut și eu prin asta. ‎Dar nu vei reuși singur. 501 00:41:29,862 --> 00:41:31,162 ‎Bun, trebuie să… 502 00:41:31,238 --> 00:41:33,318 ‎Trebuie să-ți găsești ‎un motiv mai puternic. 503 00:41:33,407 --> 00:41:35,027 ‎Nu mai poți trece pe-aici. 504 00:41:37,786 --> 00:41:40,116 ‎Cine spune? Tu? 505 00:41:40,831 --> 00:41:41,751 ‎Sau ea? 506 00:41:42,416 --> 00:41:43,246 ‎Ea. 507 00:41:44,877 --> 00:41:45,957 ‎Dar sunt cu ea. 508 00:41:47,546 --> 00:41:48,546 ‎Ea e cu tine? 509 00:41:51,133 --> 00:41:53,223 ‎Fiindcă nu mai mergi la întâlniri 510 00:41:53,302 --> 00:41:55,052 ‎și te-a pus să muncești ca sclavul. 511 00:41:55,137 --> 00:41:56,177 ‎Nu prea mi se pare. 512 00:41:57,848 --> 00:41:58,678 ‎Ai terminat? 513 00:42:00,392 --> 00:42:02,232 ‎Trebuie să mergi la o întâlnire. 514 00:42:15,908 --> 00:42:17,118 ‎A fost distractiv. 515 00:42:17,201 --> 00:42:20,041 ‎Să fiu o jigodie cu cineva ‎fără să știu de ce. 516 00:42:36,428 --> 00:42:37,718 ‎Vrei să mă aștepți? 517 00:42:40,474 --> 00:42:42,484 ‎Bine, vin repede. 518 00:42:42,560 --> 00:42:45,480 ‎O să fiu barman cu viteza luminii. 519 00:42:51,360 --> 00:42:53,400 ‎Mergem la… 520 00:42:53,487 --> 00:42:54,607 ‎Vânătoare de urși. 521 00:42:54,697 --> 00:42:56,617 ‎Mergem la… 522 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 ‎Vânătoare de urși. 523 00:42:57,783 --> 00:42:59,413 ‎O să prindem unul… 524 00:42:59,493 --> 00:43:01,453 ‎Uite, ai găsit unul. Îl vezi? 525 00:43:05,374 --> 00:43:07,464 ‎- Alo? ‎- Unde naiba ești? 526 00:43:08,627 --> 00:43:09,497 ‎Cine e la telefon? 527 00:43:09,587 --> 00:43:10,587 ‎Regina. 528 00:43:10,671 --> 00:43:14,551 ‎A venit altă fată de la Value Maids. ‎Am numărul de la ea. Unde ești? 529 00:43:15,217 --> 00:43:16,387 ‎Am fost concediată. 530 00:43:17,011 --> 00:43:17,971 ‎Și ce dacă? 531 00:43:18,053 --> 00:43:19,853 ‎Nu sunt fidelă firmei. 532 00:43:19,930 --> 00:43:22,180 ‎Sunt acasă. Cu un nou-născut. 533 00:43:22,266 --> 00:43:25,306 ‎Iar femeia asta e absolut incompetentă. 534 00:43:27,062 --> 00:43:28,562 ‎Cât de repede poți veni? 535 00:43:29,315 --> 00:43:31,395 ‎Azi trebuie să stau cu Maddy. 536 00:43:31,900 --> 00:43:33,900 ‎Dar mâine? 537 00:43:37,031 --> 00:43:38,531 ‎Nu-mi permit feribotul. 538 00:43:41,994 --> 00:43:43,914 ‎Îți ofer trei ture pe săptămână. 539 00:43:43,996 --> 00:43:46,616 ‎Douăzeci de dolari pe oră, ‎15 ore garantat. 540 00:43:46,707 --> 00:43:49,417 ‎Poți să faci curățenie ‎și să mă ajuți cu Leo. 541 00:43:49,501 --> 00:43:53,011 ‎Îți cumpăr eu permisul de feribot ‎și produsele de curățenie. 542 00:43:53,088 --> 00:43:53,918 ‎Ce zici? 543 00:43:54,548 --> 00:43:55,468 ‎Da! 544 00:43:55,549 --> 00:43:56,379 ‎Alo? 545 00:43:59,637 --> 00:44:00,967 ‎- Alo? ‎- Regina? 546 00:44:03,766 --> 00:44:04,806 ‎Bun, Mad. 547 00:44:04,892 --> 00:44:06,892 ‎Mergem la vânătoare de urși. 548 00:44:06,977 --> 00:44:09,477 ‎O să ne încărcăm cartela telefonică. 549 00:44:17,655 --> 00:44:19,615 ‎Da, o să vin mâine. Da! 550 00:44:21,116 --> 00:44:22,026 ‎Ce număr e ăsta? 551 00:44:22,117 --> 00:44:25,247 ‎Sunt Alex, scuze. E un telefon public. ‎Mi s-a descărcat cartela. 552 00:44:26,163 --> 00:44:27,003 ‎Poftim? 553 00:44:27,498 --> 00:44:29,118 ‎Sunt la un telefon public, 554 00:44:29,208 --> 00:44:32,708 ‎dar trimite-mi permisul de feribot ‎pe e-mail și-l listez la bibliotecă. 555 00:44:35,714 --> 00:44:36,804 ‎Ce adresă de e-mail ai? 556 00:44:42,763 --> 00:44:44,643 ‎Bună, Magda, ce faci? 557 00:44:44,723 --> 00:44:45,813 ‎Semnez aici? 558 00:44:46,308 --> 00:44:47,478 ‎Așteaptă aici, te rog. 559 00:44:48,352 --> 00:44:50,602 ‎A venit fiica drei Langley. Bine. 560 00:44:53,941 --> 00:44:56,111 ‎- Fiica domnișoarei Langley? ‎- Bună! 561 00:44:56,777 --> 00:45:00,907 ‎Mama ta nu mai este reținută aici. ‎A fost externată astăzi, la 13:45. 562 00:45:00,989 --> 00:45:03,199 ‎- Cum așa? ‎- Medicul numit de curte a stabilit 563 00:45:03,283 --> 00:45:06,043 ‎că nu mai întrunește criteriile ‎spre a fi reținută. 564 00:45:06,703 --> 00:45:09,083 ‎Medicul se poate răzgândi pur și simplu? 565 00:45:09,164 --> 00:45:12,924 ‎Dacă rudele apropiate oferă ‎informații suplimentare, da. 566 00:45:13,836 --> 00:45:15,496 ‎Ce rude? Sunt singura ei rudă. 567 00:45:15,587 --> 00:45:16,917 ‎Domnul Basil Desmond. 568 00:45:17,005 --> 00:45:19,925 ‎A oferit informații suplimentare ‎și a fost externată în grija sa. 569 00:45:20,008 --> 00:45:23,798 ‎Cum dracu’ a aflat Basil că era aici? ‎A avut voie să-l sune? 570 00:45:23,887 --> 00:45:25,637 ‎Nu e o închisoare, dră Russell. 571 00:45:29,268 --> 00:45:30,478 ‎Poate că e bine. 572 00:45:31,103 --> 00:45:33,693 ‎I-ai purtat mamei tale de grijă ‎toată viața. 573 00:45:33,772 --> 00:45:36,782 ‎Dacă vrea să fugă cu Basil, ce poți face? 574 00:45:36,859 --> 00:45:38,359 ‎N-am chef să fac asta. 575 00:45:38,444 --> 00:45:42,954 ‎- O să vă las pe voi și mă duc acasă. ‎- Nu. Toată lumea vrea să te vadă. 576 00:45:43,031 --> 00:45:45,451 ‎Tania a fost ani de zile ‎prietena ta cea mai bună. 577 00:45:46,034 --> 00:45:49,334 ‎- Trebuia să ofer eu informațiile. ‎- Nu-ți mai face atâtea reproșuri. 578 00:45:49,413 --> 00:45:52,753 ‎Nu e copilul tău. ‎Nu o poți obliga să facă nimic. 579 00:45:53,876 --> 00:45:55,416 ‎Și azi ți-ai găsit slujbă. 580 00:45:57,296 --> 00:46:00,126 ‎Prietenii Insulei o primesc pe Maddy ‎jumătate de zi, 581 00:46:00,215 --> 00:46:03,085 ‎așa că o las, ‎merg la Regina și apoi o iau. 582 00:46:03,177 --> 00:46:05,427 ‎Da, vezi? Te-ai descurcat de minune. 583 00:46:06,138 --> 00:46:07,058 ‎Pentru Maddy. 584 00:46:12,186 --> 00:46:14,186 ‎Puțină atenție, vă rog! 585 00:46:14,271 --> 00:46:16,691 ‎Voi spune câteva cuvinte despre Ethan. 586 00:46:20,360 --> 00:46:24,490 ‎Bărbatul care n-a făcut nimic ca lumea ‎de când îl știu, dintr-a doua. 587 00:46:24,573 --> 00:46:26,373 ‎Inclusiv clasa a doua, 588 00:46:26,450 --> 00:46:27,870 ‎a repetat-o de două ori. 589 00:46:29,077 --> 00:46:30,827 ‎- E adevărat. ‎- Bulangiule! 590 00:46:30,913 --> 00:46:34,923 ‎Îl știu de 19 ani. Credeam că știu ‎cum va arăta toată viața lui 591 00:46:35,000 --> 00:46:36,840 ‎și credeam că știu exact cine e. 592 00:46:36,919 --> 00:46:39,669 ‎Dar nu știam puterea Taniei. 593 00:46:40,923 --> 00:46:42,223 ‎Mulțumesc. 594 00:46:42,299 --> 00:46:43,429 ‎Mulțumesc. 595 00:46:43,509 --> 00:46:48,259 ‎Da. L-a cizelat. ‎L-ai încurajat să termine școala. 596 00:46:48,347 --> 00:46:51,057 ‎L-ai convins ‎să nu mai poarte șlapi verzui. 597 00:46:53,852 --> 00:46:55,062 ‎- Da. ‎- Bravo! 598 00:46:55,604 --> 00:46:58,694 ‎Ai văzut ce putea deveni. ‎L-ai ajutat să ajungă acolo. 599 00:46:59,942 --> 00:47:02,282 ‎Așadar, să închinăm în cinstea lui Ethan, 600 00:47:03,237 --> 00:47:06,107 ‎care face ce i-am zis cu toții ‎să facă din prima zi: 601 00:47:06,198 --> 00:47:07,908 ‎să ia de soție femeia asta minunată. 602 00:47:07,991 --> 00:47:09,161 ‎Noroc! 603 00:47:17,751 --> 00:47:20,171 ‎- A fost grozav. ‎- Mersi. 604 00:47:21,338 --> 00:47:22,668 ‎Te poți relaxa. 605 00:47:22,756 --> 00:47:25,466 ‎Vino la mine! Așa, vino încoace, scumpo! 606 00:47:30,180 --> 00:47:32,100 ‎Salutare! 607 00:47:34,226 --> 00:47:36,476 ‎Mersi că ai venit. 608 00:47:36,979 --> 00:47:39,479 ‎Nu eram sigură că o să vii. 609 00:47:40,732 --> 00:47:45,072 ‎Nici eu, dar apoi m-am gândit ‎că probabil o să fie mâncare gratis. 610 00:47:45,821 --> 00:47:46,951 ‎Da. 611 00:47:48,282 --> 00:47:49,702 ‎Felicitări! 612 00:47:50,325 --> 00:47:53,195 ‎Îmi place că v-ați căsătorit la Primărie. ‎Foarte tare. 613 00:47:53,287 --> 00:47:56,327 ‎Da, și facem recepția în barul ‎unde am lucrat șase ani. 614 00:47:56,415 --> 00:47:57,665 ‎Foarte romantic. 615 00:47:57,749 --> 00:47:58,999 ‎- Uimitor! ‎- Da… 616 00:47:59,084 --> 00:48:01,884 ‎Da, încercăm să economisim. Sunt… 617 00:48:02,504 --> 00:48:03,344 ‎gravidă. 618 00:48:03,422 --> 00:48:06,342 ‎- Doamne, bestial! ‎- Da. 619 00:48:06,425 --> 00:48:07,625 ‎Felicitări! 620 00:48:07,718 --> 00:48:09,798 ‎E nemaipomenit! 621 00:48:11,597 --> 00:48:12,597 ‎Da. 622 00:48:13,557 --> 00:48:16,847 ‎Deci te-ai împăcat cu Sean? 623 00:48:17,894 --> 00:48:18,944 ‎Nu. 624 00:48:19,021 --> 00:48:20,981 ‎Nu, doar stau o vreme acolo. 625 00:48:22,858 --> 00:48:26,318 ‎El știe asta? ‎Fiindcă lui Ethan îi spune fix pe dos. 626 00:48:30,574 --> 00:48:34,584 ‎Pot folosi imprimanta ta? ‎Trebuie să-mi listez permisul de feribot. 627 00:48:34,661 --> 00:48:36,121 ‎La nunta mea? 628 00:48:36,204 --> 00:48:38,674 ‎Da. Scuze, mi s-a descărcat cartela. 629 00:48:38,749 --> 00:48:40,829 ‎Da, iPad-ul meu e după tejghea. 630 00:49:07,944 --> 00:49:09,664 ‎De ce zâmbești? 631 00:49:10,405 --> 00:49:11,235 ‎Păi… 632 00:49:11,323 --> 00:49:12,953 ‎am primit o bursă la Missoula, 633 00:49:13,033 --> 00:49:15,043 ‎ca acum patru ani, abia am aflat. 634 00:49:15,118 --> 00:49:16,538 ‎Fugi de-aici! 635 00:49:17,204 --> 00:49:18,464 ‎E super! 636 00:49:19,331 --> 00:49:20,501 ‎Doamne! 637 00:49:21,291 --> 00:49:22,331 ‎Ce-i super? 638 00:49:22,417 --> 00:49:24,377 ‎Păi, domnișoara asta isteață 639 00:49:24,461 --> 00:49:27,421 ‎tocmai a obținut iar o bursă la Missoula. 640 00:49:27,506 --> 00:49:28,756 ‎Da, marfă! 641 00:49:29,883 --> 00:49:31,303 ‎Când ai candidat? 642 00:49:32,302 --> 00:49:35,392 ‎M-am înscris din nou ‎acum câteva săptămâni. A fost gratuit. 643 00:49:35,972 --> 00:49:37,642 ‎De ce nu mi-ai spus? 644 00:49:38,809 --> 00:49:42,019 ‎Nu era nimic de spus. ‎Am aflat acum 30 de secunde. 645 00:49:42,104 --> 00:49:44,154 ‎Faptul că-mi duci fata în Montana 646 00:49:44,231 --> 00:49:45,941 ‎nu era subiect de discuție? 647 00:49:59,788 --> 00:50:01,618 ‎Nu știu de ce te porți așa. 648 00:50:01,707 --> 00:50:02,867 ‎Cum altfel să reacționez? 649 00:50:03,583 --> 00:50:05,003 ‎Te-ai putea bucura pentru mine. 650 00:50:05,085 --> 00:50:08,625 ‎Am două slujbe și mă chinui ‎să fiu mai bun pentru tine. 651 00:50:08,714 --> 00:50:09,884 ‎Absolut degeaba, futu-i! 652 00:50:09,965 --> 00:50:12,625 ‎Ai avut o scăpare în tot timpul ăsta. 653 00:50:12,718 --> 00:50:15,548 ‎- Nu asta e. ‎- Pentru ce fac toate astea? 654 00:50:16,430 --> 00:50:17,510 ‎Nici nu… 655 00:50:17,597 --> 00:50:20,977 ‎Ai idee cât de greu e să nu bei, ‎în puii mei? 656 00:50:21,059 --> 00:50:22,349 ‎O trezești pe Maddy. 657 00:50:24,521 --> 00:50:27,771 ‎Credeam că noi construim ceva împreună, ‎ca o familie. 658 00:50:31,737 --> 00:50:33,067 ‎E un program de scriere. 659 00:50:33,155 --> 00:50:36,025 ‎- N-are legătură cu tine. ‎- N-are legătură cu mine? 660 00:50:36,116 --> 00:50:37,366 ‎Nate merge cu tine? 661 00:50:37,868 --> 00:50:40,498 ‎- Nu! ‎- O spui de parc-ar trebui să știu deja. 662 00:50:40,579 --> 00:50:43,289 ‎Dar nu știu nimic! ‎Nu știu la ce te înscrii, 663 00:50:43,373 --> 00:50:47,543 ‎nu știu ce plan ai fără mine. ‎Toată chestia asta e futută rău! 664 00:50:48,503 --> 00:50:49,633 ‎Treci în mașină! 665 00:50:53,633 --> 00:50:54,803 ‎Treci în mașină! 666 00:51:45,936 --> 00:51:49,976 ‎Decanul catedrei de engleză a zis ‎că povestirile mele sunt foarte bune. 667 00:52:49,541 --> 00:52:50,381 ‎Sean! 668 00:52:51,209 --> 00:52:52,039 ‎Sean! 669 00:52:52,711 --> 00:52:53,551 ‎Unde mi-e mașina? 670 00:52:54,921 --> 00:52:55,841 ‎Unde mi-e mașina? 671 00:52:56,464 --> 00:52:57,344 ‎Mașina lui Nate. 672 00:52:58,800 --> 00:52:59,630 ‎Ce? 673 00:53:00,719 --> 00:53:01,679 ‎Mașina lui Nate. 674 00:53:05,098 --> 00:53:08,178 ‎- Ce tot spui? ‎- I-am dat-o înapoi jigodiei. 675 00:53:09,352 --> 00:53:12,362 ‎M-am săturat ‎să văd mașina altuia în curte. 676 00:53:12,439 --> 00:53:15,069 ‎Zi-mi că n-ai făcut asta. 677 00:53:15,150 --> 00:53:17,030 ‎- I-ai dat-o înapoi? ‎- Da. 678 00:53:17,861 --> 00:53:19,571 ‎Nu! 679 00:53:19,654 --> 00:53:22,374 ‎- Dacă vrea să facă o pomană… ‎- Nu! 680 00:53:22,449 --> 00:53:25,239 ‎- …să o doneze Crucii Roșii. ‎- Sean! E mașina mea! 681 00:53:25,327 --> 00:53:27,907 ‎E viața mea. Doar așa pot să plec de-aici! 682 00:53:27,996 --> 00:53:29,496 ‎Sean, doar cu ea 683 00:53:29,581 --> 00:53:32,041 ‎- …pot să fac ceva… ‎- Am întârziat la muncă! 684 00:53:53,438 --> 00:53:54,808 ‎Sunt așa de proastă! 685 00:54:03,698 --> 00:54:04,908 ‎Sunt așa proastă! 686 00:54:09,454 --> 00:54:11,004 ‎Ce proastă sunt! 687 00:54:19,464 --> 00:54:21,134 ‎Mergem la… 688 00:54:21,216 --> 00:54:22,046 ‎Vânătoare de urși. 689 00:54:22,133 --> 00:54:23,893 ‎Mergem la… 690 00:54:23,969 --> 00:54:25,349 ‎Vânătoare de urși. 691 00:54:25,428 --> 00:54:27,308 ‎O să prindem… 692 00:54:27,389 --> 00:54:28,599 ‎Unul mare. 693 00:54:28,682 --> 00:54:30,892 ‎O să prindem… 694 00:54:30,976 --> 00:54:32,226 ‎Unul mare. 695 00:54:32,310 --> 00:54:34,940 ‎Mergem la… 696 00:54:35,021 --> 00:54:36,401 ‎Vânătoare de urși. 697 00:54:36,481 --> 00:54:37,521 ‎Vino, Maddy! 698 00:57:39,747 --> 00:57:42,247 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici